Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2021-03-09 20:22:02 +01:00
parent 9b90b5a1b0
commit 86435d88a2

View File

@ -12,9 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -262,9 +263,9 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
" and application launching system. The default is intended to be the "
"“Windows key” on PC hardware. Its expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. Its expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""
"Aquesta tecla iniciarà l'«overlay» (superposador), el qual és una combinació "
"de visualització de finestres i sistema de llançament d'aplicacions. El "
@ -283,8 +284,8 @@ msgid ""
"the parent window."
msgstr ""
"Quan sigui «true» (cert), en lloc de tenir barres de títol independents, els "
" diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra "
"mare i es mouran juntament amb aquesta."
"diàlegs modals apareixeran adjuntats a la barra de títol de la finestra mare "
"i es mouran juntament amb aquesta."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Els espais de treball es gestionen dinàmicament"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Determina si els espais de treball es gestionen dinàmicament o hi ha un "
"nombre determinat d'espais de treball (determinat per la clau «num-"
@ -399,22 +400,6 @@ msgid "Enable experimental features"
msgstr "Habilita les funcionalitats experimentals"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
#| "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
#| "configurable. Dont expect adding anything in this setting to be future "
#| "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
#| "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
#| "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
#| "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
#| "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
#| "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
#| "initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires a restart. • "
#| "“dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen sharing. This is "
#| "already enabled by default when using the i915 driver, but disabled for "
#| "everything else. Requires a restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -427,9 +412,9 @@ msgid ""
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
" using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a "
"restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all "
"relevant X11 clients are gone. Does not require a restart."
"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Per a habilitar característiques experimentals, afegiu la paraula clau de la "
"característica a la llista. Que la característica requereixi reiniciar el "
@ -442,12 +427,13 @@ msgstr ""
"manera que redimensiona els marcs de memòria dels monitors en comptes del "
"contingut de les finestres. No requereix un reinici. • «rt-scheduler»: fa "
"que el mutter demani una planificació a temps real de baixa prioritat. "
"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. • "
"«autostart-xwayland»: inicialitza el Xwayland a demanda si hi ha clients "
"d'X11. Requereix un reinici. • «dma-buf-screen-sharing»: habilita la "
"L'executable o l'usuari han de tenir CAP_SYS_NICE. Requereix un reinici. "
"• «dma-buf-screen-sharing»: habilita la "
"compartició de pantalla amb memòria intermèdia DMA. Ja està habilitat per "
"defecte quan s'utilitza el controlador i915, però altrament està "
"inhabilitat. Requereix un reinici. "
"• «autoclose-xwayland»: acaba automàticament Xwayland si tots els clients X11 "
"rellevants han desaparegut. Requereix un reinici."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
@ -628,8 +614,7 @@ msgstr "Pantalla desconeguda"
#: src/backends/meta-monitor.c:274
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell "
"15\"'"
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@ -648,7 +633,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:516
#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -741,6 +726,7 @@ msgstr "_Espera"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
@ -748,6 +734,7 @@ msgstr "Mode de commutació (grup %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
msgid "Switch monitor"
msgstr "Commuta el monitor"
@ -787,16 +774,16 @@ msgstr ""
"La pantalla «%s» ja té un gestor de finestres; proveu l'opció --replace per "
"a reemplaçar el gestor de finestres actual."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
#: src/x11/meta-x11-display.c:1093
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GDK"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#: src/x11/meta-x11-display.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla del sistema de finestres X «%s»"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "El monitor %d de la pantalla «%s» no és vàlid"
@ -818,4 +805,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (a %s)"