From 89518071f10ac937b739810c5165225d5644d3c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Tue, 21 Feb 2012 11:38:18 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 276 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 081e64fd2..6c1b2563b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-23 00:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:38+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -21,486 +21,486 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4514 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4515 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4530 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4899 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4545 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4559 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4914 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4560 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4915 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4932 msgid "Fixed X" msgstr "X fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4578 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4933 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posición X forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4595 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4950 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4596 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4951 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posición Y forzada do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4611 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4966 msgid "Fixed position set" msgstr "Estabelecer a posición fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4612 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4967 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4630 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4631 +#: ../clutter/clutter-actor.c:4986 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5004 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4650 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5005 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4668 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5023 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4669 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5024 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5042 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5043 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5058 msgid "Minimum width set" msgstr "Estabelecer a largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5073 msgid "Minimum height set" msgstr "Estabelecer a altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4719 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5088 msgid "Natural width set" msgstr "Estabelecer a largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4734 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4748 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5103 msgid "Natural height set" msgstr "Estabelecer a altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4749 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4765 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5120 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4766 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5121 msgid "The actor's allocation" msgstr "Asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5176 msgid "Request Mode" msgstr "Modo requirido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5177 msgid "The actor's request mode" msgstr "Modo de requirimento do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4836 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5191 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4837 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5192 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posición no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4850 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5205 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4851 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5206 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade dun actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4869 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5224 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirección fóra da pantalal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4870 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5225 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4884 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5239 msgid "Visible" msgstr "Visíbel" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4885 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5240 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o actor é visíbel ou non" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4899 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5254 msgid "Mapped" msgstr "Mapeamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4900 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5255 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Cando o actor será pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4913 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5268 msgid "Realized" msgstr "Decatado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4914 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5269 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Cando o actor se decata" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5284 msgid "Reactive" msgstr "Reactivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5285 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Cando o actor reacciona a accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4941 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5296 msgid "Has Clip" msgstr "Ten recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4942 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5297 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4956 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5311 msgid "Clip" msgstr "Recorte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4957 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5312 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A rexión de recorte para o actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4970 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5325 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4971 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4984 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5339 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4985 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5340 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Factor de escala para o eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:4999 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5354 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5000 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5355 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Factor de escala para o eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5014 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5369 msgid "Scale Center X" msgstr "Centro da escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5015 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5370 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro na escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5029 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5384 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centro da escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5030 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centro na escala vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5044 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5399 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5045 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5400 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro da escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5059 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5414 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ángulo de rotación de X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5415 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5074 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5429 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ángulo de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5075 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5430 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5089 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5444 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ángulo de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5090 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5445 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5459 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotación X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5460 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotación do eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5118 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5473 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotación Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5119 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5474 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5132 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5487 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5133 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5488 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotación no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5146 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5501 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravidade do centro de rotación Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5147 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5502 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5162 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5517 msgid "Anchor X" msgstr "Ancoraxe X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5518 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5178 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5533 msgid "Anchor Y" msgstr "Ancoraxe Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5179 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5534 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5193 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5548 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade do ancoraxe" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5194 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5549 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5211 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5566 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostrar no pai do conxunto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5212 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5567 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5229 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5584 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Fragmento de asignación" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5230 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5243 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5598 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5244 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5599 msgid "Direction of the text" msgstr "A dirección do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5259 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5614 msgid "Has Pointer" msgstr "Ten punteiro" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5260 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5615 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5273 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5628 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5629 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Engade unha acción ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5287 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5642 msgid "Constraints" msgstr "Restricións" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5288 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Engade unha restrición ao actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5301 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5656 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5302 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5657 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5671 msgid "Layout Manager" msgstr "Xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5672 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5332 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5687 msgid "X Alignment" msgstr "Aliñamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5688 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5703 msgid "Y Alignment" msgstr "Aliñamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5704 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5366 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5721 msgid "Margin Top" msgstr "Marxe superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5367 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5722 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espazo superior adicionar" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5384 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5739 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marxe inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5385 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5740 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espazo inferior adicional" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5402 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5757 msgid "Margin Left" msgstr "Marxe esquerdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5758 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espazo adicional á esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5775 msgid "Margin Right" msgstr "Marxe dereito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5776 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espazo adicional á dereita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5790 msgid "Background Color Set" msgstr "Conxunto de cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5436 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5791 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5806 msgid "The actor's background color" msgstr "Cor de fondo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5819 msgid "First Child" msgstr "Primeiro fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5465 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro fillo do actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5478 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5833 msgid "Last Child" msgstr "Último fillo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5479 +#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 msgid "The actor's last child" msgstr "O último fillo do actor" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Cando o destino está activado" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Orixe" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "The axis to align the position to" msgstr "Os eixos para aliñar a posición de" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:297 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:268 msgid "Factor" msgstr "Factor" @@ -590,8 +590,8 @@ msgid "The mode of the animation" msgstr "O modo de animación" #: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786 -#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 -#: ../clutter/clutter-timeline.c:516 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:555 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Duración" msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Duración da animación en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:485 +#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:524 msgid "Loop" msgstr "Bucle" @@ -628,34 +628,34 @@ msgstr "A duración da animación" msgid "The timeline of the animation" msgstr "Liña de tempo da animación" -#: ../clutter/clutter-backend.c:354 +#: ../clutter/clutter-backend.c:360 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Non foi posíbel inicializar o motor de Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:428 +#: ../clutter/clutter-backend.c:434 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O motor do tipo «%s» non admite crear múltiples escenarios" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "The source of the binding" msgstr "A orixe da ligazón" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenada" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 msgid "The coordinate to bind" msgstr "A coordenada que ligar" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Desprazamento" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O desprazamento en píxeles que aplicar á ligazón" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome único da ligazón da agrupación" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:655 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño" #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:670 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" @@ -690,19 +690,19 @@ msgstr "" msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "Aliñamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Asignar espazo extra para o fillo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:634 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Recheo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:635 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641 msgid "Vertical Fill" msgstr "Recheo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -722,70 +722,70 @@ msgstr "" "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor está asignado ao espazo " "libre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1294 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1295 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Cando o deseño debe ser homoxéneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo " "tamaño" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 msgid "Pack Start" msgstr "Agrupamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1340 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 msgid "Spacing" msgstr "Espazado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 msgid "Spacing between children" msgstr "Espazamento entre os fillos" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo relaxado" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo relaxado nas animacións" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815 msgid "Easing Duration" msgstr "Duración do relaxamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duración das animacións" @@ -861,39 +861,39 @@ msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa" msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica o actor que clonar" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:300 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:249 msgid "Tint" msgstr "Matiz" -#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:301 +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:250 msgid "The tint to apply" msgstr "O matiz que aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:583 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:586 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Teselas horizontais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:584 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:587 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "O número de teselas en horizontal" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:599 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:602 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Teselas verticais" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:600 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:603 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "O número de teselas en vertical" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:617 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:620 msgid "Back Material" msgstr "Material da traseira" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:618 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:621 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor" -#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:298 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:269 msgid "The desaturation factor" msgstr "O factor de desaturación" @@ -907,35 +907,35 @@ msgstr "Infraestrutura" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:601 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limiar horizontal de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limiar vertical de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "A cantidade de píxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:651 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar o tirador" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O actor que se está a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:665 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrastre" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restricións arrastrando a un eixo" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2952 +#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965 msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" @@ -1376,122 +1376,122 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1800 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1866 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Estabelecer a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1801 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1867 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1815 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1881 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1816 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1882 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1828 ../clutter/clutter-text.c:3065 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visíbel" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1829 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionábel polo usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1844 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1926 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1871 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1872 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1887 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1888 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Stage Title" msgstr "Título do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1905 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "Use Fog" msgstr "Usar néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1906 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Fog" msgstr "Néboa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Axustes para a indicación da profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1940 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2010 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1956 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Key Focus" msgstr "Tecla de foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "The currently key focused actor" msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "No Clear Hint" msgstr "Non limpar suxestión" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2058 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo" -#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +#: ../clutter/clutter-state.c:1474 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +#: ../clutter/clutter-state.c:1475 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "Estado actual da configuración (é posíbel que a transición a este estado non " "fose completada)" -#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +#: ../clutter/clutter-state.c:1489 msgid "Default transition duration" msgstr "Duración predeterminada da transición" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas" msgid "Spacing between rows" msgstr "Espazamento entre filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:2987 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1575,204 +1575,204 @@ msgstr "Lonxitude máxima" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:2934 +#: ../clutter/clutter-text.c:2947 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2935 +#: ../clutter/clutter-text.c:2948 msgid "The buffer for the text" msgstr "O búfer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2953 +#: ../clutter/clutter-text.c:2966 msgid "The font to be used by the text" msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2970 +#: ../clutter/clutter-text.c:2983 msgid "Font Description" msgstr "Descrición do tipo de letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:2971 +#: ../clutter/clutter-text.c:2984 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar" -#: ../clutter/clutter-text.c:2988 +#: ../clutter/clutter-text.c:3001 msgid "The text to render" msgstr "O texto a renderizar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3002 +#: ../clutter/clutter-text.c:3015 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3003 +#: ../clutter/clutter-text.c:3016 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "Cor das letras empregadas no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3017 +#: ../clutter/clutter-text.c:3030 msgid "Editable" msgstr "Editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3018 +#: ../clutter/clutter-text.c:3031 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Cando o texto é editábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3033 +#: ../clutter/clutter-text.c:3046 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3034 +#: ../clutter/clutter-text.c:3047 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Cando o texto é seleccionábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3048 +#: ../clutter/clutter-text.c:3061 msgid "Activatable" msgstr "Activábel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3049 +#: ../clutter/clutter-text.c:3062 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3066 +#: ../clutter/clutter-text.c:3079 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel" -#: ../clutter/clutter-text.c:3080 ../clutter/clutter-text.c:3081 +#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3095 +#: ../clutter/clutter-text.c:3108 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Estabelecer a cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3096 +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3111 +#: ../clutter/clutter-text.c:3124 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3112 +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, en píxeles" -#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +#: ../clutter/clutter-text.c:3139 msgid "Cursor Position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3127 +#: ../clutter/clutter-text.c:3140 msgid "The cursor position" msgstr "A posición do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3142 +#: ../clutter/clutter-text.c:3155 msgid "Selection-bound" msgstr "Selección límite" -#: ../clutter/clutter-text.c:3143 +#: ../clutter/clutter-text.c:3156 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3158 ../clutter/clutter-text.c:3159 +#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3173 +#: ../clutter/clutter-text.c:3186 msgid "Selection Color Set" msgstr "Estabelecer a cor da selección" -#: ../clutter/clutter-text.c:3174 +#: ../clutter/clutter-text.c:3187 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3189 +#: ../clutter/clutter-text.c:3202 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3190 +#: ../clutter/clutter-text.c:3203 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3212 +#: ../clutter/clutter-text.c:3225 msgid "Use markup" msgstr "Usar a marcación" -#: ../clutter/clutter-text.c:3213 +#: ../clutter/clutter-text.c:3226 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3229 +#: ../clutter/clutter-text.c:3242 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3230 +#: ../clutter/clutter-text.c:3243 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3245 +#: ../clutter/clutter-text.c:3258 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de axuste de liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +#: ../clutter/clutter-text.c:3259 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3261 +#: ../clutter/clutter-text.c:3274 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipse en..." -#: ../clutter/clutter-text.c:3262 +#: ../clutter/clutter-text.c:3275 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea" -#: ../clutter/clutter-text.c:3278 +#: ../clutter/clutter-text.c:3291 msgid "Line Alignment" msgstr "Aliñamento de liñas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3279 +#: ../clutter/clutter-text.c:3292 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3295 +#: ../clutter/clutter-text.c:3308 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3296 +#: ../clutter/clutter-text.c:3309 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Cando o texto debe estar xustificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3311 +#: ../clutter/clutter-text.c:3324 msgid "Password Character" msgstr "Carácter chave" -#: ../clutter/clutter-text.c:3312 +#: ../clutter/clutter-text.c:3325 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3326 +#: ../clutter/clutter-text.c:3339 msgid "Max Length" msgstr "Lonxitude máxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3327 +#: ../clutter/clutter-text.c:3340 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3350 +#: ../clutter/clutter-text.c:3363 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de liña única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3351 +#: ../clutter/clutter-text.c:3364 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña" -#: ../clutter/clutter-text.c:3365 ../clutter/clutter-text.c:3366 +#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor do texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3380 +#: ../clutter/clutter-text.c:3393 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3381 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado" @@ -1901,56 +1901,64 @@ msgstr "Seleccione con alfa" msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1541 ../clutter/clutter-texture.c:1923 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2017 ../clutter/clutter-texture.c:2298 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1540 ../clutter/clutter-texture.c:1933 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2027 ../clutter/clutter-texture.c:2308 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1687 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1697 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV" -#: ../clutter/clutter-texture.c:1696 +#: ../clutter/clutter-texture.c:1706 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "Non se admiten as texturas YUV2" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:525 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:500 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:539 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:501 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:540 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes de comezar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:517 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:556 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:532 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:571 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 msgid "Direction" msgstr "Dirección" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:533 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:572 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Dirección da liña de tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:548 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:587 msgid "Auto Reverse" msgstr "Inversión automática" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:549 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:588 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin" +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 +msgid "Repeat Count" +msgstr "Repetir conta" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 +msgid "How many times the timeline should repeat" +msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo" + #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"