Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
cc1de7e7d0
commit
82b134ed46
82
po/ru.po
82
po/ru.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:49+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Переместить окно к восточной (левой) ст
|
||||
msgid "Move window to center of screen"
|
||||
msgstr "Переместить окно в центр экрана"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:302
|
||||
#: ../src/core/bell.c:310
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Событие звонка"
|
||||
|
||||
@ -339,7 +339,6 @@ msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d"
|
||||
#. Translators: %s is a window title
|
||||
#: ../src/core/delete.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not responding."
|
||||
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
|
||||
msgstr "<tt>%s</tt> не отвечает."
|
||||
|
||||
@ -399,7 +398,6 @@ msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Заменить запущенный оконный менеджер"
|
||||
|
||||
@ -419,24 +417,18 @@ msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённог
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:508
|
||||
#: ../src/core/main.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:524
|
||||
#: ../src/core/main.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgstr "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные темы.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "metacity %s\n"
|
||||
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
||||
#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"mutter %s\n"
|
||||
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
||||
@ -539,13 +531,11 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке имени р
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:2997
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка установки состояния существования скрытых окон: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:3032
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
|
||||
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка установки состояния всплывающего окна вкладки: %s\n"
|
||||
|
||||
@ -574,61 +564,57 @@ msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менедже
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:863
|
||||
#: ../src/core/session.c:870
|
||||
#: ../src/core/session.c:837
|
||||
#: ../src/core/session.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:880
|
||||
#: ../src/core/session.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1021
|
||||
#: ../src/core/session.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1026
|
||||
#: ../src/core/session.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1156
|
||||
#: ../src/core/session.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1205
|
||||
#: ../src/core/session.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
msgstr "Атрибут <mutter_session> обнаружен, но у нас уже есть ID сеанса"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1218
|
||||
#: ../src/core/session.c:1293
|
||||
#: ../src/core/session.c:1325
|
||||
#: ../src/core/session.c:1397
|
||||
#: ../src/core/session.c:1457
|
||||
#: ../src/core/session.c:1192
|
||||
#: ../src/core/session.c:1267
|
||||
#: ../src/core/session.c:1299
|
||||
#: ../src/core/session.c:1371
|
||||
#: ../src/core/session.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
|
||||
msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1235
|
||||
#: ../src/core/session.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested <window> tag"
|
||||
msgstr "вложенный тег <window>"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1477
|
||||
#: ../src/core/session.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Элемент %s неизвестен"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:1829
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
||||
#| "restarted manually next time you log in."
|
||||
#: ../src/core/session.c:1803
|
||||
msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr "Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."
|
||||
|
||||
@ -650,7 +636,6 @@ msgstr "Открыт журнал отладочной информации %s\n
|
||||
#: ../src/core/util.c:146
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Metacity собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
|
||||
|
||||
@ -671,14 +656,14 @@ msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Ошибка менеджера окон: "
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
|
||||
#: ../src/core/util.c:616
|
||||
#: ../src/core/util.c:615
|
||||
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:6651
|
||||
#: ../src/core/window.c:6752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
msgstr "Окно %s установило на себя значение SM_CLIENT_ID вместо окна с значением WM_CLIENT_LEADER, как это определено в ICCCM.\n"
|
||||
@ -690,7 +675,7 @@ msgstr "Окно %s установило на себя значение SM_CLIEN
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7314
|
||||
#: ../src/core/window.c:7415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr "Окно %s установило подсказку MWM, определяющую, что его размер не меняется, но установило минимальный размер %d × %d и максимальный размер %d × %d, что не имеет смысла.\n"
|
||||
@ -744,15 +729,17 @@ msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on
|
||||
msgstr "Определяет, должны ли существовать скрытые окна (например, минимизированные окна и окна, находящиеся на другом рабочем месте)."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only the primary window."
|
||||
msgstr "Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на всех мониторах или только главного окна."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
#| "monitors or only the primary window."
|
||||
msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr "Определяет, должно ли переключение рабочего места происходить для окон на всех мониторах или только для окон на главном мониторе."
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "Существование скрытых окон"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
|
||||
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Модификатор для использования дополнительных действий управления окнами"
|
||||
|
||||
@ -1611,7 +1598,6 @@ msgstr "Использование текста внутри элемента <%
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4062
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> указан для этой темы дважды"
|
||||
|
||||
@ -1621,57 +1607,46 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось найти допустимый файл для темы %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
|
||||
#| msgid "/_Windows"
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "_Окна"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
|
||||
#| msgid "Dialog Box"
|
||||
msgid "_Dialog"
|
||||
msgstr "_Диалоговое окно"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
|
||||
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgid "_Modal dialog"
|
||||
msgstr "_Модальное диалоговое окно"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
|
||||
#| msgid "/Windows/_Utility"
|
||||
msgid "_Utility"
|
||||
msgstr "_Утилита"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
|
||||
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
|
||||
msgid "_Splashscreen"
|
||||
msgstr "_Экран-заставка"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
|
||||
#| msgid "/Windows/_Top dock"
|
||||
msgid "_Top dock"
|
||||
msgstr "_Верхний док"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
|
||||
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
|
||||
msgid "_Bottom dock"
|
||||
msgstr "_Нижний док"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
|
||||
#| msgid "/Windows/_Left dock"
|
||||
msgid "_Left dock"
|
||||
msgstr "_Левый док"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
|
||||
#| msgid "/Windows/_Right dock"
|
||||
msgid "_Right dock"
|
||||
msgstr "_Правый док"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
|
||||
#| msgid "/Windows/_All docks"
|
||||
msgid "_All docks"
|
||||
msgstr "В_се доки"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
|
||||
#| msgid "Desktop"
|
||||
msgid "Des_ktop"
|
||||
msgstr "_Рабочий стол"
|
||||
|
||||
@ -1729,7 +1704,6 @@ msgid "Border"
|
||||
msgstr "Рамка"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
|
||||
#| msgid "Modal Dialog Box"
|
||||
msgid "Attached Modal Dialog"
|
||||
msgstr "Прикреплённый модальный диалог"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user