diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d0392a76a..119ef54c3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-06 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-10 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-13 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 18:12+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,406 +17,416 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3786 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3587 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3787 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3802 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3803 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3618 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3818 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3819 msgid "Width of the actor" msgstr "Anchura del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3633 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3833 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3834 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3852 msgid "Fixed X" msgstr "X fija" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3653 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3853 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3871 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fija" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3872 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3888 msgid "Fixed position set" msgstr "Posición fija establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3889 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3711 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3911 msgid "Min Width" msgstr "Anchura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3912 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3731 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3931 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3932 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3751 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3951 msgid "Natural Width" msgstr "Anchura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3752 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3952 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3771 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3971 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3772 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3972 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3788 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3988 msgid "Minimum width set" msgstr "Anchura mínima establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3789 +#: ../clutter/clutter-actor.c:3989 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4004 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4005 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4020 msgid "Natural width set" msgstr "Anchura natural establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4021 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3838 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4038 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural establecida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3839 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4039 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3858 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4058 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4059 msgid "The actor's allocation" msgstr "La asignación del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3915 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4115 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitud" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4116 msgid "The actor's request mode" msgstr "El modo de solicitud del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3931 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4131 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3932 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4132 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3946 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4146 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3947 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4147 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidad de un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3962 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4163 +#| msgid "Offscreen" +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redirección fuera de la pantalla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4164 +#| msgid "Whether the text should be a single line" +msgid "Whether to flatten the actor into a single image" +msgstr "Indica si se debe aplanar el actor en una única imagen" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4182 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3963 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4183 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Indica si el actor es visible o no" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3978 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4198 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3979 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4199 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Indica si se dibujará el actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3993 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4213 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:3994 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4214 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Indica si el actor se ha realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4010 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4230 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4011 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4231 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4023 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4243 msgid "Has Clip" msgstr "Tiene recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4244 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4039 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4259 msgid "Clip" msgstr "Recortar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4040 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4260 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La región de recorte del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4054 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 msgid "Name of the actor" msgstr "Nombre del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4069 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4289 msgid "Scale X" msgstr "Escala en X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4290 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala en el eje X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4085 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 msgid "Scale Y" msgstr "Escala en Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4306 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4101 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4321 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro X del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4102 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro de la escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4117 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4337 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro Y del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4118 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4338 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro de la escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4133 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4353 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravedad del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4354 msgid "The center of scaling" msgstr "El centro del escalado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4151 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4371 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4152 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4372 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4167 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4387 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4388 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4183 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4403 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4184 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4404 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4199 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4419 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4200 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4420 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4216 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4436 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4217 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4437 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "En centro de la rotación en el eje Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4453 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4454 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4250 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4470 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravedad del centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4471 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4269 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4489 msgid "Anchor X" msgstr "Ancla X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4270 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4490 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punto de anclado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4286 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4506 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancla Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4287 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4507 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punto de anclado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravedad del ancla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4303 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4523 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4322 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4542 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar en el conjunto padre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4323 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4543 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4343 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4563 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Recortar a la asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4344 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4564 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4354 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4574 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4575 msgid "Direction of the text" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4373 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4593 msgid "Has Pointer" msgstr "Tiene puntero" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4594 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4611 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4612 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Añade una acción al actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4626 msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4627 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Añade una restricción al actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "El actor adjunto a la meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 msgid "The name of the meta" msgstr "El nombre de la meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 #: ../clutter/clutter-shader.c:295 msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Indica si la meta está activada" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:326 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:340 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fuente" @@ -766,8 +776,8 @@ msgstr "Gestor de distribución" msgid "The layout manager used by the box" msgstr "El gestor de distribución usado por la caja" -#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:258 -#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 +#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1710 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -926,7 +936,7 @@ msgstr "Retenido" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador" -#: ../clutter/clutter-clone.c:327 +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica qué actor clonar" @@ -1151,59 +1161,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../clutter/clutter-main.c:487 +#: ../clutter/clutter-main.c:486 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1283 +#: ../clutter/clutter-main.c:1282 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1285 +#: ../clutter/clutter-main.c:1284 msgid "Default frame rate" msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada" -#: ../clutter/clutter-main.c:1287 +#: ../clutter/clutter-main.c:1286 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores" -#: ../clutter/clutter-main.c:1290 +#: ../clutter/clutter-main.c:1289 msgid "Direction for the text" msgstr "Dirección del texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1293 +#: ../clutter/clutter-main.c:1292 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1296 +#: ../clutter/clutter-main.c:1295 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar selección «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1299 +#: ../clutter/clutter-main.c:1298 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1301 +#: ../clutter/clutter-main.c:1300 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1305 +#: ../clutter/clutter-main.c:1304 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1307 +#: ../clutter/clutter-main.c:1306 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer" -#: ../clutter/clutter-main.c:1310 +#: ../clutter/clutter-main.c:1309 msgid "Enable accessibility" msgstr "Activar accesibilidad" -#: ../clutter/clutter-main.c:1492 +#: ../clutter/clutter-main.c:1491 msgid "Clutter Options" msgstr "Opciones de Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1493 +#: ../clutter/clutter-main.c:1492 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar las opciones de Clutter" @@ -1283,47 +1293,47 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:259 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 msgid "The color of the rectangle" msgstr "El color del rectángulo" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "El color del borde del rectángulo" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:288 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 msgid "Border Width" msgstr "Anchura del borde" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:289 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "La anchura del borde del rectángulo" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 msgid "Has Border" msgstr "Tiene borde" -#: ../clutter/clutter-rectangle.c:304 +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde" -#: ../clutter/clutter-script.c:389 +#: ../clutter/clutter-script.c:385 msgid "Filename Set" msgstr "Conjunto de nombres de archivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:390 +#: ../clutter/clutter-script.c:386 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida" -#: ../clutter/clutter-script.c:404 ../clutter/clutter-texture.c:1080 +#: ../clutter/clutter-script.c:400 ../clutter/clutter-texture.c:1089 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../clutter/clutter-script.c:405 +#: ../clutter/clutter-script.c:401 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente" @@ -1353,7 +1363,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2554 +#: ../clutter/clutter-settings.c:398 ../clutter/clutter-text.c:2615 msgid "Font Name" msgstr "Nombre de la tipografía" @@ -1413,7 +1423,8 @@ msgstr "Orden de tipografías del subpíxel" #: ../clutter/clutter-settings.c:493 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" +msgstr "" +"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)" #: ../clutter/clutter-shader.c:249 msgid "Vertex Source" @@ -1488,106 +1499,106 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1647 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1652 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Conjunto a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1648 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1653 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1664 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1669 msgid "Offscreen" msgstr "Fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1665 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1670 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1677 ../clutter/clutter-text.c:2667 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1682 ../clutter/clutter-text.c:2728 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1678 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1683 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1692 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1697 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable por el usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1693 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1698 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del " "usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1711 msgid "The color of the stage" msgstr "El color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1720 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1725 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1721 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1726 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1741 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1742 msgid "Stage Title" msgstr "Título del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1752 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1757 msgid "Use Fog" msgstr "Usar niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1753 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1758 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1767 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1772 msgid "Fog" msgstr "Niebla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1768 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1773 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Configuración para el indicador de profundidad" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1784 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1789 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1785 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1790 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1801 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1806 msgid "Key Focus" msgstr "Foco de la tecla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1802 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1807 msgid "The currently key focused actor" msgstr "El actor que actualmente tiene el foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1818 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1823 msgid "No Clear Hint" msgstr "No limpiar el contorno" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1819 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1824 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1832 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1837 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1833 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1838 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse" @@ -1661,207 +1672,222 @@ msgstr "Espaciado entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../clutter/clutter-text.c:2555 +#: ../clutter/clutter-text.c:2616 msgid "The font to be used by the text" msgstr "La tipografía usada para el texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2572 +#: ../clutter/clutter-text.c:2633 msgid "Font Description" msgstr "Descripción de la tipografía" -#: ../clutter/clutter-text.c:2573 +#: ../clutter/clutter-text.c:2634 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripción de la tipografía que usar" -#: ../clutter/clutter-text.c:2589 +#: ../clutter/clutter-text.c:2650 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2590 +#: ../clutter/clutter-text.c:2651 msgid "The text to render" msgstr "El texto que renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:2604 +#: ../clutter/clutter-text.c:2665 msgid "Font Color" msgstr "Color de la tipografía" -#: ../clutter/clutter-text.c:2605 +#: ../clutter/clutter-text.c:2666 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Color de la tipografía usada por el texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2619 +#: ../clutter/clutter-text.c:2680 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:2620 +#: ../clutter/clutter-text.c:2681 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Indica si el texto es editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:2635 +#: ../clutter/clutter-text.c:2696 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:2636 +#: ../clutter/clutter-text.c:2697 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Indica si el texto es seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:2650 +#: ../clutter/clutter-text.c:2711 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:2651 +#: ../clutter/clutter-text.c:2712 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación" -#: ../clutter/clutter-text.c:2668 +#: ../clutter/clutter-text.c:2729 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible" -#: ../clutter/clutter-text.c:2682 ../clutter/clutter-text.c:2683 +#: ../clutter/clutter-text.c:2743 ../clutter/clutter-text.c:2744 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2697 +#: ../clutter/clutter-text.c:2758 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Conjunto de colores del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2698 +#: ../clutter/clutter-text.c:2759 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2713 +#: ../clutter/clutter-text.c:2774 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2714 +#: ../clutter/clutter-text.c:2775 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "La anchura del cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:2728 +#: ../clutter/clutter-text.c:2789 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2729 +#: ../clutter/clutter-text.c:2790 msgid "The cursor position" msgstr "La posición del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2744 +#: ../clutter/clutter-text.c:2805 msgid "Selection-bound" msgstr "Destino de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:2745 +#: ../clutter/clutter-text.c:2806 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:2760 ../clutter/clutter-text.c:2761 +#: ../clutter/clutter-text.c:2821 ../clutter/clutter-text.c:2822 msgid "Selection Color" msgstr "Selección de color" -#: ../clutter/clutter-text.c:2775 +#: ../clutter/clutter-text.c:2836 msgid "Selection Color Set" msgstr "Conjunto de selección de colores" -#: ../clutter/clutter-text.c:2776 +#: ../clutter/clutter-text.c:2837 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:2791 +#: ../clutter/clutter-text.c:2852 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:2792 +#: ../clutter/clutter-text.c:2853 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" "Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2814 +#: ../clutter/clutter-text.c:2875 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: ../clutter/clutter-text.c:2815 +#: ../clutter/clutter-text.c:2876 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:2831 +#: ../clutter/clutter-text.c:2892 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:2832 +#: ../clutter/clutter-text.c:2893 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: ../clutter/clutter-text.c:2847 +#: ../clutter/clutter-text.c:2908 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:2848 +#: ../clutter/clutter-text.c:2909 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:2863 +#: ../clutter/clutter-text.c:2924 msgid "Ellipsize" msgstr "Crear elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:2864 +#: ../clutter/clutter-text.c:2925 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica" -#: ../clutter/clutter-text.c:2880 +#: ../clutter/clutter-text.c:2941 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineación de línea" -#: ../clutter/clutter-text.c:2881 +#: ../clutter/clutter-text.c:2942 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea" -#: ../clutter/clutter-text.c:2897 +#: ../clutter/clutter-text.c:2958 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:2898 +#: ../clutter/clutter-text.c:2959 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Indica si el texto se debe justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:2913 +#: ../clutter/clutter-text.c:2974 msgid "Password Character" msgstr "Carácter de la contraseña" -#: ../clutter/clutter-text.c:2914 +#: ../clutter/clutter-text.c:2975 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2928 +#: ../clutter/clutter-text.c:2989 msgid "Max Length" msgstr "Longitud máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:2929 +#: ../clutter/clutter-text.c:2990 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:2952 +#: ../clutter/clutter-text.c:3013 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: ../clutter/clutter-text.c:2953 +#: ../clutter/clutter-text.c:3014 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea" -#: ../clutter/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/clutter-text.c:3028 ../clutter/clutter-text.c:3029 +#| msgid "Selection Color" +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3043 +#| msgid "Selection Color Set" +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3044 +#| msgid "Whether the selection color has been set" +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronizar tamaño del actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" -"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» " -"subyacente" +"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de " +"«pixbuf» subyacente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1002 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1011 msgid "Disable Slicing" msgstr "Desactivar troceado" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -1869,71 +1895,71 @@ msgstr "" "Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un " "espacio menor guardando texturas individuales" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1021 msgid "Tile Waste" msgstr "Cuadrado sobrante" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetición horizontal" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetición vertical" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 msgid "Filter Quality" msgstr "Calidad del filtro" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1055 msgid "Pixel Format" msgstr "Formato del píxel" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "El formato de píxel Cogl que usar" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1063 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1072 msgid "Cogl Material" msgstr "Material de Cogl" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1073 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1081 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1088 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1097 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Mantener proporción de aspecto" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1098 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -1941,22 +1967,22 @@ msgstr "" "Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la " "altura preferidas" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1115 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1124 msgid "Load asynchronously" msgstr "Cargar de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1125 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el " "disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1132 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1141 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Cargar datos de forma asíncrona" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1142 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -1964,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los " "bloqueos al cargar imágenes desde el disco" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1157 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1166 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Seleccionar con alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1167 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo" @@ -2000,22 +2026,6 @@ msgstr "Invertir automáticamente" msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final" -#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:204 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer" - -#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:206 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar" - -#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:239 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Opciones de Cogl" - -#: ../clutter/cogl/cogl/cogl-debug.c:240 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Mostrar las opciones de Cogl" - #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 msgid "sysfs Path" msgstr "Ruta de sysfs" @@ -2035,8 +2045,8 @@ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo" #: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:107 msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank" msgstr "" -"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por segundo " -"de «vblank»" +"Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por " +"segundo de «vblank»" #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 msgid "X display to use" @@ -2058,104 +2068,116 @@ msgstr "Activar soporte XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "El backend de Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:550 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 msgid "Pixmap width" msgstr "Anchura del mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:559 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura del mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:568 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidad del mapa de píxeles" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:577 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta " "textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizaciones automáticas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:586 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de " "píxeles." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:595 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "La ventana X11 que asociar" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirección automática de la ventana" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a " "«Automática» (o «Manual» si es falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "Window Mapped" msgstr "Ventana mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 msgid "If window is mapped" msgstr "Indica si la ventana está mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 msgid "Destroyed" msgstr "Destruida" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:625 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Indica si se ha destruido la ventana" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 msgid "Window X" msgstr "Ventana X" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:634 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:642 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 msgid "Window Y" msgstr "Ventana Y" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:643 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:650 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Omitir redirección de la ventana" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:651 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar" + +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Opciones de Cogl" + +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"