Finnish translation update by Jiri Grönroos

This commit is contained in:
Ville-Pekka Vainio 2014-09-07 13:44:39 +03:00
parent 9be3e56b70
commit 7f15c995b7

176
po/fi.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005. # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-08 21:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-06 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -47,10 +47,9 @@ msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Move window to workspace 1" #| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace" msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" msgstr "Siirrä ikkuna viimeiseen työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window one workspace to the left" msgid "Move window one workspace to the left"
@ -69,98 +68,128 @@ msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace to the left" #| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left" msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran vasemmalle"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace to the right" #| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right" msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran oikealle"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace up" #| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up" msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran ylös"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Move window one workspace down" #| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down" msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran alas"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
msgid "Switch applications" msgid "Switch applications"
msgstr "Vaihda sovelluksia" msgstr "Vaihda sovelluksia"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Vaihda edelliseen sovellukseen"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
msgid "Switch windows" msgid "Switch windows"
msgstr "Vaihda ikkunoita" msgstr "Vaihda ikkunoita"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#| msgid "Switch windows"
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Vaihda edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an application" msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Vaihda sovelluksen edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Switch system controls" msgid "Switch system controls"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja" msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch windows directly" msgid "Switch windows directly"
msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan" msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Vaihda suoraan edelliseen ikkunaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch windows of an app directly" msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Switch system controls directly" msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan" msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
msgid "Hide all normal windows" msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry työtilaan 1"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Siirry työtilaan 2" msgstr "Siirry työtilaan 2"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Siirry työtilaan 3" msgstr "Siirry työtilaan 3"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Siirry työtilaan 4" msgstr "Siirry työtilaan 4"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace" msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry viimeiseen työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace left"
msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace right"
msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
msgid "Move to workspace above" msgid "Move to workspace above"
msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan"
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 #: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
msgid "Move to workspace below" msgid "Move to workspace below"
msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan" msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan"
@ -369,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center" msgid "Place new windows in the center"
msgstr "" msgstr "Aseta uudet ikkunat keskelle näyttöä"
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 #: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -387,62 +416,53 @@ msgid "Cancel tab popup"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1" msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 1"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 2" #| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2" msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Siirry työtilaan 2" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 2"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 3" #| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3" msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Siirry työtilaan 3" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 3"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 4" #| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4" msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Siirry työtilaan 4" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 4"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 5" msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 5"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 6" msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 6"
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Switch to workspace 1" #| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 7" msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Siirry työtilaan 1" msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 7"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Sisäänrakennettu näyttö" msgstr "Sisäänrakennettu näyttö"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
#, fuzzy
#| msgid "Unknown %s" #| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon %s" msgstr "Tuntematon"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
#, fuzzy
#| msgid "Unknown %s" #| msgid "Unknown %s"
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Tuntematon %s" msgstr "Tuntematon näyttö"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"' #. * size in inches, like 'Dell 15"'
@ -450,23 +470,19 @@ msgstr "Tuntematon %s"
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 #: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:450 #: ../src/compositor/compositor.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"%s\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman." "Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman."
#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 #: ../src/core/bell.c:185
msgid "background texture could not be created from file"
msgstr ""
#: ../src/core/bell.c:214
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Äänimerkki" msgstr "Äänimerkki"
@ -494,49 +510,49 @@ msgstr "_Odota"
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Sulje _väkisin" msgstr "Sulje _väkisin"
#: ../src/core/display.c:539 #: ../src/core/display.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
#: ../src/core/main.c:172 #: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan" msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan"
#: ../src/core/main.c:178 #: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager" msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta" msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta"
#: ../src/core/main.c:184 #: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Anna sessionhallinnan ID" msgstr "Anna sessionhallinnan ID"
#: ../src/core/main.c:189 #: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Käytettävä X-näyttö" msgstr "Käytettävä X-näyttö"
#: ../src/core/main.c:195 #: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Alusta sessio tiedostosta" msgstr "Alusta sessio tiedostosta"
#: ../src/core/main.c:201 #: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja" msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja"
#: ../src/core/main.c:207 #: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor" msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "" msgstr "Suorita wayland-koostajana"
#: ../src/core/main.c:214 #: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/core/main.c:450 #: ../src/core/main.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n" msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/core/main.c:466 #: ../src/core/main.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@ -567,17 +583,17 @@ msgstr "Näytä versio"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen" msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen"
#: ../src/core/prefs.c:2102 #: ../src/core/prefs.c:2101
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d" msgstr "Työtila %d"
#: ../src/core/screen.c:553 #: ../src/core/screen.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
#: ../src/core/screen.c:569 #: ../src/core/screen.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@ -586,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --"
"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" "replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n"
#: ../src/core/screen.c:662 #: ../src/core/screen.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n"
@ -650,8 +666,8 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in " "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. " "GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. gtk:"
"gtk:custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny" "custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny"
#: ../src/ui/theme.c:1227 #: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format #, c-format
@ -683,8 +699,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1300 #: ../src/ui/theme.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi "
"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny" "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny"