diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index d0870fea0..a3bc7db8a 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2009. -# Sweta Kothari , 2011. +# Sweta Kothari , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:16+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:08+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: gu_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -28,7 +29,31 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/core/bell.c:302 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#| msgid "_Windows" +msgid "Windows" +msgstr "વિન્ડો" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." +msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n" + +#: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" msgstr "" @@ -37,14 +62,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "અજ્ઞાત વિન્ડો જાણકારી અરજી: %d" -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/core/delete.c:111 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not responding." msgid "%s is not responding." msgstr "%s જવાબ આપતું નથી." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: ../src/core/delete.c:114 +#| msgid "%s is not responding." +msgid "Application is not responding." +msgstr "કાર્યક્રમ જવાબ આપતું નથી." + +#: ../src/core/delete.c:119 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -52,175 +80,90 @@ msgstr "" "તેને ચાલુ રાખવા માટે અથવા કાર્યક્રમને સંપૂર્ણપણે બંધ થઈ જવા માટે તમે થોડો સમય રાહ જોવાનું " "પસંદ કરી શકશો." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Wait" msgstr "રાહ જુઓ (_W)" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Force Quit" msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:387 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "કમ્પોઝીટીંગ માટે ગુમ થયેલ %s એક્સટેન્સન જરૂરી" -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:453 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n" -#: ../src/core/keybindings.c:742 +#: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ચલાવતી વખતે ભૂલ હતી:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2532 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "કોઈ આદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3544 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "કોઈ ટર્મિનલ આદેશ વ્યાખ્યાયિત નથી.\n" - -#: ../src/core/main.c:130 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" - -#: ../src/core/main.c:261 +#: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/core/main.c:267 -#| msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgid "Replace the running window manager with Mutter" -msgstr "Mutter સાથે ચાલતા વિન્ડો સંચાલકને બદલો" +#: ../src/core/main.c:212 +#| msgid "Replace the running window manager with Mutter" +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "ચાલતા વિન્ડો સંચાલકને બદલો" -#: ../src/core/main.c:273 +#: ../src/core/main.c:218 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/core/main.c:278 +#: ../src/core/main.c:223 msgid "X Display to use" msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે" -#: ../src/core/main.c:284 +#: ../src/core/main.c:229 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "સંગ્રહાયેલ ફાઈલમાંથી સત્રનો પ્રારંભ કરો" -#: ../src/core/main.c:290 -msgid "Print version" -msgstr "છાપન આવૃત્તિ" - -#: ../src/core/main.c:296 +#: ../src/core/main.c:235 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X કોલ સુમેળ રીતે કરો" -#: ../src/core/main.c:302 -msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:308 -msgid "Comma-separated list of compositor plugins" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:314 -msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows." -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:321 -msgid "Internal argument for GObject introspection" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:648 +#: ../src/core/main.c:504 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#: ../src/core/main.c:664 +#: ../src/core/main.c:520 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે.\n" -#: ../src/core/main.c:725 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "ફરીથી શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +msgid "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "જીકોન્ફ કી '%s' એ અયોગ્ય કિંમતમાં ગોઠવાયેલી છે\n" +#: ../src/core/mutter.c:54 +msgid "Print version" +msgstr "છાપન આવૃત્તિ" -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d એ GConf કી %s માં સંગ્રહાયેલ છે જે વિસ્તાર %d થી %d ની બહાર છે\n" - -#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797 -#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352 -#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રકારમાં ગોઠવાયેલી છે\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1215 -#, c-format -msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" +#: ../src/core/mutter.c:60 +msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1274 -#, c-format -msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1476 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -228,64 +171,37 @@ msgstr "" "બગડેલા કાર્યક્રમો માટે આસપાસના કાર્યો નિષ્ક્રિય કરેલા છે. કદાચ કેટલાક કાર્યક્રમો યોગ્ય " "રીતે નહિ વર્તતા હોય.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1553 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +#: ../src/core/prefs.c:1152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "\"%s\" ફોન્ટના વર્ણનને જીકોન્ફ કી %s માંથી પદચ્છેદ કરી શકાતા નથી\n" -#: ../src/core/prefs.c:1615 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n" -#: ../src/core/prefs.c:2045 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા %d નક્કી કરવામાં ભૂલ થઈ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439 +#: ../src/core/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n" -#: ../src/core/prefs.c:2812 +#: ../src/core/prefs.c:1836 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d ને \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ થઈ: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d" -#: ../src/core/prefs.c:3028 -#, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" -msgstr "ક્લટર પ્લગઇન યાદીને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3072 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "કમ્પોઝીટર પરિસ્થિતિ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "કમ્પોઝીટર પરિસ્થિતિ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:577 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે '%s' પર છે એ અયોગ્ય છે\n" -#: ../src/core/screen.c:593 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -294,70 +210,70 @@ msgstr "" "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે, --replace " "વિક્લ્પનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" -#: ../src/core/screen.c:620 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n" -#: ../src/core/screen.c:675 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n" -#: ../src/core/screen.c:860 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n" -#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863 +#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી: %s\n" -#: ../src/core/session.c:873 +#: ../src/core/session.c:860 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1014 +#: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવામાં ભૂલ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1019 +#: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1149 +#: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ ને પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1198 +#: ../src/core/session.c:1185 #, fuzzy, c-format #| msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr " લક્ષણ દેખાય છે પરંતુ આપણી પાસે પહેલેથી જ સત્ર ID છે" -#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286 -#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390 -#: ../src/core/session.c:1450 +#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1437 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "અજ્ઞાત લક્ષણ %s એ ઘટક <%s> પર" -#: ../src/core/session.c:1228 +#: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "પુનરાવર્તિત નિશાની" -#: ../src/core/session.c:1470 +#: ../src/core/session.c:1457 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "અજાણી વસ્તુ %s" -#: ../src/core/session.c:1822 +#: ../src/core/session.c:1809 #, fuzzy #| msgid "" #| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " @@ -384,37 +300,30 @@ msgstr "fdopen() નોંધપત્ર ફાઈલ %s ખોલવામા msgid "Opened log file %s\n" msgstr "પ્રવેશ ફાઈલ %s ખૂલેલી છે\n" -#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:179 +#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n" -#: ../src/core/util.c:286 +#: ../src/core/util.c:290 msgid "Window manager: " msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: " -#: ../src/core/util.c:434 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Bug in window manager: " msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકમાં ભૂલ: " -#: ../src/core/util.c:467 +#: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager warning: " msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ચેતવણી: " -#: ../src/core/util.c:495 +#: ../src/core/util.c:499 msgid "Window manager error: " msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1 -#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:6472 +#: ../src/core/window.c:7269 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -430,7 +339,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7135 +#: ../src/core/window.c:7932 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -449,11 +358,17 @@ msgstr "કાર્યક્રમ એ ખોટું _NET_WM_PID %lu સુ msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s પર)" -#: ../src/core/window-props.c:1478 +#: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "અયોગ્ય WM_TRANSIENT_FOR વિન્ડો 0x%lx એ %s માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n" +#: ../src/core/window-props.c:1492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "અયોગ્ય WM_TRANSIENT_FOR વિન્ડો 0x%lx એ %s માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -479,343 +394,17 @@ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં જાઓ" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યાની નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં બદલાવ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડોમાં ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "વિન્ડો વચ્ચે ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "પેનલો અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "પેનલો અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછળ ખસો, પોપઅપ વિન્ડોની મદદથી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો વચ્ચે તુરંત જ ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડો વચ્ચે તુરંત જ પાછળ ખસો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "તરત જ બધી વિન્ડો વચ્ચે ખસો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "વિન્ડો વચ્ચે પાછળ તરત જ ખસો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછા ફરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "બધી સામાન્ય વિન્ડો છુપાવો અને ડેસ્કટોપને ફોકસ સુયોજીત કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "પેનલનું મુખ્ય મેનુ બતાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "પેનલનો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદ બોક્સ બતાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "સત્રનું રેકોર્ડ કરવાનું શરૂ અથવા બંધ કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ફોટો લો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "વિન્ડો મેનુ સક્રિય કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "આખી સ્ક્રીન કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "મહત્તમ કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "શું વિન્ડો હંમેશા અન્ય વિન્ડો ઉપર દેખાતી રહેશે તે બદલો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહિત કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "છાયાંકિત કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "વિન્ડોને ખસાડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "શું વિન્ડો એ બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ ઉપર છે કે ખાલી એક પર છે તે બદલો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં લઈ જાઓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "વિન્ડોને ઉપરની બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "વિન્ડોને નીચેની કામ કરવાની જગ્ચામાં લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "જો વિન્ડો અન્ય વિન્ડો દ્વારા આવરાયેલ હોય, અથવા તેની નીચે હોય તો તેને વધારો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "બીજી વિન્ડો નીચેની વિન્ડોને નાની કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "વિન્ડોને ઉભી દિશામાં મોટી કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "વિન્ડોને આડી દિશામાં મોટી કરો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "વિન્ડોને ઉત્તર-પશ્ચિમ (ટોચે ડાબે) ખૂણે ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "વિન્ડોને ઉત્તર-પૂર્વ (ટોચે જમણે) ખૂણે ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "વિન્ડોને દક્ષિણ-પશ્ચિમ (તળિયે ડાબે) ખૂણે ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "વિન્ડોને દક્ષિણ-પૂર્વ (તળિયે જમણે) ખૂણે ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની ઉત્તર (ટોચ) બાજુએ ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની દક્ષિણ (તળિયે) બાજુએ ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની પૂર્વ (જમણી) બાજુએ ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનની પશ્ચિમ (ડાબી) બાજુએ ખસેડો" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "વિન્ડોને સ્ક્રીનના કેન્દ્રમાં ખસેડો" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "નમુના સંવાદોને જોડો" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "Clutter Plugins" -msgstr "ક્લટર પ્લગઇન" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " -"other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "છુપાયેલ વિન્ડોને જીવંત કરો" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "બદલેલી વિન્ડોની ક્લિક ક્રિયાઓ માટે વાપરવાનું બદલનાર" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 -msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager." -msgstr "" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -823,62 +412,93 @@ msgid "" "default or set to the empty string." msgstr "" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "નમુના સંવાદોને જોડો" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -#: ../src/tools/mutter-message.c:151 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "છુપાયેલ વિન્ડોને જીવંત કરો" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " +"other workspaces than the current one) should be kept alive." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ગતિશીલ રીતે સંચાલિત થયેલ છે" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક પર કામ કરવાની જગ્યા" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "No tab popup" +msgstr "ટૅબ પોપઅપ નથી" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "Remove Window From Top" +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "ટૅબ પોપઅપમાંથી વિન્ડોને પસંદ કરો" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "ટૅબ પોપઅપને રદ કરો" + +#: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "વપરાશ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Close Window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Window Menu" -msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" - -#: ../src/ui/frames.c:1110 -msgid "Minimize Window" -msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../src/ui/frames.c:1113 -msgid "Maximize Window" -msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" - -#: ../src/ui/frames.c:1116 -msgid "Restore Window" -msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો" - -#: ../src/ui/frames.c:1119 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "વિન્ડો વીંટી લો" - -#: ../src/ui/frames.c:1122 -msgid "Unroll Window" -msgstr "વિન્ડોનું વીંટેલુ પાછુ લો" - -#: ../src/ui/frames.c:1125 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "વિન્ડોને ટોચે રાખો" - -#: ../src/ui/frames.c:1128 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "વિન્ડોને ટોચથી દૂર કરો" - -#: ../src/ui/frames.c:1131 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "હંમેશા દૃશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર" - -#: ../src/ui/frames.c:1134 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "વિન્ડોને માત્ર એક કાર્યસ્થળ પર મૂકો" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" @@ -1078,48 +698,77 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "top" msgstr "ઉપર" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "bottom" msgstr "નીચે" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "left" msgstr "ડાબે" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "right" msgstr "જમણે" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:305 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ કિનારી \"%s\" માટે માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:342 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "બટન માટે ધારેલુ પ્રમાણ %g એ વ્યવસ્થિત નથી" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:354 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ બટનોનું માપ સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1022 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ઢાળમાં ઓછામાં ઓછા બે રંગ હોવા જોઈએ" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં " +"NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1128,7 +777,7 @@ msgstr "" "GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં કૌંસમાં સ્થિતિ હોવી જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં NORMAL " "સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1174 +#: ../src/ui/theme.c:1308 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1137,145 +786,145 @@ msgstr "" "GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં " "NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1185 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ \"%s\" સમજી શકાઈ નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1198 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની વસ્તુ \"%s\" સમજી શકાયો નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1228 +#: ../src/ui/theme.c:1361 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી " -#: ../src/ui/theme.c:1239 +#: ../src/ui/theme.c:1372 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1249 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" ૦.૦ અને ૧.૦ ની વચ્ચે નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1296 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1307 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "છાયાંકિત રંગમાં છાયાનો અવયવ \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1317 +#: ../src/ui/theme.c:1450 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "છાયાનો અવયવ \"%s\" છાયાના રંગમાં ઋણ છે" -#: ../src/ui/theme.c:1346 +#: ../src/ui/theme.c:1479 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "રંગ \"%s\" નુ પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1604 +#: ../src/ui/theme.c:1790 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અક્ષર '%s' ધરાવે છે જે સ્વીકાર્ય નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1631 +#: ../src/ui/theme.c:1817 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1645 +#: ../src/ui/theme.c:1831 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1767 +#: ../src/ui/theme.c:1953 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં આ લખાણની શરુઆતમાં અજાણ્યા કારકો ધરાવે છે: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1824 +#: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ ખાલી છે અથવા સમજી શકાય એવું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1945 ../src/ui/theme.c:1979 +#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે" -#: ../src/ui/theme.c:1987 +#: ../src/ui/theme.c:2173 #, c-format msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે" -#: ../src/ui/theme.c:2043 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ" -#: ../src/ui/theme.c:2052 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં ઓપરન્ડ છે જ્યાં કારક હોવુ જોઈતું હતું" -#: ../src/ui/theme.c:2060 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ડની જગ્યાએ કારકથી થાય છે" -#: ../src/ui/theme.c:2070 +#: ../src/ui/theme.c:2256 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:2221 ../src/ui/theme.c:2266 +#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં અજાણ્યો ચલ કે અચલ \"%s\" છે" -#: ../src/ui/theme.c:2320 +#: ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પદચ્છેદકે તેનું બફર ઓવરફ્લો કરી નાંખ્યું." -#: ../src/ui/theme.c:2349 +#: ../src/ui/theme.c:2535 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે ખુલ્લા કૌંસની વગર જ બંધ કૌંસ છે" -#: ../src/ui/theme.c:2413 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે બંધ કૌંસની વગર જ ખુલ્લો કૌંસ હતો" -#: ../src/ui/theme.c:2424 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક કે ઓપરન્ડ હોય તેવુ લાગતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:2634 ../src/ui/theme.c:2654 ../src/ui/theme.c:2674 +#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "થીમે સમાવેલ સમીકરણને કારણે ભૂલમાં પરિણમ્યું: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4264 +#: ../src/ui/theme.c:4533 #, c-format msgid "" "