Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
1ae8f000c1
commit
843fb1d31b
97
po/es.po
97
po/es.po
@ -8,20 +8,21 @@
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2022.
|
||||
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Ver división a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Ver división a la derecha"
|
||||
|
||||
@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "Ver división a la derecha"
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificador que usar para extender las operaciones de gestión sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
@ -282,11 +283,11 @@ msgstr ""
|
||||
"este atajo del teclado sea el predeterminado o se establezca a una cadena "
|
||||
"vacía."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Adjuntar diálogos modales"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -296,13 +297,13 @@ msgstr ""
|
||||
"aparecen diálogos modales adjuntos a la barra de título de la ventana padre "
|
||||
"y se mueven junto con la ventana padre."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -313,11 +314,11 @@ msgstr ""
|
||||
"mitad del área disponible. Arrastrar ventanas al borde superior de la "
|
||||
"pantalla las maximiza por completo."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Las áreas de trabajo se gestionan dinámicamente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -327,11 +328,11 @@ msgstr ""
|
||||
"número estático de áreas de trabajo (determinado por la clave «num-"
|
||||
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -339,11 +340,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si el cambio entre áreas de trabajo debería suceder para las "
|
||||
"ventanas en todos los monitores o sólo para ventanas en el monitor primario."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "No hay pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@ -351,11 +352,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina si el uso de ventanas emergentes y marcos resaltados se debe "
|
||||
"desactivar al cambiar entre ventanas."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Retrasar el cambio de foco hasta detener el puntero"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
@ -365,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
||||
"entonces el foco no se cambiará inmediatamente al entrar en una ventana, "
|
||||
"pero sí después de dejar quieto el puntero."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Anchura arrastrable del borde"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -378,13 +379,13 @@ msgstr ""
|
||||
"del tema no son suficientes, se añadirán bordes invisibles para satisfacer "
|
||||
"este valor."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximizar automáticamente las ventanas que casi tengan el tamaño de la "
|
||||
"pantalla"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@ -392,11 +393,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si está activada, las ventanas nuevas que inicialmente tienen el tamaño de "
|
||||
"la pantalla, se maximizan."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@ -404,11 +405,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de "
|
||||
"la pantalla activa del monitor."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Activar las características experimentales"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Activar las características experimentales"
|
||||
#| "buffered screen sharing. This is already enabled by default when using "
|
||||
#| "the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. • "
|
||||
#| "“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||
#| "X11 clients are gone. Does not require a restart."
|
||||
#| "X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -437,11 +438,9 @@ msgid ""
|
||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
|
||||
"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
|
||||
"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
|
||||
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
|
||||
"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||
"are gone. Requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para activar las características experimentales, añada la palabra clave de "
|
||||
"la característica a la lista. Depende de la característica que se deba "
|
||||
@ -462,19 +461,19 @@ msgstr ""
|
||||
"xwayland” — termina Xwayland automáticamente si todos los clientes X11 "
|
||||
"relevantes ya no están. Requiere reiniciar."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Modificador que usar para encontrar el puntero"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Esta tecla iniciará la acción de encontrar el puntero."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera para la comprobación de ping"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
@ -482,19 +481,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de milisegundos que tiene un cliente para responder a ping y que no "
|
||||
"se le detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancelar pestaña emergente"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Cambiar la configuración del monitor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Rota la configuración del monitor empotrado"
|
||||
|
||||
@ -667,11 +666,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de campana"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:673
|
||||
#: src/core/display.c:687
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Privacidad de pantalla activada"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:674
|
||||
#: src/core/display.c:688
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Privacidad de pantalla desactivada"
|
||||
|
||||
@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Ejecutar con «backend» de X11"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
|
||||
@ -768,11 +767,11 @@ msgstr "Cambiar modo (grupo %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Cambiar monitor"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
|
||||
|
||||
@ -789,7 +788,7 @@ msgstr "Complemento de mutter que usar"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:141
|
||||
#: src/core/util.c:142
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter se compiló sin soporte para modo detallado"
|
||||
|
||||
@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "Falló al inicializar GDK"
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al abrir la pantalla del sistema X-Window «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user