diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e7f30827e..c670f8fbe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-23 Gil Forcada + + * LINGUAS: Added ast. + * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González. + 2008-10-22 Jordi Mallach * ca@valencia.po: New Valencian (Southern Catalan) translation diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 402d44b38..94395b51d 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,6 +3,7 @@ am ar as +ast az be be@latin diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 000000000..a6cddc394 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,2160 @@ +# translation of metacity.po to Asturian +# Asturian translation for metacity +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the metacity package. +# +# FIRST AUTHOR , 2007. +# Xose S. Puente , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Astur \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 09:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "Alministrador Ventanes" + +#: ../src/core/core.c:206 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "Petición d'información ventana desconocida: %d" + +#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Nun puede intrepretase \"%s\" como un enteru" + +#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 +#: ../src/ui/theme-parser.c:586 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:253 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:445 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Falló garrando'l nome host: %s\n" + +#: ../src/core/display.c:256 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "Falta %s estensión requerida pa componer" + +#: ../src/core/display.c:334 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Falló abrir Sistema X Window visualizando '%s'\n" + +#: ../src/core/errors.c:272 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/errors.c:279 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Error fatal IO %d (%s) na visualización '%s'.\n" + +#: ../src/core/keybindings.c:739 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:2383 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:2486 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Comandu %d nun definíu.\n" + +#: ../src/core/keybindings.c:3499 +#, c-format +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "Comandu de terminal nun definíu.\n" + +#: ../src/core/main.c:116 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:253 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desconectar xestor de sesión" + +#: ../src/core/main.c:259 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Camuda'l xestor ventanes por Metacity" + +#: ../src/core/main.c:265 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especificar ID xestor de sesión" + +#: ../src/core/main.c:270 +msgid "X Display to use" +msgstr "Usar X Display" + +#: ../src/core/main.c:276 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Entamar sesión dende archivu guardáu" + +#: ../src/core/main.c:282 +msgid "Print version" +msgstr "Versión d'imprentar" + +#: ../src/core/main.c:288 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Facer llamaes X sincronizaes" + +#: ../src/core/main.c:294 +#, fuzzy +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Componiendo Xestor" + +#: ../src/core/main.c:300 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:473 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Falló escanear directoriu de temes: %s\n" + +#: ../src/core/main.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Falló reiniciu. %s\n" + +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. +#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 +#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 +#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 +#: ../src/core/prefs.c:1193 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Tecla GConf \"%s\" establecida a un tipo nun válido\n" + +#: ../src/core/prefs.c:1263 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1333 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1810 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu S_uperior" + +#: ../src/core/prefs.c:2091 ../src/core/prefs.c:2264 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:2654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "Error axustando númberu d'arees de trabayu a %d: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:350 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:451 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:661 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:174 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/core/schema-bindings.c:182 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:995 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1132 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1181 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 +#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 +#: ../src/core/session.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "L'atributu \"%s\" ta repetíu nel mesmu elementu <%s>" + +#: ../src/core/session.c:1211 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1453 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Falló abrir log debug: %s\n" + +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Abiertu archivu log %s\n" + +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Xestor ventanes " + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Error en xestor ventanes " + +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Alerta xestor ventanes: " + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Error xestor ventanes: " + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5661 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6226 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (en %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1422 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 1" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 2" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 3" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 4" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 5" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 6" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 7" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 8" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:112 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 9" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:114 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 10" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:116 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 11" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:118 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Cambiar a espaciu de trabayu 12" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:130 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "Cambiar al espaciu de trabayu a manzorga" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:134 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "Cambiar al espaciu de trabayu a la derecha" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:138 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "Cambiar al espaciu de trabayu p'encima d'esti" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:142 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "Cambiar al espaciu de trabayu per debaxo d'esti" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:158 +#, fuzzy +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Mover ente ventanes emerxendo" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:161 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows of an application, using a popup window" +msgstr "Mover p'atrás ente paneles y l'escritoriu emerxendo" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:165 +#, fuzzy +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "Mover ente ventanes emerxendo" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:168 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows, using a popup window" +msgstr "Mover de secute p'atrás ente ventanes" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:171 +#, fuzzy +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Mover p'atrás ente paneles y l'escritoriu emerxendo" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:174 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "Mover p'atrás ente paneles y l'escritoriu emerxendo" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:179 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:182 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:185 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Mover de secute ente ventanes" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:188 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Mover de secute p'atrás ente ventanes" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:191 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Mover de secute ente paneles y l'escritoriu" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:194 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between panels and the desktop immediately" +msgstr "Mover de secute p'atrás ente paneles y l'escritoriu" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:199 +#, fuzzy +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" +msgstr "Esconder toles ventanes y enfocar l'escritoriu" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:202 +#, fuzzy +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "Amosar el menú de paneles" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:205 +#, fuzzy +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Amosar el diálogu d'executar aplicaciones nel panel" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:246 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Facer una semeya de la pantalla" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:248 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Saca una semeya d'una ventana" + +#: ../src/include/screen-bindings.h:250 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Executar una terminal" + +#: ../src/include/window-bindings.h:48 +#, fuzzy +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Activar menú de ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:51 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Camudar a modu pantalla completa" + +#: ../src/include/window-bindings.h:53 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Camudar a estau masimizáu" + +#: ../src/include/window-bindings.h:55 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:57 +msgid "Maximize window" +msgstr "Masimizar ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:59 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:61 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:63 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:65 +msgid "Close window" +msgstr "Zarrar ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:67 +msgid "Move window" +msgstr "Mover ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:69 +msgid "Resize window" +msgstr "Cambiar el tamañu la ventana" + +#: ../src/include/window-bindings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "Ventana en toles arees de trabayu" + +#: ../src/include/window-bindings.h:76 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 1" + +#: ../src/include/window-bindings.h:79 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 2" + +#: ../src/include/window-bindings.h:82 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 3" + +#: ../src/include/window-bindings.h:85 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 4" + +#: ../src/include/window-bindings.h:88 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 5" + +#: ../src/include/window-bindings.h:91 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 6" + +#: ../src/include/window-bindings.h:94 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 7" + +#: ../src/include/window-bindings.h:97 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 8" + +#: ../src/include/window-bindings.h:100 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 9" + +#: ../src/include/window-bindings.h:103 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 10" + +#: ../src/include/window-bindings.h:106 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 11" + +#: ../src/include/window-bindings.h:109 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Mover ventana al espaciu de trabayu 12" + +#: ../src/include/window-bindings.h:121 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a manzorga" + +#: ../src/include/window-bindings.h:124 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha" + +#: ../src/include/window-bindings.h:127 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'arriba" + +#: ../src/include/window-bindings.h:130 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'abaxo" + +#: ../src/include/window-bindings.h:133 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:135 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:137 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:141 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Masimizar ventana verticalmente" + +#: ../src/include/window-bindings.h:145 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Masimizar ventana horizontalmente" + +#: ../src/include/window-bindings.h:149 +#, fuzzy +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a manzorga" + +#: ../src/include/window-bindings.h:152 +#, fuzzy +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu a derecha" + +#: ../src/include/window-bindings.h:155 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:158 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:162 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:165 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:168 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:171 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/include/window-bindings.h:174 +#, fuzzy +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "Mover ventana un espaciu de trabayu p'abaxo" + +#. eof window-bindings.h +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Aición al facer doble click na barra de títulu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "Ación click central na barra títulu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "Ación click drecho na barra títulu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Ordenamientu de los botones na barra de títulu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Automáticamente sube la ventana enfocada" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Comando que s'executen en respuesta a xuniones de tecles" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Componiendo Xestor" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Control de cómo s'enfoquen les nueves ventanes" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Tema actual" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Habilitar Campana Visual" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Modificador a usar pa les aiciones de calcar ventanes modificades" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Nome del espaciu de trabayu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Númberu d'espacios de trabayu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Executar un comandu definíu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "La Campana del Sistema Siéntese" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" +"El tema determina l'apariencia de bordes de ventanes, barres título y resto." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " +"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Usar fonte sistema estándard nos títulos de ventana" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Modo foco ventana" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +msgid "Window title font" +msgstr "Fonte títulu Ventana" + +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1077 +msgid "Close Window" +msgstr "Zarrar ventana" + +#: ../src/ui/frames.c:1080 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú Ventana" + +#: ../src/ui/frames.c:1083 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Ventana" + +#: ../src/ui/frames.c:1086 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Masimizar Ventana" + +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Non masimizar Ventana" + +#: ../src/ui/frames.c:1092 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1095 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1098 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Mantener Ventana Enrriba" + +#: ../src/ui/frames.c:1101 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Desaniciar Ventana d'Enrriba" + +#: ../src/ui/frames.c:1104 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1107 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Mi_nimizar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximizar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Desma_ximizar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Enrollar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "Desenrrollar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "_Axustar Tamañu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Siempre _enriba" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "Siempre Visible nel Esp_aciu de Trabayu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Sól_o nesti Espaciu de Trabayu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Moverl al Espaciu de Trabayu I_zquierdu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu _Derechu" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu S_uperior" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu In_ferior" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Mover al Espaciu de Trabayu S_uperior" + +#: ../src/ui/menu.c:215 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Mover a Otru Espaciu de Traba_yu" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Esperar" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Forzar Colar" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Clas" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" + +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Hebo un error executando \"%s\":\n" +"%s." + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:116 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:256 +msgid "top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:258 +msgid "bottom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:260 +msgid "left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:262 +msgid "right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:289 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:345 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:357 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1022 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1173 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1186 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1227 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1237 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1295 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1305 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1334 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1584 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1611 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1625 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1804 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1967 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2032 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2040 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2292 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2321 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2385 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2396 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:4157 +#, c-format +msgid "" +"