diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c630d9fd..28fbc27a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-12 Raphael Higino + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2006-03-12 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2a2d8fb84..1fdfdcc94 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Metacity Brazilian Portuguese translation. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. # Sun G11n , 2002. # Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2003, 2006. # Gustavo Noronha Silva , 2004. -# Alexandre Folle de Menezes , 2005. +# Alexandre Folle de Menezes , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-25 23:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-26 05:46-0300\n" -"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:00-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n" -#: ../src/display.c:308 +#: ../src/display.c:350 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n" -#: ../src/errors.c:233 +#: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n" "o gerenciador de janelas.\n" -#: ../src/errors.c:240 +#: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n" @@ -112,19 +112,19 @@ msgstr "" "Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma " "vinculação\n" -#: ../src/keybindings.c:2504 +#: ../src/keybindings.c:2534 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao abrir um diálogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre " "um comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2609 +#: ../src/keybindings.c:2639 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" -#: ../src/keybindings.c:3471 +#: ../src/keybindings.c:3501 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1976 ../src/prefs.c:2277 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Área de Trabalho 1_0" msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: ../src/menu.c:370 +#: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para _Outra Área de Trabalho" @@ -481,14 +481,22 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Gerenciador de Composição" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Current theme" msgstr "Tema atual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Determina se o Metacity é um gerenciador de composição." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -496,21 +504,21 @@ msgstr "" "Determina se aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode ser " "usado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicações antigas ou " "quebradas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilitar Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar a área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -524,17 +532,18 @@ msgid "" "grabbing the mouse)" msgstr "" "Se verdadeiro, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", então a janela " -"focalizada será automaticamente levantada após um atraso (que é definido pela " -"chave auto_raise_delay). O nome dessa preferência não é perfeito, mas é usado " -"para compatibilidade com versões anteriores. Para ser mais claro (ou pelo menos " -"de forma mais técnica), o significado é \"automaticamente levantar a janela após " -"a espera que é causada por uma entrada não obtida do mouse no modo de foco sloppy " -"ou mouse\". Não é relacionada ao comportamento de cliques (isto é, não é relacionada " -"a levantar-no-clique/levantar-ortogonalmente). Não está relacionada a entrar em uma " -"janela durante uma operação de arrastar e soltar (porque isso resulta em uma aplicação " -"obtendo o mouse)." +"focalizada será automaticamente levantada após um atraso (que é definido " +"pela chave auto_raise_delay). O nome dessa preferência não é perfeito, mas é " +"usado para compatibilidade com versões anteriores. Para ser mais claro (ou " +"pelo menos de forma mais técnica), o significado é \"automaticamente " +"levantar a janela após a espera que é causada por uma entrada não obtida do " +"mouse no modo de foco sloppy ou mouse\". Não é relacionada ao comportamento " +"de cliques (isto é, não é relacionada a levantar-no-clique/levantar-" +"ortogonalmente). Não está relacionada a entrar em uma janela durante uma " +"operação de arrastar e soltar (porque isso resulta em uma aplicação obtendo " +"o mouse)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "" "Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte da aplicação " "padrão para os títulos das janelas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -560,7 +569,7 @@ msgstr "" "bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para evitar " "quebras estranhas da área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -584,15 +593,15 @@ msgstr "" "outras aplicações. Além disso, o modo baseado em aplicação é raramente " "implementado no momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Colocar a janela atrás das outras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " @@ -603,150 +612,150 @@ msgid "" "from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " "is currently disabled in click-to-focus mode." msgstr "" -"Várias ações (como clicar em uma área cliente, mover ou redimensionar a janela) " -"normalmente levantam a janela como consequência. Defina esta opção para falsa " -"para não levantar a janela ao realizar esses tipos interações. Quando falsa, " -"janelas podem ser levantadas por um alt-left-click em qualquer lugar da janela " -"ou por um clique normal na decoração da janela (considerando que tais cliques não " -"sejam usados para iniciar uma operação de mover ou redimensionar). Mensagens " -"especiais, como pedidos de ativação de pagers, também podem levantar janelas quando " -"essa opção for falsa. Essa opção está atualmente desabilitada no modo click-to-focus " -"(clique para focalizar)." +"Várias ações (como clicar em uma área cliente, mover ou redimensionar a " +"janela) normalmente levantam a janela como consequência. Defina esta opção " +"para falsa para não levantar a janela ao realizar esses tipos interações. " +"Quando falsa, janelas podem ser levantadas por um alt-left-click em qualquer " +"lugar da janela ou por um clique normal na decoração da janela (considerando " +"que tais cliques não sejam usados para iniciar uma operação de mover ou " +"redimensionar). Mensagens especiais, como pedidos de ativação de pagers, " +"também podem levantar janelas quando essa opção for falsa. Essa opção está " +"atualmente desabilitada no modo click-to-focus (clique para focalizar)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar a janela horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar a janela verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho " "imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho usando uma " "janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mover entre janelas imediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mover entre janelas usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window" msgstr "Mover a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome da área de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -756,35 +765,35 @@ msgstr "" "valor máximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente a sua área de " "trabalho solicitando 34 milhões de áreas de trabalho)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Elevar a janela se obscurecida; caso contrário, abaixá-la" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar a janela para frente das outras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar um comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar um terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostrar o menu do painel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostrar o diálogo Executar Aplicação" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -815,83 +824,83 @@ msgstr "" "portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro no modo sem " "alternativas sem que uma especificação seja corrigida." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Trocar para a área de trabalho 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Trocar para a área de trabalho 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Trocar para a área de trabalho 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Trocar para a área de trabalho 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Trocar para a área de trabalho 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Trocar para a área de trabalho 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Trocar para a área de trabalho 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Trocar para a área de trabalho 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Trocar para a área de trabalho 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Trocar para a área de trabalho 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Trocar para a área de trabalho 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Trocar para a área de trabalho 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Trocar para a área de trabalho acima desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Trocar para a área de trabalho abaixo desta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Trocar para a área de trabalho à esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Trocar para a área de trabalho à direita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "System Bell is Audible" msgstr "A Campainha do Sistema é Audível" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar tela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Fazer uma captura de tela de uma janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -908,7 +917,7 @@ msgstr "" "que enviou o 'beep' é desconhecida (como normalmente é o caso para o 'beep' " "do sistema), a barra de título da janela focada irá emitir um flash." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -918,7 +927,7 @@ msgstr "" "atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho " "para run_command_N irá executar command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -927,7 +936,7 @@ msgstr "" "associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração " "ser executado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -937,7 +946,7 @@ msgstr "" "define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta " "configuração ser executado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -953,7 +962,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a stringo valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -985,7 +994,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1032,7 +1041,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1047,7 +1056,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1062,7 +1071,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1077,7 +1086,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1092,7 +1101,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1122,7 +1131,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1152,7 +1161,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1197,7 +1206,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1212,7 +1221,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1242,7 +1251,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1258,7 +1267,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1320,7 +1329,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1336,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1352,7 +1361,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1367,7 +1376,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,7 +1451,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1457,7 +1466,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1472,7 +1481,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1517,7 +1526,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1532,7 +1541,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1547,7 +1556,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1563,7 +1572,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como a " "string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1579,7 +1588,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1596,7 +1605,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1682,7 +1691,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1714,7 +1723,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1744,7 +1753,7 @@ msgstr "" "\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1760,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor " "especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1775,7 +1784,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1791,7 +1800,7 @@ msgstr "" "você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " "vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1805,7 +1814,7 @@ msgstr "" "como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o " "valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1821,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial " "\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1852,15 +1861,15 @@ msgstr "" "definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " "teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome de uma área de trabalho." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando para captura de tela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1868,7 +1877,7 @@ msgstr "" "O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros " "elementos da janela." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "" "O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver definido " "como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr "" "que as janelas são focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e " "desfocalizadas quando ele sai das janelas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando para captura de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "" "opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " "para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1962,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1978,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " "haverá vinculação de teclas para essa ação." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1988,30 +1997,30 @@ msgid "" msgstr "" "Essa opção determina o efeito de um duplo-clique na barra de título. As " "opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear ou não a janela, " -"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela, 'minimize', " -"que irá minimizar a janela e 'none', que não faz nada." +"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela, 'minimize', que " +"irá minimizar a janela e 'none', que não faz nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Alternar estado sempre no topo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar modo de tela inteira" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Alternar estado de maximização" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Alternar estado sombreado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Alternar janela em todas áreas de trabalho" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -2021,42 +2030,44 @@ msgstr "" "'beep'; útil para quem tem pouca audição ou para ambientes barulhentos, ou " "quando a campainha audível está desligada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Unmaximize window" msgstr "Desmaximizar a janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de Campainha Visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Se colocar janela à frente deve ser consequência de outras interações do usuário" +msgstr "" +"Se colocar janela à frente deve ser consequência de outras interações do " +"usuário" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco de janela" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da janela" -#: ../src/prefs.c:558 ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 -#: ../src/prefs.c:622 ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:658 ../src/prefs.c:674 -#: ../src/prefs.c:690 ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:738 -#: ../src/prefs.c:754 ../src/prefs.c:770 ../src/prefs.c:787 ../src/prefs.c:803 -#: ../src/prefs.c:819 ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:851 ../src/prefs.c:866 -#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:896 ../src/prefs.c:912 ../src/prefs.c:928 -#: ../src/prefs.c:944 +#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 +#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 +#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 +#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 +#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 +#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 +#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:989 +#: ../src/prefs.c:1014 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2065,12 +2076,12 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para o modificador de botão do mouse\n" -#: ../src/prefs.c:1013 ../src/prefs.c:1503 +#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1136 +#: ../src/prefs.c:1161 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2079,14 +2090,14 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um cursor_size razoável; deve estar no " "intervalo 1...128\n" -#: ../src/prefs.c:1216 +#: ../src/prefs.c:1241 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave " "GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1401 +#: ../src/prefs.c:1426 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2095,7 +2106,7 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de " "trabalho; o máximo atual é %d\n" -#: ../src/prefs.c:1461 +#: ../src/prefs.c:1486 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2103,17 +2114,17 @@ msgstr "" "As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível " "que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n" -#: ../src/prefs.c:1530 +#: ../src/prefs.c:1555 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n" -#: ../src/prefs.c:1667 +#: ../src/prefs.c:1695 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2003 +#: ../src/prefs.c:2031 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2122,7 +2133,7 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para a vinculação de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2358 +#: ../src/prefs.c:2448 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -2160,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n" -#: ../src/screen.c:702 +#: ../src/screen.c:705 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n" @@ -3290,7 +3301,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5405 +#: ../src/window.c:5411 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3306,7 +3317,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:6035 +#: ../src/window.c:6039 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"