diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 56df5e03b..e3304e7dd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-13 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-10-08 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c8a30da1d..1f02f4d5f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-13 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:17+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Коришћење: %s\n" +msgstr "Употреба: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:287 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Увећај прозор" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Поништи увећавање прозора" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +111,14 @@ msgstr "" "Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку " "функцију\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о " "команди: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Није дефинисана команда %d.\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Постави на све радне површине" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Само на овој радној површини" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Радна површина %d" @@ -475,6 +476,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским серверима да раде када би иначе били непрактични." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -495,139 +505,143 @@ msgstr "" "програму уместо базираног на прозору. Такође овај начин рада је увелико " "недовршен у садашњим верзијама." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Уколико је постављено, жртвуј употребљивост зарад употребе мање ресурса" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Спусти прозор испод осталих прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Увећај прозор" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Увећај прозор хоризонтално" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Увећај прозор вертикално" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Умањи прозор" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Типка која ће се користити за промену акције клика на прозор" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Премести прозор" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Премести уназад између панела и радне површине одмах" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Премести уназад између панела и радне површине са искакањем" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Премести уназад између прозора одмах" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премести између панела и радне површине одмах" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Премести између панела и радне површине са искакањем" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премести између прозора одмах" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Премести између прозора са искакањем" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Премести фокус уназад између прозора користећи икачући екран" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премести прозор за један радни простор на доле" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор улево" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор удесно" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премести прозор за један радни простор на горе" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премести прозор на радни простор број 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Премести прозор на радни простор број 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Премести прозор на радни простор број 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Премести прозор на радни простор број 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премести прозор на радни простор број 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премести прозор на радни простор број 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премести прозор на радни простор број 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Премести прозор на радни простор број 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Премести прозор на радни простор број 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Премести прозор на радни простор број 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Премести прозор на радни простор број 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премести прозор на радни простор број 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Име радног простора" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Број радних простора" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -637,31 +651,31 @@ msgstr "" "(како бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи 32 милиона " "радних простора)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Подигни застарели прозор, у противном га спусти" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Подигни прозор изнад осталих прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Промени величину прозору" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Покрени дефинисану команду" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Прикажи мени панела" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -690,83 +704,83 @@ msgstr "" "у самим спецификацијама, тако да се грешка у некомпромисном начину рада " "неможе исправити без-заобилажења спецификација." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Пребаци се на радни простор 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Пребаци се на радни простор 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Пребаци се на радни простор 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Пребаци се на радни простор 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Пребаци се на радни простор 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Пребаци се на радни простор 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Пребаци се на радни простор 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Пребаци се на радни простор 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Пребаци се на радни простор 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Пребаци се на радни простор 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Пребаци се на радни простор 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Пребаци се на радни простор 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Пребаци се на радни простор изнад овог" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Пребаци се на радни простор испод овог" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Пребаци се на радни простор на лево" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Пребаци се на радни простор на десно" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системско звонце се чује" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Узми снимак екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Узми снимак прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -783,7 +797,7 @@ msgstr "" "зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), трепереће " "насловна линија прозора који је тренутно у жижи." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -793,7 +807,7 @@ msgstr "" "одговарају овим командама. Притиском комбинације тастера за покрени_комаду_Н " "ће извршити команду_Н." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -801,7 +815,7 @@ msgstr "" "Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише функцију " "тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -810,7 +824,7 @@ msgstr "" "Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -827,7 +841,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -843,7 +857,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -859,7 +873,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -875,7 +889,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -906,7 +920,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -921,7 +935,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -936,7 +950,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -981,7 +995,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1041,7 +1055,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1056,7 +1070,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1071,7 +1085,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1086,7 +1100,7 @@ msgstr "" "карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера " "за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1135,7 +1149,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1198,7 +1212,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1214,7 +1228,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1230,7 +1244,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1305,7 +1319,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1365,7 +1379,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1425,7 +1439,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1442,7 +1456,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1459,7 +1473,7 @@ msgstr "" "„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову " "акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr "" "мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr "" "мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1509,7 +1523,7 @@ msgstr "" "на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће " "бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1525,7 +1539,7 @@ msgstr "" "на или мала слова, такође и специјални низ карактера „disabled“, онда неће " "бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1544,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда " "неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1595,7 +1609,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1625,7 +1639,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1641,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда " "неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1656,7 +1670,7 @@ msgstr "" "карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера " "за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1688,7 +1702,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr "" "специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " "комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1719,22 +1733,22 @@ msgstr "" "карактера „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера " "за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Име радне површине." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Наредба за снимак екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне линије и свега осталог сличног." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1742,7 +1756,7 @@ msgstr "" "Временски период пре подизања прозора ако је опција auto_raise постављена на " "„true“. Период се изражава у хиљадитим деловима секунде." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1756,11 +1770,11 @@ msgstr "" "„mouse“ штп значи да ће прозор бити фокуситан када показивачка стрелица миша " "уђе у прозор и бити дефокусиран када стрелица изађе из прозора." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Наредба за узимање снимка прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1795,7 +1809,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1810,7 +1824,7 @@ msgstr "" "опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити коришћена " "ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ако подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда " "неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1842,7 +1856,7 @@ msgstr "" "подесите опцију на специјални низ карактера „disabled“, онда неће бити " "коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1852,27 +1866,27 @@ msgstr "" "исправне опције су „toggle_shade“, што ће замотати/одмотати прозор, и " "„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Измени да ли је увек на врху" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Промени стање увећања" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Промени стање засенчености" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Промени све прозоре на свим радним површинама" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1881,36 +1895,36 @@ msgstr "" "Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним " "условима, или када је звучно звонце искључено." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Поништи увећање прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи стандардни системски фонт за наслов прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Врста визелног звонцета" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Начин фокуса прозора" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Фонт наслова прозора" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1919,17 +1933,17 @@ msgstr "" "“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која " "мења понашање тастера миша\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1938,7 +1952,7 @@ msgstr "" "%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних " "површина, тренутни максимум је %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1946,25 +1960,25 @@ msgstr "" "Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати " "чудно.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Вредност %d из кључа „%s“ у гном подешавањима је ван распона од 0 до %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n" @@ -2000,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:687 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n" @@ -2929,7 +2943,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4575 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2945,7 +2959,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5236 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index a4998d98d..73698ba5d 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-13 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-13 22:17+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Korišćenje: %s\n" +msgstr "Upotreba: %s\n" #: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da saznam ime kompjutera: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:287 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim X Window System ekran „%s“\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Uvećaj prozor" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Poništi uvećavanje prozora" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +111,14 @@ msgstr "" "Neki drugi program već koristi taster %s sa izmenjivačima %x za neku " "funkciju\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Greška prilikom pokretanja metacity-dialog programa zbog štampanja greške o " "komandi: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nije definisana komanda %d.\n" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Postavi na sve radne površine" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Samo na ovoj radnoj površini" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radna površina %d" @@ -475,6 +476,15 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "Ako je postavljeno, Metasiti će korisniku prikazati manje podataka i manje osećaja o „neposrednom upravljanju“, upotrebom linija, izbegavanjem animacija ili drugim sredstvima. Ovo je značajni nedostatak po pitanju upotrebljivosti za mnoge korisnike, ali može omogućiti starim programima i terminalskim serverima da rade kada bi inače bili nepraktični." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -495,139 +505,143 @@ msgstr "" "programu umesto baziranog na prozoru. Takođe ovaj način rada je uveliko " "nedovršen u sadašnjim verzijama." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, žrtvuj upotrebljivost zarad upotrebe manje resursa" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Uvećaj prozor horizontalno" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Uvećaj prozor vertikalno" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Umanji prozor" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Tipka koja će se koristiti za promenu akcije klika na prozor" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Premesti prozor" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Premesti unazad između panela i radne površine odmah" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Premesti unazad između panela i radne površine sa iskakanjem" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Premesti unazad između prozora odmah" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Premesti između panela i radne površine odmah" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Premesti između panela i radne površine sa iskakanjem" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Premesti između prozora odmah" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Premesti između prozora sa iskakanjem" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Premesti fokus unazad između prozora koristeći ikačući ekran" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na dole" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Premesti prozor za jedan sledeći radni prostor ulevo" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Premesti prozor za jedan sledeći radni prostor udesno" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Premesti prozor za jedan radni prostor na gore" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Premesti prozor na radni prostor broj 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Ime radnog prostora" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Broj radnih prostora" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -637,31 +651,31 @@ msgstr "" "(kako biste sprečili da slučajno uništite radnu površinu tražeći 32 miliona " "radnih prostora)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Podigni zastareli prozor, u protivnom ga spusti" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Promeni veličinu prozoru" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Pokreni definisanu komandu" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Prikaži meni panela" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Prikaži prozorče za pokretanje programa" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -686,87 +700,87 @@ msgstr "" "postavlja metasiti u potpuno tačan način rada, što možda daje opšte lepši " "korisnički interfejs ako ne morate da pokrećete nekompatibilne programe. " "Međutim kompromisi moraju biti predefinisano dozvoljeni; starni svet je jako " -"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se " -"javljaju u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu " -"rada nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." +"ružno mesto. Neki od kompromisa su kompromisi za ograničenja koja se javljaju " +"u samim specifikacijama, tako da se greška u nekompromisnom načinu rada " +"nemože ispraviti bez-zaobilaženja specifikacija." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Prebaci se na radni prostor 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Prebaci se na radni prostor 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Prebaci se na radni prostor 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Prebaci se na radni prostor 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Prebaci se na radni prostor 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Prebaci se na radni prostor 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Prebaci se na radni prostor 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Prebaci se na radni prostor 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Prebaci se na radni prostor iznad ovog" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Prebaci se na radni prostor ispod ovog" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Prebaci se na radni prostor na levo" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Prebaci se na radni prostor na desno" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Sistemsko zvonce se čuje" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Uzmi snimak ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Uzmi snimak prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -783,7 +797,7 @@ msgstr "" "zazvonio (kao što je to obično slučaj sa „sistemskim zvoncetom“), trepereće " "naslovna linija prozora koji je trenutno u žiži." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -793,7 +807,7 @@ msgstr "" "odgovaraju ovim komandama. Pritiskom kombinacije tastera za pokreni_komadu_N " "će izvršiti komandu_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -801,7 +815,7 @@ msgstr "" "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definiše funkciju " "tastera kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -810,7 +824,7 @@ msgstr "" "Ključ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "definiše funkciju tastera kojim se pokreće naredba navedena pomoću njega." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -827,7 +841,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -843,7 +857,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -859,7 +873,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -875,7 +889,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -891,7 +905,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -906,7 +920,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -921,7 +935,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -936,7 +950,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -981,7 +995,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1041,7 +1055,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1056,7 +1070,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1071,7 +1085,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1086,7 +1100,7 @@ msgstr "" "karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera " "za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1128,14 +1142,14 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Kombinacija tastera koja postavlja prozor u mod za razvlačenje i omogućava " -"razvlačenjeprozora preko tastature. Format zapisa izgleda kao „<" -"Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta " -"slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<" -"Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera " +"razvlačenjeprozora preko tastature. Format zapisa izgleda kao „<Control>" +"a“ ili „<Shift><Alt>F1“. Program za obradu je dosta slobodan i " +"dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i " +"„< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera " "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1167,7 +1181,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1198,7 +1212,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1214,7 +1228,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1230,7 +1244,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1290,7 +1304,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1305,7 +1319,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1365,7 +1379,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1380,7 +1394,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1395,7 +1409,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1410,7 +1424,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1425,7 +1439,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1442,7 +1456,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1459,7 +1473,7 @@ msgstr "" "„disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu " "akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr "" "mala slova, takođe i specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr "" "mala slova, takođe i specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1509,7 +1523,7 @@ msgstr "" "na ili mala slova, takođe i specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće " "biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1525,7 +1539,7 @@ msgstr "" "na ili mala slova, takođe i specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće " "biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1544,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda " "neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1595,7 +1609,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1625,7 +1639,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1641,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda " "neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1649,14 +1663,14 @@ msgid "" "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera koja poništava uvećanje prozora.Format zapisa izgleda " -"kao „<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“.Program za obradu je " +"Kombinacija tastera koja poništava uvećanje prozora.Format zapisa izgleda kao " +"„<Control>a“ ili „<Shift><Alt>F1“.Program za obradu je " "dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput " "„<Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz " "karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera " "za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1688,7 +1702,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1704,7 +1718,7 @@ msgstr "" "specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna " "kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1719,30 +1733,30 @@ msgstr "" "karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera " "za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ime radne površine." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Naredba za snimak ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Tema utvrđuje izgled ivica prozora, naslovne linije i svega ostalog sličnog." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena " -"na „true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." +"Vremenski period pre podizanja prozora ako je opcija auto_raise postavljena na " +"„true“. Period se izražava u hiljaditim delovima sekunde." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1756,11 +1770,11 @@ msgstr "" "„mouse“ štp znači da će prozor biti fokusitan kada pokazivačka strelica miša " "uđe u prozor i biti defokusiran kada strelica izađe iz prozora." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Naredba za uzimanje snimka prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1780,7 +1794,7 @@ msgstr "" "podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " "korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1795,7 +1809,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1810,7 +1824,7 @@ msgstr "" "opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti korišćena " "nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda " "neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1835,14 +1849,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Kombinacija tastera koja menja veličinu prozoru tako da popuni sav " -"vertikalan prostor.Format zapisa izgleda kao „<Control>a“ ili „<" -"Shift><Alt>F1“.Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava " -"velika ili mala slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i „< " -"Ctrl>“. Ako podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda " -"neće biti korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." +"Kombinacija tastera koja menja veličinu prozoru tako da popuni sav vertikalan " +"prostor.Format zapisa izgleda kao „<Control>a“ ili „<Shift><" +"Alt>F1“.Program za obradu je dosta slobodan i dozvoljava velika ili mala " +"slova, takođe i skraćenice poput „<Ctl>“ i „< Ctrl>“. Ako " +"podesite opciju na specijalni niz karaktera „disabled“, onda neće biti " +"korišćena nijedna kombinacija tastera za ovu akciju." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1852,65 +1866,65 @@ msgstr "" "ispravne opcije su „toggle_shade“, što će zamotati/odmotati prozor, i " "„toggle_maximize“ što će uvećati ili poništiti uvećanje prozora." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Izmeni da li je uvek na vrhu" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Isključi/uključi prikaz preko celog ekrana" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Promeni stanje uvećanja" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Promeni stanje zasenčenosti" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Promeni sve prozore na svim radnim površinama" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" -"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u " -"bučnim uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." +"Uključuje vizuelni prikaz kada program ili sistem „zazvoni“; korisno u bučnim " +"uslovima, ili kada je zvučno zvonce isključeno." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Poništi uvećanje prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Koristi standardni sistemski font za naslov prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Vrsta vizelnog zvonceta" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Način fokusa prozora" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Font naslova prozora" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisni tip\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1919,17 +1933,17 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja " "menja ponašanje tastera miša\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Ključ „%s“ u gnom podešavanjima je podešen na nepropisnu vrednost\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nisam mogao da obradim opis „%s“ iz ključa %s u gnom podešavanjima\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1938,7 +1952,7 @@ msgstr "" "%d sačuvano u ključu %s u gnom podešavanjima nije razuman broj radnih " "površina, trenutni maksimum je %d\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1946,25 +1960,25 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neke aplikacije se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Vrednost %d iz ključa „%s“ u gnom podešavanjima je van raspona od 0 do %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja broja radnih površina na %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Greška prilikom postavljanja imena za radnu površinu %d u „%s“: %s\n" @@ -2000,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Prikaz %d na ekranu „%s“ već ima menadžer prozora\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:687 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nisam mogao da ispustim prikaz %d na ekranu „%s“\n" @@ -2131,8 +2145,8 @@ msgstr "Ugao mora biti između 0.0 i 360.0, bio je %g\n" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "" -"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio " -"je %g\n" +"Alfa stepen mora biti između 0.0 (nevidljivo) i 1.0 (potpuno vidljivo), bio je " +"%g\n" #: src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2929,7 +2943,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Program je postavio netačan _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4575 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2945,7 +2959,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5236 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"