From 7d9925ba2e749fabe71e7452dfb967ab0cd5ff09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 12 Oct 2012 19:06:59 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b65510da0..ee418b2e7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-08 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-12 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 19:05+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Żądanie nieznanej informacji okna: %d" -#: ../src/core/delete.c:114 +#: ../src/core/delete.c:113 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "Okno %s nie odpowiada." -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:117 msgid "Application is not responding." msgstr "Program nie odpowiada." -#: ../src/core/delete.c:123 +#: ../src/core/delete.c:122 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "Można poczekać chwilę dłużej lub wymusić zakończenie programu." -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Wait" msgstr "_Czekaj" -#: ../src/core/delete.c:130 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "_Force Quit" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/core/display.c:380 +#: ../src/core/display.c:396 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Brak rozszerzenia %s, wymaganego przez składanie" -#: ../src/core/display.c:446 +#: ../src/core/display.c:492 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Używana wtyczka programu Mutter" -#: ../src/core/prefs.c:1071 +#: ../src/core/prefs.c:1079 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "" "Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich " "mogą się zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1146 +#: ../src/core/prefs.c:1154 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nie można przetworzyć opisu czcionki \"%s\", powiązanego z kluczem GSettings " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1212 +#: ../src/core/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "prawidłowo modyfikatora przycisku myszy\n" -#: ../src/core/prefs.c:1736 +#: ../src/core/prefs.c:1747 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "prawidłowo skrótu klawiszowego \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1833 +#: ../src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar roboczy %d" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Błąd menedżera okien: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7234 +#: ../src/core/window.c:7237 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7899 +#: ../src/core/window.c:7902 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -354,23 +354,23 @@ msgstr "" "niezmienny, lecz jednocześnie ustawia minimalny rozmiar na %d x %d, a " "maksymalny rozmiar na %d x %d. To nie ma żadnego sensu.\n" -#: ../src/core/window-props.c:310 +#: ../src/core/window-props.c:274 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program ustawił błędną wartość _NET_WM_PID %lu\n" -#: ../src/core/window-props.c:429 +#: ../src/core/window-props.c:393 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1484 +#: ../src/core/window-props.c:1448 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość WM_TRANSIENT_FOR dla okna 0x%lx określona w %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1495 +#: ../src/core/window-props.c:1459 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR okna 0x%lx dla %s utworzyłoby pętlę.\n" @@ -495,10 +495,24 @@ msgstr "" "przełączania między oknami." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "Opóźnienie zmian aktywności do zatrzymania ruchu kursora" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", a tryb aktywności to \"sloppy\" " +"lub \"mouse\", to aktywność nie będzie zmieniana od razu po przejściu do " +"okna, ale dopiero po zatrzymaniu ruchu kursora." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 msgid "Draggable border width" msgstr "Szerokość krawędzi możliwej do przenoszenia" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -507,11 +521,11 @@ msgstr "" "krawędzie motywu nie są dostateczne, to zostaną dodane niewidoczne " "krawędzie, aby spełnić tę wartość." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji"