From 82926e9532e10cb8af9ab1a1dbaa1c523b68774d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 21 Feb 2015 11:17:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 873 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 441 insertions(+), 432 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7da4495c9..4b295ab22 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 18:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-21 04:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:31+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,666 +17,666 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6214 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6230 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6215 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6231 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "參與者的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6233 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6249 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6234 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6250 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "參與者的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6272 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6273 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "參與者的原始位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6291 msgid "Width of the actor" msgstr "參與者的寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6310 msgid "Height of the actor" msgstr "參與者的高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 msgid "The size of the actor" msgstr "參與者的大小" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 msgid "Fixed X" msgstr "固定 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6335 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "參與者的強制 X 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6352 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 msgid "Fixed Y" msgstr "固定 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6353 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "參與者的強制 Y 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6368 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6384 msgid "Fixed position set" msgstr "固定的位置設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "參與者是否要使用固定的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6403 msgid "Min Width" msgstr "最小寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6404 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6422 msgid "Min Height" msgstr "最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "參與者要求強制最小高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6425 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6441 msgid "Natural Width" msgstr "自然寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6442 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然寬度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6444 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 msgid "Natural Height" msgstr "自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6445 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "參與者要求強制自然高度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6460 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 msgid "Minimum width set" msgstr "最小寬度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6461 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6477 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "是否使用最小寬度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6475 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Minimum height set" msgstr "最小高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6476 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "是否使用最小高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 msgid "Natural width set" msgstr "自然寬度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6507 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "是否使用自然寬度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6505 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6521 msgid "Natural height set" msgstr "自然高度設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6506 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "是否使用自然高度屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6522 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6538 msgid "Allocation" msgstr "定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6523 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6539 msgid "The actor's allocation" msgstr "參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6580 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 msgid "Request Mode" msgstr "請求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6607 msgid "The actor's request mode" msgstr "參與者的要求模式" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6605 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6631 msgid "Depth" msgstr "色深" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6606 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 msgid "Position on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6659 msgid "Z Position" msgstr "Z 位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6660 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "參與者在 Z 軸上的位置" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6677 msgid "Opacity" msgstr "濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6652 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6678 msgid "Opacity of an actor" msgstr "參與者的濁度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6672 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6698 msgid "Offscreen redirect" msgstr "螢幕外重新導向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6673 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6699 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 msgid "Visible" msgstr "可見度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6714 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "是否參與者為可見" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6702 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6728 msgid "Mapped" msgstr "映射" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6703 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6729 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "是否參與者將被繪製" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 msgid "Realized" msgstr "實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6743 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "是否參與者已被實現" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6732 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 msgid "Reactive" msgstr "重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6733 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "是否參與者對於事件重新活躍" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6744 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6770 msgid "Has Clip" msgstr "具有裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6771 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "是否參與者有裁剪設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6758 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Clip" msgstr "裁剪" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6759 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6785 msgid "The clip region for the actor" msgstr "參與者的裁剪區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Clip Rectangle" msgstr "剪裁矩形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "The visible region of the actor" msgstr "參與者的可視區域" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6794 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6820 msgid "Name of the actor" msgstr "參與者的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6815 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Pivot Point" msgstr "樞軸點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6842 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "縮放和旋轉繞著這個點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "Pivot Point Z" msgstr "樞軸點 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "樞軸點的 Z 元件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6853 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "Scale X" msgstr "伸縮 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "在 X 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6872 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "Scale Y" msgstr "伸縮 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6891 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "Scale Z" msgstr "縮放 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "Scale Center X" msgstr "伸縮中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Horizontal scale center" msgstr "水平伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 msgid "Scale Center Y" msgstr "伸縮中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Vertical scale center" msgstr "垂直伸縮中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6974 msgid "Scale Gravity" msgstr "伸縮引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "The center of scaling" msgstr "伸縮的中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6967 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Rotation Angle X" msgstr "旋轉角度 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6986 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "旋轉角度 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7013 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7031 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "旋轉角度 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7032 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7050 msgid "Rotation Center X" msgstr "旋轉中心 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7025 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7051 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "在 X 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7068 msgid "Rotation Center Y" msgstr "旋轉中心 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7043 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7069 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7060 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7086 msgid "Rotation Center Z" msgstr "旋轉中心 Z 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7061 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7087 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7078 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7104 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "旋轉中心 Z 引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7079 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7105 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7107 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7133 msgid "Anchor X" msgstr "錨點 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7108 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 X 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7162 msgid "Anchor Y" msgstr "錨點 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7163 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "錨點的 Y 坐標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7190 msgid "Anchor Gravity" msgstr "錨點引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7165 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7191 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "錨點做為 ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7184 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7210 msgid "Translation X" msgstr "轉換 X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7211 msgid "Translation along the X axis" msgstr "沿 X 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7230 msgid "Translation Y" msgstr "轉換 Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7231 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "沿 Y 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7250 msgid "Translation Z" msgstr "轉換 Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7225 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7251 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "沿 Z 軸的轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7255 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7281 msgid "Transform" msgstr "轉換" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7282 msgid "Transformation matrix" msgstr "轉換矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Transform Set" msgstr "轉換設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7298 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "是否已經設定轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7293 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 msgid "Child Transform" msgstr "子項變形" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7294 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 msgid "Children transformation matrix" msgstr "子項變形矩陣" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7335 msgid "Child Transform Set" msgstr "子項變形設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7310 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7336 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "是否已經設定子項轉換屬性" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7327 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7353 msgid "Show on set parent" msgstr "設定為上層時顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7354 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "參與者設定為上層時是否顯示" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7345 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7371 msgid "Clip to Allocation" msgstr "裁剪到定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7346 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7372 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7385 msgid "Text Direction" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7360 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7386 msgid "Direction of the text" msgstr "文字的方向" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7401 msgid "Has Pointer" msgstr "具有指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7376 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7402 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7389 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7415 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7416 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "加入一項動作給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7403 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7429 msgid "Constraints" msgstr "條件約束" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7404 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7430 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "加入條件約束給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7417 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7418 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "加入一項效果給參與者" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7432 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7458 msgid "Layout Manager" msgstr "版面配置管理員" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7433 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "用來控制動作者子項配置的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7473 msgid "X Expand" msgstr "X 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7448 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7474 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7463 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7489 msgid "Y Expand" msgstr "Y 擴展" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7464 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7506 msgid "X Alignment" msgstr "X 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7507 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7522 msgid "Y Alignment" msgstr "Y 對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7516 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7542 msgid "Margin Top" msgstr "頂端邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "Extra space at the top" msgstr "頂端額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7538 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7564 msgid "Margin Bottom" msgstr "底部邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7539 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7565 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "底部額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7560 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7586 msgid "Margin Left" msgstr "左邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7587 msgid "Extra space at the left" msgstr "左側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7608 msgid "Margin Right" msgstr "右邊邊界" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7583 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 msgid "Extra space at the right" msgstr "右側額外的空間" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7625 msgid "Background Color Set" msgstr "背景顏色設定" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269 msgid "Whether the background color is set" msgstr "是否已設定背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7616 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7642 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7643 msgid "The actor's background color" msgstr "參與者的背景顏色" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7658 msgid "First Child" msgstr "第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7659 msgid "The actor's first child" msgstr "參與者的第一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 msgid "Last Child" msgstr "最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7673 msgid "The actor's last child" msgstr "參與者的最後一個子項目" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7661 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 msgid "Content" msgstr "內容" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "指派繪製參與者內容的物件" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7687 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7713 msgid "Content Gravity" msgstr "內容引力" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7714 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "參與者內容的排列" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7734 msgid "Content Box" msgstr "內容方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7735 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "參與者內容的綁定方塊" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7743 msgid "Minification Filter" msgstr "縮小過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7718 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7744 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7725 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7751 msgid "Magnification Filter" msgstr "放大過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7726 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7752 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "增加內容大小時所用的過濾器" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7740 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7766 msgid "Content Repeat" msgstr "內容重複" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7741 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7767 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "參與者內容的重複原則" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "參與者附加到中繼物件" msgid "The name of the meta" msgstr "中繼物件的名稱" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "是否中繼物件已被啟用" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "源頭" @@ -728,181 +728,181 @@ msgstr "因子" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間" -#: ../clutter/clutter-backend.c:380 +#: ../clutter/clutter-backend.c:386 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "無法初始化 Clutter 後端" -#: ../clutter/clutter-backend.c:454 +#: ../clutter/clutter-backend.c:460 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344 msgid "The source of the binding" msgstr "連結的來源" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 msgid "Coordinate" msgstr "坐標" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 msgid "The coordinate to bind" msgstr "要連結的坐標" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "偏移" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "套用到連結的像素偏移值" -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "連結池的獨一名稱" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平對齊" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349 msgid "Expand" msgstr "展開" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "配置額外空間給子物件" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581 msgid "Horizontal Fill" msgstr "水平填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588 msgid "Vertical Fill" msgstr "垂直填充" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的水平對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "版面配置的方向" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 msgid "Homogeneous" msgstr "同質的" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" msgstr "包裝開始" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" msgstr "子物件之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669 msgid "Use Animations" msgstr "使用動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694 msgid "Easing Mode" msgstr "簡易模式" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "簡易模式的動畫" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715 msgid "Easing Duration" msgstr "簡易持續時間" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716 msgid "The duration of the animations" msgstr "動畫的持續時間" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "持有" msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "可點選者是否可抓取" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672 msgid "Long Press Duration" msgstr "長時間按壓期間" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "長時間按壓界限" msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "取消長時間按壓前的最大界限" -#: ../clutter/clutter-clone.c:342 +#: ../clutter/clutter-clone.c:343 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "指定用來製做仿本的參與者" @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "色調" msgid "The tint to apply" msgstr "套用的色調" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "水平並排" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "水平並排數量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" msgstr "垂直並排" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "垂直並排數量" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" msgstr "背景材質" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "繪製參與者背景時所用的材質" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "稀化因子" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:355 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:376 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 msgid "Backend" msgstr "後端程式" @@ -1040,145 +1040,141 @@ msgstr "後端程式" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "水平拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "垂直拖曳臨界值" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" msgstr "拖曳控柄" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "正在拖曳的參與者" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" msgstr "拖曳軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "約束拖曳之於軸線" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" msgstr "拖曳區域" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "限制矩形拖曳" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" msgstr "拖曳區域設定" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "是否已經設定拖曳區域" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Column Spacing" msgstr "欄間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" msgstr "直欄之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645 msgid "Row Spacing" msgstr "列間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" msgstr "橫列之間的間隔" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" msgstr "最小欄寬" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" msgstr "每一欄的最小寬度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" msgstr "最大欄寬" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" msgstr "每一欄的最大寬度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" msgstr "最小列高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" msgstr "每一列的最小高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" msgstr "最大列高" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" msgstr "每一列的最大高度" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Snap to grid" msgstr "貼齊格線" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "觸控點數目" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "觸控點數目" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" msgstr "界限觸發邊緣" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685 +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" msgstr "動作使用的觸發邊緣" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704 -#| msgid "Threshold Trigger Edge" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" msgstr "界限觸發水平距離" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705 -#| msgid "The trigger edge used by the action" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" msgstr "動作使用的水平觸發距離" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723 -#| msgid "Threshold Trigger Edge" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" msgstr "界限觸發垂直距離" -#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724 -#| msgid "The trigger edge used by the action" +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736 msgid "The vertical trigger distance used by the action" msgstr "動作使用的垂直觸發距離" @@ -1238,92 +1234,100 @@ msgstr "欄寬一致" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的寬度都一樣" -#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312 -#: ../clutter/clutter-image.c:400 +#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341 +#: ../clutter/clutter-image.c:434 msgid "Unable to load image data" msgstr "無法載入圖片資料" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:231 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" msgstr "識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:232 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "裝置唯一識別號" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:248 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" msgstr "裝置名稱" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:262 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" msgstr "裝置類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:263 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" msgstr "裝置的類型" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:278 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" msgstr "裝置管理程式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:279 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" msgstr "裝置管理程式實體" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" msgstr "裝置模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:293 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" msgstr "裝置的模式" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:307 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" msgstr "具有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:308 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "裝置是否有游標" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:327 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "裝置是否已啟用" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" msgstr "軸的數目" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:341 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" msgstr "裝置中的軸數" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:356 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" msgstr "後端實體" -#: ../clutter/clutter-interval.c:553 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391 +msgid "Vendor ID" +msgstr "廠商 ID" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405 +msgid "Product ID" +msgstr "產品 ID" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" msgstr "變數值類型" -#: ../clutter/clutter-interval.c:554 +#: ../clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "在間隔之中的變數值型態" -#: ../clutter/clutter-interval.c:569 +#: ../clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" msgstr "初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:570 +#: ../clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" msgstr "間隔的初始值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:584 +#: ../clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" msgstr "最終值" -#: ../clutter/clutter-interval.c:585 +#: ../clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" msgstr "間隔的最終值" @@ -1342,59 +1346,59 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:795 +#: ../clutter/clutter-main.c:740 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1622 +#: ../clutter/clutter-main.c:1494 msgid "Show frames per second" msgstr "顯示圖框速率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1624 +#: ../clutter/clutter-main.c:1496 msgid "Default frame rate" msgstr "預設圖框率" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1498 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "所有警告視為嚴重錯誤" -#: ../clutter/clutter-main.c:1629 +#: ../clutter/clutter-main.c:1501 msgid "Direction for the text" msgstr "文字方向" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1504 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "在文字上停用 MIP 對應" -#: ../clutter/clutter-main.c:1635 +#: ../clutter/clutter-main.c:1507 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "使用「模糊」挑選" -#: ../clutter/clutter-main.c:1638 +#: ../clutter/clutter-main.c:1510 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1640 +#: ../clutter/clutter-main.c:1512 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1644 +#: ../clutter/clutter-main.c:1516 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1518 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記" -#: ../clutter/clutter-main.c:1649 +#: ../clutter/clutter-main.c:1521 msgid "Enable accessibility" msgstr "啟用輔助工具" -#: ../clutter/clutter-main.c:1841 +#: ../clutter/clutter-main.c:1711 msgid "Clutter Options" msgstr "Clutter 選項" -#: ../clutter/clutter-main.c:1842 +#: ../clutter/clutter-main.c:1712 msgid "Show Clutter Options" msgstr "顯示 Clutter 選項" @@ -1476,124 +1480,124 @@ msgstr "翻譯域名" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "用來本地化字串的翻譯域名" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" msgstr "捲動模式" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" msgstr "捲動方向" -#: ../clutter/clutter-settings.c:486 +#: ../clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Double Click Time" msgstr "雙擊時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:487 +#: ../clutter/clutter-settings.c:508 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:502 +#: ../clutter/clutter-settings.c:523 msgid "Double Click Distance" msgstr "雙擊間距" -#: ../clutter/clutter-settings.c:503 +#: ../clutter/clutter-settings.c:524 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:518 +#: ../clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Drag Threshold" msgstr "拖曳距離界限" -#: ../clutter/clutter-settings.c:519 +#: ../clutter/clutter-settings.c:540 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "開始拖曳前游標移動的距離" -#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437 +#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437 msgid "Font Name" msgstr "字型名稱" -#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料" -#: ../clutter/clutter-settings.c:550 +#: ../clutter/clutter-settings.c:571 msgid "Font Antialias" msgstr "字型平滑化" -#: ../clutter/clutter-settings.c:551 +#: ../clutter/clutter-settings.c:572 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575 +#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596 msgid "Font DPI" msgstr "字型 DPI" -#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576 +#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "字型的解析度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值" -#: ../clutter/clutter-settings.c:592 +#: ../clutter/clutter-settings.c:613 msgid "Font Hinting" msgstr "字型 Hinting" -#: ../clutter/clutter-settings.c:593 +#: ../clutter/clutter-settings.c:614 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:614 +#: ../clutter/clutter-settings.c:634 msgid "Font Hint Style" msgstr "字型 Hint 樣式" -#: ../clutter/clutter-settings.c:615 +#: ../clutter/clutter-settings.c:635 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:636 +#: ../clutter/clutter-settings.c:655 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "字型次像素順序" -#: ../clutter/clutter-settings.c:637 +#: ../clutter/clutter-settings.c:656 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -#: ../clutter/clutter-settings.c:654 +#: ../clutter/clutter-settings.c:673 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:661 +#: ../clutter/clutter-settings.c:680 msgid "Window Scaling Factor" msgstr "視窗縮放因素" -#: ../clutter/clutter-settings.c:662 +#: ../clutter/clutter-settings.c:681 msgid "The scaling factor to be applied to windows" msgstr "套用到視窗的縮放因素" -#: ../clutter/clutter-settings.c:669 +#: ../clutter/clutter-settings.c:688 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:670 +#: ../clutter/clutter-settings.c:689 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記" -#: ../clutter/clutter-settings.c:687 +#: ../clutter/clutter-settings.c:706 msgid "Password Hint Time" msgstr "密碼提示時間" -#: ../clutter/clutter-settings.c:688 +#: ../clutter/clutter-settings.c:707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字元多長的時間" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" msgstr "著色引擎類型" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" msgstr "使用的著色引擎類型" @@ -1621,108 +1625,108 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "套用到限制的像素偏移值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1899 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Fullscreen Set" msgstr "全螢幕設定" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1900 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "主舞臺是否為全螢幕" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1914 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Offscreen" msgstr "螢幕外" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1915 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1933 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3551 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551 msgid "Cursor Visible" msgstr "游標可見" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1928 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1942 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 msgid "User Resizable" msgstr "使用者可變更大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1943 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1959 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 msgid "The color of the stage" msgstr "舞臺的顏色" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Perspective" msgstr "視角" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "視角投影參數" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Stage Title" msgstr "舞臺標題" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2008 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Use Fog" msgstr "使用霧化效果" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "是否要啟用景深暗示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2025 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Fog" msgstr "霧化" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2026 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "景深暗示的設定值" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2042 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "Use Alpha" msgstr "使用α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2043 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2059 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Key Focus" msgstr "按鍵焦點" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 msgid "The currently key focused actor" msgstr "目前按鍵焦點的參與者" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2076 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "No Clear Hint" msgstr "無清空提示" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2077 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "舞臺是否應該清空它的內容" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 msgid "Accept Focus" msgstr "接受聚焦" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2109 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點" @@ -1950,66 +1954,66 @@ msgstr "選取的文字顏色設定" msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "選取的文字顏色是否已設定" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:591 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Loop" msgstr "循環" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "時間軸應自動重新啟動" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:606 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:607 msgid "Delay before start" msgstr "啟動前延遲" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:622 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 msgid "Duration" msgstr "持續時間" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "時間軸持續期間 (亳秒)" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:638 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" msgstr "時間軸方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" msgstr "自動反轉" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "到達結尾時是否應反轉方向" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" msgstr "重複計數" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "時間軸要重複幾次" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" msgstr "進度模式" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "時間軸要如何計算進度" @@ -2045,71 +2049,71 @@ msgstr "縮放軸線" msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "限制縮放至軸線" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 msgid "Timeline" msgstr "時間軸" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Alpha 使用的時間軸" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364 msgid "Alpha value" msgstr "Alpha 值" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 msgid "Progress mode" msgstr "進行模式" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "物件" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "套用動畫的物件" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 msgid "The mode of the animation" msgstr "動畫的模式" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "動畫是否循環" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "動畫使用的時間軸" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "動畫使用的 alpha" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793 msgid "The duration of the animation" msgstr "動畫的持續時間" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810 msgid "The timeline of the animation" msgstr "動畫的時間軸" @@ -2288,35 +2292,35 @@ msgstr "Y 軸結束伸縮" msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "在 Y 軸上的最後伸縮" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255 msgid "The background color of the box" msgstr "方框的背景顏色" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268 msgid "Color Set" msgstr "顏色集" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 msgid "Surface Width" msgstr "表面寬度" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表面的寬度" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 msgid "Surface Height" msgstr "表面高度" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "Cairo 表面的高度" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 msgid "Auto Resize" msgstr "自動調整大小" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "表面是否應符合配置" @@ -2457,71 +2461,71 @@ msgstr "下角著色引擎" msgid "Fragment shader" msgstr "片段著色引擎" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497 msgid "State" msgstr "狀態" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516 msgid "Default transition duration" msgstr "預設轉換時間" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535 msgid "Column Number" msgstr "欄編號" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536 msgid "The column the widget resides in" msgstr "視窗元件所在的欄編號" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543 msgid "Row Number" msgstr "列編號" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544 msgid "The row the widget resides in" msgstr "視窗元件所在的列編號" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551 msgid "Column Span" msgstr "合併欄" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "視窗元件要跨越的欄數" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559 msgid "Row Span" msgstr "合併列" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "視窗元件要跨越的列數" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平擴展" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "在水平軸線上配置額外空間給子物件" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574 msgid "Vertical Expand" msgstr "垂直擴展" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "在垂直軸線配置額外空間給子物件" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630 msgid "Spacing between columns" msgstr "欄之間的間隔" -#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654 +#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646 msgid "Spacing between rows" msgstr "列之間的間隔" @@ -2660,7 +2664,12 @@ msgstr "不支援 YUV 材質" msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "不支援 YUV2 材質" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171 +#, c-format +msgid "Could not initialize Gdk" +msgstr "無法初始化 Gdk" + +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "找不到用於類型 %s 的 GdkDisplay 合適的 CoglWinsys" @@ -2689,19 +2698,19 @@ msgstr "表面高度" msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "底層 wayland 表面的高度" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X display to use" msgstr "所用的 X 顯示" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 msgid "X screen to use" msgstr "所用的 X 螢幕" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使 X 呼叫同步" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "Disable XInput support" msgstr "停用 XInput 支援"