From 8e5a2b2f5941c0680ec48f9591c0a9cab2e244bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Sat, 20 Jan 2024 19:00:13 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1acf3214d..2e8c4a6e4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-02 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 12:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-15 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-16 22:48+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -255,20 +255,20 @@ msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикал msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160 msgid "View split on left" msgstr "Разделитель слева" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 msgid "View split on right" msgstr "Разделитель справа" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Модификатор для использования дополнительных действий управления окнами" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "Для обычных ПК используется клавиша «Windows». Ожидается, что значение этой " "привязки будет иметь значение по умолчанию или будет пустой строкой." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Прикреплять модальные диалоговые окна" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" "окна будут прикрепляться к заголовку родительского окна и перемещаться " "вместе с родительским окном." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Включить краевые фреймы при перемещении окон к границам экрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "покрывая половину доступного места. Перемещение окна к верхней части экрана " "полностью разворачивает окно." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Рабочие столы управляются динамически" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "" "столов постоянно (количество задаётся ключом в org.gnome.desktop.wm." "preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Рабочие столы только на основном мониторе" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "" "Определяет, должно ли переключение рабочего стола происходить для окон на " "всех мониторах или только для окон на основном мониторе." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Отложить переключение фокуса до тех пор, пока не остановится указатель" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "" "«sloppy» или «mouse», тогда фокус не будет меняться при переходе к другому " "окну до тех пор, пока не остановится указатель." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "Draggable border width" msgstr "Ширина рамки перетаскивания" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "Общая ширина рамок для перетаскивания. Если видимых рамок, используемых в " "теме, недостаточно, то будут добавлены невидимые рамки до этого значения." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Автоматически увеличивать размеры окна до размеров монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Если включено, новые окна будут автоматически увеличены до максимального " "размера." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Размещать новые окна в центре" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "" "Если выбрано, то новые окна всегда будут помещаться в центр активного экрана " "монитора." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Enable experimental features" msgstr "Включить экспериментальные функции" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -399,41 +399,37 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart." +"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically " +"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart." msgstr "" "Чтобы включить экспериментальные функции, добавьте в список ключевое слово " "feature. Требует ли функция перезапуска композитора, зависит от данной " "функции. Любая экспериментальная функция не обязана оставаться доступной или " "настраиваемой. Не ожидайте, что добавление чего-либо в этой настройке будет " -"иметь будущее. В настоящее время возможные ключевые слова: - \"scale-monitor-" +"иметь будущее. В настоящее время возможные ключевые слова: • \"scale-monitor-" "framebuffer\" - заставляет mutter по умолчанию компоновать логические " "мониторы в логическом пиксельном координатном пространстве, при этом " "масштабируя фреймбуферы мониторов, а не содержимое окна, для управления " -"мониторами HiDPI. Не требует перезапуска. - \"kms-modifiers\" - заставляет " +"мониторами HiDPI. Не требует перезапуска. • \"kms-modifiers\" - заставляет " "mutter всегда выделять буферы развертки с явными модификаторами, если они " -"поддерживаются драйвером. Требует перезапуска. - \"rt-scheduler\" - " -"заставляет mutter запрашивать низкоприоритетное планирование реального " -"времени. Требуется перезапуск. - \"autoclose-xwayland\" - автоматически " -"завершает работу Xwayland, если все соответствующие клиенты X11 удалены. " -"Требуется перезагрузка." +"поддерживаются драйвером. Требует перезапуска. • \"autoclose-xwayland\" - " +"автоматически завершает работу Xwayland, если все соответствующие клиенты " +"X11 удалены. Требуется перезагрузка." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Модификатор, используемый для определения местоположения указателя" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "" "Эта клавиша инициирует действие \"определить местоположение указателя\"." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Тайм-аут для пинга с проверкой работоспособности" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -442,15 +438,15 @@ msgstr "" "ping, чтобы не быть определенным как \"замороженный\". Использование " "значения 0 полностью отключает проверку \"живого\" клиента." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Переключить конфигурации монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Перебирает встроенные конфигурации монитора" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 msgid "Cancel any active input capture session" msgstr "Отменить любой активный сеанс захвата входного сигнала" @@ -637,11 +633,11 @@ msgstr "%s %s" msgid "Bell event" msgstr "Событие звонка" -#: src/core/display.c:723 +#: src/core/display.c:733 msgid "Privacy Screen Enabled" msgstr "Экран конфиденциальности включен" -#: src/core/display.c:724 +#: src/core/display.c:734 msgid "Privacy Screen Disabled" msgstr "Экран конфиденциальности отключен" @@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "Рабочий стол %d" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter был скомпилирован без поддержки режима verbose" -#: src/core/workspace.c:512 +#: src/core/workspace.c:511 msgid "Workspace switched" msgstr "Рабочий стол переключен" @@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "Рабочий стол переключен" msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Переключатель режима: режим %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:717 +#: src/x11/meta-x11-display.c:723 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -768,19 +764,19 @@ msgstr "" "Дисплей «%s» уже использует менеджер окон; попробуйте использовать параметр " "--replace, чтобы заменить текущий менеджер окон." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1082 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1088 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Не удалось открыть дисплей X Window System «%s»" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1209 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1268 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Экран %d на дисплее «%s» недействителен" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/x11/meta-x11-display.c:2460 +#: src/x11/meta-x11-display.c:2539 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -791,7 +787,7 @@ msgstr "На экране %i дисплея «%s» уже запущен дру msgid "Format %s not supported" msgstr "Формат %s не поддерживается" -#: src/x11/window-props.c:548 +#: src/x11/window-props.c:524 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)"