From 808378129ed475433ed08ae60c396e319297033c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Wed, 18 Mar 2009 09:27:46 +0000 Subject: [PATCH] woops svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=4222 --- po/ar.po | 3557 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2449 insertions(+), 1108 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index fce49dea0..008555e0f 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,59 +1,86 @@ +# translation of metacity.HEAD.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# +# +# Arafat Medini , 2003. +# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. +# Djihed Afifi , 2006. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Anas Afif Emad , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-01 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "سطح المكتب" #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "" +msgstr "إدارة النوافذ" + +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "مِتسِتي" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "" +msgstr "طلب مجهول لمعلومات نافذة: %d" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحليل \"%s\" كعدد صحيح" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 +#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 +#: ../src/ui/theme-parser.c:545 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "لم أفهم المحارف المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\"" #: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "" +msgstr "فشل تحليل الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n" #: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s\n" #: ../src/core/delete.c:336 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" #: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" #: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "" +msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب" #: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس '%s'\n" #: ../src/core/errors.c:272 #, c-format @@ -62,41 +89,38 @@ msgid "" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" +"فقدت الاتصال بالعرض '%s';\n" +"من المحتمل أن خادوم إكس أُغلق أو انك\n" +"قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ دخل/خرج فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:680 +#: ../src/core/keybindings.c:1090 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" +msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2294 +#: ../src/core/keybindings.c:2729 #, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي لطبع خطأ حول الأمر: %s\n" -#: ../src/core/keybindings.c:2381 +#: ../src/core/keybindings.c:2834 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "لم يُعرّف أمر %d.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#: ../src/core/keybindings.c:3862 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n" -#: ../src/core/main.c:116 +#: ../src/core/main.c:115 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -105,58 +129,53 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"مِتسِتي %s\n" +"حقوق النشر (C) 2001-2008 هاڤوك بِنَِنجتون، شركة ردهات، وآخرون\n" +"هذا برنامج حر، راجع المصدر لشروط النسخ.\n" +"لا يوجد أي ضمان: و لا حتى ضمان قابلية التسويق أو المناسبة لأي هدف.\n" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:242 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة" + +#: ../src/core/main.c:248 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "استبدل مدير النوافذ الذي يعمل بمِتسِتي" + +#: ../src/core/main.c:254 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة" #: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "" +msgid "X Display to use" +msgstr "معراض س الذي سيستعمل" #: ../src/core/main.c:265 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "X Display to use" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" +msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:271 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "اطبع الإصدارة" -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:277 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" -#: ../src/core/main.c:294 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:478 +#: ../src/core/main.c:428 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n" -#: ../src/core/main.c:494 +#: ../src/core/main.c:444 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "تعذّر أيجاد سِمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على السِمات معتادة.\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:500 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشلت إعادة التشغيل: %s\n" #. #. * We found it, but it was invalid. Complain. @@ -165,76 +184,73 @@ msgstr "" #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. -#. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 +#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "" +msgstr "مفتاح GConf '%s' مضبوط لقيمة غير صحيحة\n" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 +#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s خارج المدى من %d إلى %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 +#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 +#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 +#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 +#: ../src/core/prefs.c:1192 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "" +msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1262 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات " +"بسلامة.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1332 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1392 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 +#: ../src/core/prefs.c:1809 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 +#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "" +msgstr "مساحة العمل %d" -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s" +"\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:2767 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:2753 -#, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند تعيين اسم مساحة العمل %d لـ \"%s\": %s\n" #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" #: ../src/core/screen.c:366 #, c-format @@ -242,160 +258,157 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" +"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل " +"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n" #: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "" - -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n" #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%s': %s\n" #: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n" #: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" #. oh, just give up #: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند قراءة ملف الجلسة المحفوظ '%s': %s\n" #: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n" #: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" +msgstr "صفة مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 +#: ../src/core/session.c:1194 #, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "" +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر " #: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" -msgstr "" +msgstr "وسْم معشّش" + +#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر " + +#: ../src/core/session.c:1373 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر " + +#: ../src/core/session.c:1433 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on element" +msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر " #: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" -msgstr "" +msgstr "عنصر مجهول %s" #: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند إطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم إدارة الجلسة: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n" #: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n" #: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "" +msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr "جُمِّع مِتسِتي دون دعم للنمط المطنب\n" #: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " -msgstr "" +msgstr "مدير النوافذ: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "علّة في مدير النوافذ: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "تحذير مدير النوافذ: " #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "خطأ مدير النوافذ: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "" +#: ../src/core/window-props.c:206 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n" + +#: ../src/core/window-props.c:338 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (على %s)" + +#: ../src/core/window-props.c:1420 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5626 +#: ../src/core/window.c:5664 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"ضبطت النافذة %s SM_CLIENT_ID على نفسه، عوض ضبطه على نافذةWM_CLIENT_LEADER " +"مثل ما هو محدد من طرف الـ ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -404,27 +417,14 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6191 +#: ../src/core/window.c:6229 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" - -#: ../src/core/window-props.c:260 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/window-props.c:377 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "" - -#: ../src/core/window-props.c:1358 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" +"ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم " +"الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format @@ -435,351 +435,58 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" +"للنافذة 0x%lx الخاصية %s\n" +"التي كام مرتقبا ان تكون لها النوع %s التهيئة %d\n" +"لكنها فعليا لها النوع %s التهيئة %d n_items %d.\n" +"هذا خلل تطبيق، لا خلل في مدير النوافذ.\n" +"للنافذة العنوان =\"%s\" الطبقة=\"%s\" الاسم=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 -msgid "Run a terminal" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:257 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:281 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:285 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:291 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:294 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:297 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:300 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:303 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:306 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:309 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:312 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:315 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:318 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:330 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:333 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:336 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:339 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:354 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:361 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:367 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:371 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:374 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:377 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:380 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:383 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" +msgstr "(غير مضمن) التصفح يعمل باعتبار التطبيقات لا النوافذ" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" +"سلسلة وصف الخطوط تصف خطا لأعمدة عناوين النوافذ. الحجم من الوصف سيستعمل فقط " +"عند ضبط خيار titlebar_font_size لـ 0. كما يلغى هذا الخيار عند ضبط خيار " +"titlebar_uses_desktop_font لـ صحيح. " -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "إجراء النقر المزدوج على شريط العناوين" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +msgstr "إجراء النقر الأوسط على شريط العناوين" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +msgstr "إجراء النقر الأيمن على شريط العناوين" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "Activate window menu" +msgstr "فعّل قائمة النافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "تنظيم الأزرار على شريط العنوان" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -789,73 +496,96 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" +"تنظيم الأزرار على شريط العنوان. يجب أن تكون القيمة سلسلة نصيّة،مثل\"menu:" +"minimize,maximize,spacer,close\"; تفصل النقطتان فوق بعضهما الجانب الأيسر " +"للنافذة عن الجانب الأيمن، كما تُفصل أسماء الأزرار بفواصل. لا يسمح بالنسخ " +"المطابقة للأزرار. يتم تجاهل الأزرار غير المعروفة حتى يمكن إضافة الأزرار إلى " +"الإصدارادت المستقبلية من ميتاسيتي دون كسر الإصدارات القديمة. يمكن استخدام " +"وسم فاصل خاص لإقحام فراغ بين زرين متجاورين." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "ارفع النافذة المركزة آليا" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." msgstr "" +"نقر نافذة عند الضغط على مفتاح التغيير هذا سينقل النافذة (نقر أيسر) أو يحجم " +"النافذة (نقر أوسط)، أو يظهر قائمة النافذة (نقر أيمن). المغير يعبر عنه بـ " +"\"<Alt>\" أو \"<Super>\" على سبيل المثال." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Close window" +msgstr "اغلق النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "الأوامر التي ستنفذ إستجابة لارتباطات المفاتيح" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "مدير التركيب" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "تحكّم في كيف تحصل النافذة الجديدة على التركيز" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "السِمة الحالية" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "التأخير بالملي ثانية لخيار الرفع الآلي" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "تحدّد ما إذا كان مِتسِتي مديرا للتركيب." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"يقرر فيما إذا ستنشأ التطبيقات أو النظام 'صفيرا' مسموعًا، يمكن إستخدامه مع " +"'الناقوس المرئي' للسماح 'بالصفير' الصامت." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" +msgstr "عطّل الميزات السيئة المطلوبة من تطبيقات قديمة أو معطوبة" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "فعّل الناقوس المرئي" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "اخفي كل النوافذ و ركّز على المكتب" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"اذا كان صحيح، ونمط التركيز \"sloppy\" أو \"mouse\" فسترفع النافذة المركزة " +"آليا بعد تأخير محدد من قِبل مفتاح auto_raise_delay (التأخير يخصص بمفتاح " +"auto_raise_delay)." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"اذا كان صحيح، تجاهل خيار titlebar_font، و استعمل خط التطبيق الافتراضي " +"لعناوين النوافذ." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -863,8 +593,12 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" +"إذا ضبط لصحيح، فسيعطي مِتسِتي المستخدم ردودا أقل ، بإستخدام إطارات شبكية تتجنّب " +"الرسوم المتحركة أو بطرق أخرى. هذا تخفيض هام لقابلية الإستخدام للعديد من " +"المستخدمين، لكنه سيسمح يتطبيقات موروثة و خواديم الشاشات الطرفية أن تعمل عوض " +"أن تكون غير عمليّة." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -874,76 +608,333 @@ msgid "" "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" +"اذا كان صحيح، فسيعمل ميتاستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، " +"لكن عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بونداوز. عند تركيزك " +"لنافذة في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما ان نقرات " +"التركيز لا تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما ان نمط اعتبار التطبيقات مازال لم " +"يضمن بكثافة حاليا." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "إذا ضبط لصحيح، سيُبادل تسهيل الإستخدام بتقليل إستخدام الموارد" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " +"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " +"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." +msgstr "" +"الكثير من الأفعال (كالنقر داخل أو تحجيم النافذة) ترفع النافذة كعرض جانبي. " +"جعل هذا الخيار خطأ، وهو ما لا ينصح به وبشدة، سيفصل الرفع عن أفعال المستخدم. " +"متجاهلا طلبات الرفع التي يولدها التطبيق. راجع http://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=445447#c6." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window" +msgstr "كبّر النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "كبّر النافذة أفقيا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "كبّر النافذة عموديا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Minimize window" +msgstr "صغّر النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "المغير الذي سيُستعمل لعمليات نقر النوافذ المغيرة" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "انقل إلى الوراء بين الشرائط و سطح المكتب بانبثاق" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "انقل إلى الوراء بين النوافذ حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "انقل إلى الوراء بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "انقل بين الشرائط و سطح المكتب بابراز" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "انقل بين النوافذ حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق حالًا" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "انقل بين نوافذ التطبيق بنافذةٍ قافزة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "انقل بين النوافذ بابراز" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "انقل التركيز إلى الوراء بين النوافذ باستخدام عرض منبثق" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window" +msgstr "انقل النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "انقل النافذة للجانب الشرقي من الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "انقل النافذة للجانب الشمالي من الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-شرقي الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "انقل النافذة للزاوية شمال-غربي الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "انقل النافذة للجانب الجنوبي من الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-شرق الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "انقل النافذة للزاوية جنوب-غرب الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "انقل النافذة للجانب ألغربي من الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "اسم مساحة العمل" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "عدد مساحات العمل" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" +"عدد مساحات العمل. يجب أن يكون مغايرا لصفر، و بحد أقصى مثبت للوقاية من تدمير " +"سطح مكتبك عفويا بطلب عدد كبير جدا من أسطح عمل." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "ارفع النافذة المظلمة، أو اخفظها في ما عدا ذلك" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Resize window" +msgstr "حجّم النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "شغّل أمر معرّف" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Run a terminal" +msgstr "شغّل طرفية" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." -msgstr "" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "اعرض قائمة الشريط" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "اظهر حوار الشّريط لتشغيل التّطبيقات" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"بعض التطبيقات تهمل المُوَاصفَات مما يؤدي لعطل بعض مزايا مِتسِتي. هذا الخيار يجعل " +"مِتسِتي يعمل بطريقة عاتية، بشرط عدم تشغيل تطبيقات من ذلك الصنف." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 1" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 10" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 11" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 12" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 2" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 3" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 4" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 5" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 6" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 7" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 8" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل 9" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل فوق هذه" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل تحت هذه" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليسار" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "تحول إلى مساحة العمل على اليمين" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "ناقوس النظام مسموع" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "خذ لقطة شاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "خذ لقطة لنافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -953,28 +944,39 @@ msgid "" "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"يقول لمتاستي كيفية تنفيذ المؤشر المرئي عند عزف ناقوس النظام أو ناقوس أي " +"تطبيق آخر. حاليا هناك قيمتان ممكنتان، \"fullscreen\" (كامل الشاشة) الذي يُنتج " +"وميض أبيض و أسود و \"frame_flash\" الذي ينتج عنه وميض شريط عنوان التطبيق " +"الذي أرسل إشارة الناقوس. إذا كان التطبيق الذي أرسل الجرس مجهولا (الذي هو " +"الحال لـ \"بيب النظام\" الإفتراضي) فسيومض شريط عنوان التطبيق المركزّ حاليا." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" +"مفاتيح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N تعرف روابط مفاتيح " +"تماثل هذه الأوامر. نقر ارتباط المفتاح لـ run_command_N سيشغل command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot يحدد مفتاح " +"رابط ينفّذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" +"مفتاح /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot يعرف " +"مفتاحا رابطا ينفذ الأمر المحدد من قبل هذا التعيين." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -983,28 +985,931 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"ارتباط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/" +"keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام لوحة " +"المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1" +"\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled" +"\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة " +"باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة " +"سطح المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled" +"\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ " +"بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا " +"ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ " +"بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا " +"ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ " +"بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا " +"ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ " +"بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا " +"ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled" +"\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق بدون نافذةٍ " +"قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام مجدّدًا. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق باستخدام " +"نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام " +"مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام " +"مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى " +"الأمام مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق بدون نافذةٍ قافزة. " +"(تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس " +"اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق باستخدام نافذةٍ قافزة. " +"(تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس " +"اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام " +"هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<" +"Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و " +"كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار " +"للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند " +"استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائمًا أم لا. " +"النّافذة الموجودة في الأعلى دائمًا ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل " +"نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled" +"\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفي. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو " +"مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يظهر شاشة طرفية. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "اسم مساحة العمل." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "أمر لقطة الشاشة" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" +msgstr "تحدّد السِمة مظهر حدود النافذة و شريط العناوين، الخ." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"التأخير الوقتي قبل رفع نافذة اذا ضبط auto_raise لـ صحيح. التأخير معطى بآلاف " +"الأجزاء من الثانية." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1012,12 +1917,211 @@ msgid "" "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"نمط تركيز النافذة يبين طريقة تفعيل النوافذ. للنمط ثلاث قيم ممكنة، \"click\" " +"يعني انه يجب نقر النوافذ حتى تركز، \"sloppy\" يعني ان النافذة تركز عند دخول " +"مؤشر الفأرة النافذة و \"mouse\" يعني ان النوافذ تركز عند دخول مؤشر الفأرة " +"النافذة ثم يلغى التركيز عند خروج المؤشر من النافذة." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "أمر لقطة النافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا " +"كانت النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا كانت " +"النّافذة ظاهرةً تمامًا، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه شمال (قمّة) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى شرق (يمين) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-شرقيّة (أعلى اليمين). " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-غربيّة (أعلى اليسار). " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى جنوب (قاع) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-شرقيّة (أدنى اليمين). " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-غربيّة (أدنى اليسار). " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه غرب (يسار) الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ " +"لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1028,8 +2132,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر المزدوج على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " +"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1040,8 +2151,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأوسط على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " +"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1052,318 +2170,347 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"هذا الخيار يحدد نتائج النقر الأيمن على شريط العنوان. الخيارات الممكنة حاليا " +"هي 'toggle_shaded'، مما سيخفي/يلغي إخفاء النافذة، 'toggle_maximized' مما " +"سيكبر/يلغي تكبير النافذة، 'minimize' لإخفاء النافذة، و " +"'toggle_maximize_horizontally' و 'toggle_maximize_vertically' اللذان سيقومان " +"بتكبير/إلغاء تكبير النافذة بالاتجاه المحدد فقط، 'minimize' سيقوم بتصغير " +"النافذة، 'shade' سيلف النافذة إلى الأعلى، 'menu' سيعرض قائمة النافذة، " +"'lower' سيضع النافذة خلف بقية النوافذ، و 'none' لن يفعل أي شيء." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"هذا الخيار يعطي تحكم كيفية تحصل النوافذ المنشأة جديدا على التركيز. هناك " +"خياران: \"smart\" لإعطاء التركيز، و \"strict\" لعدم إعطاء التركيز للنوافذ " +"البادئة من شاشة طرفية." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "بدّل حالة دائمًا على القمّة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "بدّل حالة التكبير" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "بدّل حالة الإخفاء" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "بدّل النافذة على جميع مساحات العمل" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"يفعّل إشارة بصرية عند إرسال التطبيق أو النظام لـ 'ناقوس' أو 'صفير'، هذا مفيد " +"للذين يسمعون يصعوبة أو للإستعمال في بيئات مفعمة بالضجيج." -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "ألغي تكبير النّافذة" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "استخدم خط النظام القياسي في عناوين النوافذ" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الناقوس المرئي" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "إذا كان التصعيد أثرا جانبيا لتفاعلات المستخدم الأخرى" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "نمط تركيز النافذة" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "خط عنوان النافذة" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1077 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "اغلق النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1080 msgid "Window Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1083 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "صغّر النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1086 msgid "Maximize Window" -msgstr "" +msgstr "كبّر النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1130 -msgid "Restore Window" -msgstr "" +#: ../src/ui/frames.c:1089 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "ألغي تكبير النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1092 msgid "Roll Up Window" -msgstr "" +msgstr "لُفّ النافذة الأعلى" -#: ../src/ui/frames.c:1136 +#: ../src/ui/frames.c:1095 msgid "Unroll Window" -msgstr "" +msgstr "ألغى لفّ النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1139 +#: ../src/ui/frames.c:1098 msgid "Keep Window On Top" -msgstr "" +msgstr "ابقي النافذة على القمة" -#: ../src/ui/frames.c:1142 +#: ../src/ui/frames.c:1101 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" +msgstr "احذف من القمّة" -#: ../src/ui/frames.c:1145 +#: ../src/ui/frames.c:1104 msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "دائما مساحة العمل المرئية" -#: ../src/ui/frames.c:1148 +#: ../src/ui/frames.c:1107 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "" +msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" -msgstr "" +msgstr "_صغّر" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" -msgstr "" +msgstr "_كبّر" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" -msgstr "" +msgstr "ألغي التكبي_ر" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:76 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "لف إلى ال_أعلى" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:78 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "ال_غي اللف" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:80 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "ا_نقل" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:82 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "_حجّم" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "" +msgstr "انقل _شريط العنوان على الشاشة" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 msgid "Always on _Top" -msgstr "" +msgstr "دائما في ال_قمّة" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "فقط على مساحة العمل ال_مرئيّة" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "" +msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "" +msgstr "انقل لمساحة العمل على ال_يسار" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "" +msgstr "انقل لمساحة العمل على الي_مين" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "" +msgstr "انقل لمساحة العمل إلى ال_أعلى" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "" +msgstr "انقل لمساحة العمل إلى الأ_سفل" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:105 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ا_غلق" #: ../src/ui/menu.c:203 #, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "" +msgstr "مساحة العمل %d%n" #: ../src/ui/menu.c:213 #, c-format msgid "Workspace 1_0" -msgstr "" +msgstr "مساحة العمل 1_0" #: ../src/ui/menu.c:215 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "" +msgstr "مساحة العمل %s%d" #: ../src/ui/menu.c:395 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "" +msgstr "انقل ل_مساحة عمل أخرى" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" -msgstr "" +msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" -msgstr "" +msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" -msgstr "" +msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" -msgstr "" +msgstr "Mod5" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 #, c-format msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" لا يستجيب" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." -msgstr "" +msgstr "ربما ترغب في الإنتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار النطبيق على الإنهاء كُلّية." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" -msgstr "" +msgstr "ا_نتظر" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "ا_جبر الإنهاء" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "الطبقة" #: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" +"هذه النوافذ لا تدعم \"احفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند " +"التسجيل المرة القادمة." #: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 #, c-format @@ -1371,752 +2518,697 @@ msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" +"حصل خطأ عند تشغيل \"%s\":\n" +"%s." -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 -msgid "top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "bottom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "left" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "right" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:287 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:306 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:343 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:355 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1020 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1171 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1184 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1214 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1225 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1235 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1293 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1303 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1332 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1582 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1623 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1802 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1965 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2021 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2030 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2038 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2290 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2319 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2383 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2394 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:4187 -#, c-format -msgid "" -"