Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2007-03-10 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=3105
This commit is contained in:
parent
6ab8fb150f
commit
7eb85e6e9c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-03-10 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2007-03-09 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation.
|
||||
|
44
po/pl.po
44
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 00:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 19:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 00:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_Przenieś na górny obszar roboczy"
|
||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||
msgstr "Przenieś na _dolny obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732
|
||||
#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2201 ../src/prefs.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||
@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Brzęczyk systemowy jest słyszalny"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
|
||||
msgid "Take a screenshot"
|
||||
msgstr "Pobierz zrzut ekranu"
|
||||
msgstr "Pobranie zrzutu ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
|
||||
msgid "Take a screenshot of a window"
|
||||
msgstr "Pobiera zrzut ekranu"
|
||||
msgstr "Pobranie zrzutu okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2380,19 +2380,19 @@ msgstr "Tryb skupienia okna"
|
||||
msgid "Window title font"
|
||||
msgstr "Czcionka tytułu okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623
|
||||
#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691
|
||||
#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757
|
||||
#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825
|
||||
#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890
|
||||
#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952
|
||||
#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999
|
||||
#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1031
|
||||
#: ../src/prefs.c:579 ../src/prefs.c:595 ../src/prefs.c:611 ../src/prefs.c:627
|
||||
#: ../src/prefs.c:643 ../src/prefs.c:659 ../src/prefs.c:675 ../src/prefs.c:695
|
||||
#: ../src/prefs.c:711 ../src/prefs.c:727 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761
|
||||
#: ../src/prefs.c:780 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:813 ../src/prefs.c:829
|
||||
#: ../src/prefs.c:845 ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894
|
||||
#: ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 ../src/prefs.c:941 ../src/prefs.c:956
|
||||
#: ../src/prefs.c:971 ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1003
|
||||
#: ../src/prefs.c:1019 ../src/prefs.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "Klucz GConfa \"%s\" jest niewłaściwego typu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1076
|
||||
#: ../src/prefs.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -2401,12 +2401,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
|
||||
"poprawnie modyfikatora przycisku myszy\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663
|
||||
#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "Kluczowi GConfa \"%s\" jest przypisana niepoprawna wartość\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1250
|
||||
#: ../src/prefs.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
|
||||
@ -2415,12 +2415,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest rozsądną wartością dla "
|
||||
"cursor_size, musi się ona zawierać w przedziale 1...128\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1330
|
||||
#: ../src/prefs.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć opisu \"%s\", powiązanego z kluczem GConfa %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1557
|
||||
#: ../src/prefs.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s nie jest poprawną liczbą biurek; "
|
||||
"aktualne maksimum wynosi %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1617
|
||||
#: ../src/prefs.c:1621
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -2437,17 +2437,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Obejścia dla niepoprawnie działających aplikacji są nieaktywne. Niektóre z "
|
||||
"nich mogą się więc zachowywać niezgodnie z oczekiwaniami.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1690
|
||||
#: ../src/prefs.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "Wartość %d zapisana w kluczu GConfa %s jest poza zakresem od 0 do %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:1833
|
||||
#: ../src/prefs.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Przy ustawianiu liczby obszarów roboczych na %d wystąpił błąd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397
|
||||
#: ../src/prefs.c:2231 ../src/prefs.c:2401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
|
||||
"poprawnie skrótu klawiszowego \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:2813
|
||||
#: ../src/prefs.c:2817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd przy ustawianiu nazwy obszaru roboczego %d na \"%s\": %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user