Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
dde3e1d707
commit
7d6b2bdbac
47
po/pl.po
47
po/pl.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-23 17:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
|
||||
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwolenie na przekierowanie wszystkich zdarzeń klawiatury do okien "
|
||||
"„przekierowania zastąpienia” X11 za pomocą przechwycenia podczas działania "
|
||||
@ -540,8 +540,8 @@ msgstr ""
|
||||
"zwykłe okna X11, które mogą otrzymywać aktywność klawiatury w zwykłych "
|
||||
"okolicznościach. Aby przechwycenie X11 zostało uwzględnione w systemie "
|
||||
"Wayland, klient musi także wysłać konkretny komunikat ClientMessage systemu "
|
||||
"X11 do głównego okna lub być na liście programów w kluczu „xwayland-grab-"
|
||||
"access-rules”."
|
||||
"X11 do głównego okna lub być na liście dozwolonych programów w kluczu "
|
||||
"„xwayland-grab-access-rules”."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||
@ -553,9 +553,9 @@ msgid ""
|
||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
||||
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
||||
"Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence over the "
|
||||
"whitelist, to revoke applications from the default system list. The default "
|
||||
"system list includes the following applications: "
|
||||
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
|
||||
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
|
||||
"default system list includes the following applications: "
|
||||
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
||||
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
||||
"shortcuts”."
|
||||
@ -565,15 +565,16 @@ msgstr ""
|
||||
"nazwę zasobu lub klasę zasobów danego okna X11 za pomocą polecenia „xprop "
|
||||
"WM_CLASS”. W wartościach obsługiwane są wieloznaczniki „*” i „?”. Wartości "
|
||||
"zaczynające się od znaku „!” nie mają zezwolenia, co ma pierwszeństwo przed "
|
||||
"zezwoleniami, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. Domyślna lista "
|
||||
"systemu zawiera te programy: „@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. "
|
||||
"Użytkownicy mogą przerwać istniejące przechwycenie za pomocą skrótu "
|
||||
"klawiszowego określonego w kluczu „restore-shortcuts”."
|
||||
"listą dozwolonych wartości, aby usunąć je z domyślnej listy systemu. "
|
||||
"Domyślna lista systemu zawiera te programy: "
|
||||
"„@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Użytkownicy mogą przerwać istniejące "
|
||||
"przechwycenie za pomocą skrótu klawiszowego określonego w kluczu „restore-"
|
||||
"shortcuts”."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2567
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
||||
@ -581,34 +582,34 @@ msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2590
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Przełączenie monitora"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2592
|
||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Ekran pomocy"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:223
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:235
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Wbudowany ekran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:252
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:264
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:254
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:266
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Nieznany ekran"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:262
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:270
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Menedżer składania"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:533
|
||||
#: src/compositor/compositor.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:122
|
||||
#: src/core/util.c:119
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
|
||||
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Te okna nie obsługują opcji zapisu obecnego stanu („save current setup”), "
|
||||
"więc przy następnym zalogowaniu będą musiały zostać uruchomione ręcznie."
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:569
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user