diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fc44d6ca6..67b19db27 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-18 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-20 13:26+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Mover la ventana al centro de la pantalla" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: ../src/core/core.c:157 +#: ../src/core/core.c:160 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" @@ -351,7 +351,6 @@ msgid "%s is not responding." msgstr "%s no está respondiendo." #: ../src/core/delete.c:114 -#| msgid "%s is not responding." msgid "Application is not responding." msgstr "La aplicación no está respondiendo." @@ -577,12 +576,12 @@ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "" "Error al establecer el estado de las pestañas en ventanas emergentes: %s\n" -#: ../src/core/screen.c:624 +#: ../src/core/screen.c:663 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: ../src/core/screen.c:640 +#: ../src/core/screen.c:679 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: ../src/core/screen.c:667 +#: ../src/core/screen.c:706 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -599,12 +598,12 @@ msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" -#: ../src/core/screen.c:722 +#: ../src/core/screen.c:761 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" -#: ../src/core/screen.c:907 +#: ../src/core/screen.c:946 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "No se ha podido liberar el monitor %d en la pantalla «%s»\n" @@ -709,7 +708,7 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6860 +#: ../src/core/window.c:6861 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7523 +#: ../src/core/window.c:7524 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -840,47 +839,47 @@ msgstr "Áreas de trabajo sólo en el primario" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1183 +#: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1186 +#: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1189 +#: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Restore Window" msgstr "Restablecer la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1192 +#: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrollar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1195 +#: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrollar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1198 +#: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantener la ventana encima" -#: ../src/ui/frames.c:1201 +#: ../src/ui/frames.c:1304 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Quitar ventana de encima" -#: ../src/ui/frames.c:1204 +#: ../src/ui/frames.c:1307 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: ../src/ui/frames.c:1207 +#: ../src/ui/frames.c:1310 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poner la ventana sólo en un área de trabajo" @@ -1200,14 +1199,19 @@ msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1646 +#: ../src/ui/theme.c:1481 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n" +msgstr "Falló al obtener el color %s[%s] del tema de GTK+.\n" + +#: ../src/ui/theme.c:1713 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " "permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1673 +#: ../src/ui/theme.c:1740 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1216,13 +1220,13 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " "no pudo ser analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1687 +#: ../src/ui/theme.c:1754 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1876 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1231,17 +1235,17 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1866 +#: ../src/ui/theme.c:1933 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" -#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:2054 ../src/ui/theme.c:2088 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2096 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1249,7 +1253,7 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" -#: ../src/ui/theme.c:2085 +#: ../src/ui/theme.c:2152 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -1257,19 +1261,19 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: ../src/ui/theme.c:2094 +#: ../src/ui/theme.c:2161 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2102 +#: ../src/ui/theme.c:2169 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: ../src/ui/theme.c:2112 +#: ../src/ui/theme.c:2179 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1278,42 +1282,42 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308 +#: ../src/ui/theme.c:2330 ../src/ui/theme.c:2375 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2362 +#: ../src/ui/theme.c:2429 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#: ../src/ui/theme.c:2391 +#: ../src/ui/theme.c:2458 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " "abierto" -#: ../src/ui/theme.c:2455 +#: ../src/ui/theme.c:2522 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " "cerrado" -#: ../src/ui/theme.c:2466 +#: ../src/ui/theme.c:2533 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716 +#: ../src/ui/theme.c:2745 ../src/ui/theme.c:2765 ../src/ui/theme.c:2785 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4410 +#: ../src/ui/theme.c:4482 #, c-format msgid "" "