From 7ae3b32cf1ccaba6b765f263ee12bd9ffe631174 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Pavol=20Kla=C4=8Dansk=C3=BD?= Date: Tue, 8 Oct 2013 23:34:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated slovak translation --- po/sk.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 322 insertions(+), 291 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2af1ac2c5..a70c5031b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2013 clutter's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the clutter package. # Jan Kyselica , 2013. +# Pavol Klačanský , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 22:39+0200\n" -"Last-Translator: Jan Kyselica \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Viditeľná oblasť aktéra" # nick #: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Názov meta údajov" # JK: Povolené meta údaje # nick -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" @@ -933,11 +934,11 @@ msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "Faktor zarovnania v rozmedzí 0.0 až 1.0" # PM: asi pre Clutter/ knižnice Clutter -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:380 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať obslužný program knižnice Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:454 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "Obslužný program typu „%s“ nepodporuje tvorbu viacerých scén" @@ -1203,35 +1204,35 @@ msgstr "Kontajner, ktorý vytvoril tieto dáta" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "Aktér obalený týmito dátami" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:586 msgid "Pressed" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:558 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:587 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:571 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:600 msgid "Held" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:572 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:601 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:619 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:608 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:637 msgid "Long Press Threshold" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:609 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:638 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "" @@ -1276,14 +1277,14 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:368 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Obslužný program" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" +msgstr "ClutterBackend správcu zariadení" #: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 msgid "Horizontal Drag Threshold" @@ -1355,47 +1356,51 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimálna šírka stĺpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" +msgstr "Minimálna šírka každého stĺpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" +msgstr "Maximálna šírka stĺpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" +msgstr "Maximálna šírka každého stĺpca" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minimálna výška riadka" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Minimálna výška každého riadka" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" +msgstr "Maximálna výška riadka" #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Maximálna výška každého riadka" +# PM: treba rozdeliť aby sa dal popis preložiť inak +# PM: neviem či by nebolo vhodnejšie prichytávať k mriežke +# Whether the layout should place its children on a grid. #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Prichytiť k mriežke" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 msgid "Number touch points" -msgstr "" +msgstr "Počet dotykových bodov" #: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 msgid "Number of touch points" -msgstr "" +msgstr "Počet dotykových bodov" #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" @@ -1456,71 +1461,71 @@ msgstr "" #: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 #: ../clutter/clutter-image.c:397 msgid "Unable to load image data" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať údaje obrázka" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:244 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:245 msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" +msgstr "Jedinečný identifikátor zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:261 msgid "The name of the device" -msgstr "" +msgstr "Názov zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:275 msgid "Device Type" -msgstr "" +msgstr "Typ zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:276 msgid "The type of the device" -msgstr "" +msgstr "Typ zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:291 msgid "Device Manager" -msgstr "" +msgstr "Správca zariadení" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:292 msgid "The device manager instance" -msgstr "" +msgstr "Inštancia správcu zariadení" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:305 msgid "Device Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:306 msgid "The mode of the device" -msgstr "" +msgstr "Režim zariadenia" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:320 msgid "Has Cursor" -msgstr "" +msgstr "Má kurzor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:321 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či má zariadenie kurzor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:340 msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či je zariadenie povolené" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:353 msgid "Number of Axes" -msgstr "" +msgstr "Počet osí" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:354 msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" +msgstr "Počet osí na zariadení" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:369 msgid "The backend instance" -msgstr "" +msgstr "Inštancia obslužného programu" #: ../clutter/clutter-interval.c:503 msgid "Value Type" -msgstr "" +msgstr "Typ hodnoty" #: ../clutter/clutter-interval.c:504 msgid "The type of the values in the interval" @@ -1561,55 +1566,55 @@ msgstr "" msgid "default:LTR" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1669 +#: ../clutter/clutter-main.c:1622 msgid "Show frames per second" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1671 +#: ../clutter/clutter-main.c:1624 msgid "Default frame rate" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1626 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1676 +#: ../clutter/clutter-main.c:1629 msgid "Direction for the text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1679 +#: ../clutter/clutter-main.c:1632 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1682 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1685 +#: ../clutter/clutter-main.c:1638 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1687 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1691 +#: ../clutter/clutter-main.c:1644 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1693 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1696 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Enable accessibility" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1888 +#: ../clutter/clutter-main.c:1841 msgid "Clutter Options" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-main.c:1889 +#: ../clutter/clutter-main.c:1842 msgid "Show Clutter Options" msgstr "" @@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396 msgid "Font Name" msgstr "" @@ -1828,108 +1833,108 @@ msgstr "" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1948 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1962 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 msgid "Offscreen" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1963 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1975 ../clutter/clutter-text.c:3507 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1990 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2012 msgid "User Resizable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1991 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2006 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2007 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "The color of the stage" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2023 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2045 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "Title" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2061 msgid "Stage Title" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2078 msgid "Use Fog" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2057 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2079 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Fog" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2074 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2096 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2112 msgid "Use Alpha" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2091 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2113 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2129 msgid "Key Focus" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2108 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2130 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2124 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2146 msgid "No Clear Hint" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2125 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2147 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2138 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2160 msgid "Accept Focus" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2139 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2161 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "" msgid "Spacing between rows" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431 msgid "Text" msgstr "" @@ -2013,222 +2018,222 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3375 +#: ../clutter/clutter-text.c:3378 msgid "Buffer" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3376 +#: ../clutter/clutter-text.c:3379 msgid "The buffer for the text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3394 +#: ../clutter/clutter-text.c:3397 msgid "The font to be used by the text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3411 +#: ../clutter/clutter-text.c:3414 msgid "Font Description" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3412 +#: ../clutter/clutter-text.c:3415 msgid "The font description to be used" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3429 +#: ../clutter/clutter-text.c:3432 msgid "The text to render" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3443 +#: ../clutter/clutter-text.c:3446 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3444 +#: ../clutter/clutter-text.c:3447 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3459 +#: ../clutter/clutter-text.c:3462 msgid "Editable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3460 +#: ../clutter/clutter-text.c:3463 msgid "Whether the text is editable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3475 +#: ../clutter/clutter-text.c:3478 msgid "Selectable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3476 +#: ../clutter/clutter-text.c:3479 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3490 +#: ../clutter/clutter-text.c:3493 msgid "Activatable" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3491 +#: ../clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3508 +#: ../clutter/clutter-text.c:3511 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523 +#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526 msgid "Cursor Color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3538 +#: ../clutter/clutter-text.c:3541 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3539 +#: ../clutter/clutter-text.c:3542 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3554 +#: ../clutter/clutter-text.c:3557 msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3555 +#: ../clutter/clutter-text.c:3558 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589 +#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590 +#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593 msgid "The cursor position" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3605 +#: ../clutter/clutter-text.c:3608 msgid "Selection-bound" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3606 +#: ../clutter/clutter-text.c:3609 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622 +#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection Color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3637 +#: ../clutter/clutter-text.c:3640 msgid "Selection Color Set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3638 +#: ../clutter/clutter-text.c:3641 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3653 +#: ../clutter/clutter-text.c:3656 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3654 +#: ../clutter/clutter-text.c:3657 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3676 +#: ../clutter/clutter-text.c:3679 msgid "Use markup" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3677 +#: ../clutter/clutter-text.c:3680 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3693 +#: ../clutter/clutter-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3694 +#: ../clutter/clutter-text.c:3697 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3709 +#: ../clutter/clutter-text.c:3712 msgid "Line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zalomenia riadka" -#: ../clutter/clutter-text.c:3710 +#: ../clutter/clutter-text.c:3713 msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Ovláda ako sa bude zalamovať riadok" -#: ../clutter/clutter-text.c:3725 +#: ../clutter/clutter-text.c:3728 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3726 +#: ../clutter/clutter-text.c:3729 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3742 +#: ../clutter/clutter-text.c:3745 msgid "Line Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnanie riadka" -#: ../clutter/clutter-text.c:3743 +#: ../clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3759 +#: ../clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Justify" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3760 +#: ../clutter/clutter-text.c:3763 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3775 +#: ../clutter/clutter-text.c:3778 msgid "Password Character" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3776 +#: ../clutter/clutter-text.c:3779 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3790 +#: ../clutter/clutter-text.c:3793 msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Maximálna dĺžka" -#: ../clutter/clutter-text.c:3791 +#: ../clutter/clutter-text.c:3794 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3814 +#: ../clutter/clutter-text.c:3817 msgid "Single Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim jedného riadka" -#: ../clutter/clutter-text.c:3815 +#: ../clutter/clutter-text.c:3818 msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či má byť text na jednom riadku" -#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830 +#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833 msgid "Selected Text Color" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3845 +#: ../clutter/clutter-text.c:3848 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "" -#: ../clutter/clutter-text.c:3846 +#: ../clutter/clutter-text.c:3849 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "" #: ../clutter/clutter-timeline.c:593 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Opakovanie" #: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa má časová os automaticky reštartovať" #: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie" #: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay before start" -msgstr "" +msgstr "Oneskorenie pred začatím" #: ../clutter/clutter-timeline.c:624 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 @@ -2236,37 +2241,37 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trvanie" #: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Dĺžka časovej osi v milisekundách" #: ../clutter/clutter-timeline.c:640 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Smer" #: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" +msgstr "Smer plynutia časovej osy" #: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" -msgstr "" +msgstr "Automatické obrátenie" #: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa má smer obrátiť po dosiahnutí konca" #: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Počet opakovaní" #: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" +msgstr "Určuje, koľkokrát sa má časová os zopakovať" #: ../clutter/clutter-timeline.c:690 msgid "Progress Mode" @@ -2276,29 +2281,30 @@ msgstr "" msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "" +# PM: asi to netreba prekladať slovo interval je dostatočne zrozumiteľné a parameter očakáva dátovú štruktúru "ClutterInterval" #: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" +msgstr "Interval hodnôt pre prechod" #: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" -msgstr "" +msgstr "Animovateľný" #: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" -msgstr "" +msgstr "Animovateľný objekt" #: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť pri dokončení" #: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" +msgstr "Odpojí prechod pri dokončení" #: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 msgid "Zoom Axis" @@ -2312,69 +2318,75 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Časová os" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" +msgstr "Časová os použitá alfou" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 msgid "Alpha value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota alfa" +# MČ: možno by som tam zakomponoval priehľadnosť. I keď som stratil niť o čo vlastne ide. +# PM: súhlasím že je to dosť odvedi napísané a minimálne by to chcelo komentár od vývojárov +# A ClutterAlpha binds a ClutterTimeline to a progress function which translates the time T into an adimensional factor alpha. The factor can then be used to drive a ClutterBehaviour, which will translate the alpha value into something meaningful for a ClutterActor. #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#, fuzzy msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" +msgstr "Hodnota alfa vypočítaná podľa alfy" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim" #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 msgid "Progress mode" -msgstr "" +msgstr "Režim priebehu" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" +# PM: prečo množné číslo? #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 +#, fuzzy msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" +msgstr "Objekty, ktoré budú animované" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 msgid "The mode of the animation" -msgstr "" +msgstr "Režim animácie" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Trvanie animácie, v milisekundách" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa má animácia opakovať" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" +msgstr "Časová os použitá animáciou" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" +msgstr "Alfa použitá animáciou" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 msgid "The duration of the animation" -msgstr "" +msgstr "Trvanie animácie" #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" +msgstr "Časová os animácie" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" @@ -2440,40 +2452,40 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" +msgstr "Šírka elipsy" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" -msgstr "" +msgstr "Výška elipsy" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Stred" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" -msgstr "" +msgstr "Stred elipsy" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" -msgstr "" +msgstr "Smer otáčania" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" -msgstr "" +msgstr "Počiatočné krytie" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" -msgstr "" +msgstr "Počiatočná úroveň krytia" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" -msgstr "" +msgstr "Konečné krytie" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" -msgstr "" +msgstr "Konečná úroveň krytia" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" @@ -2489,11 +2501,11 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Os" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" -msgstr "" +msgstr "Os rotácie" #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" @@ -2555,29 +2567,32 @@ msgstr "" msgid "The background color of the box" msgstr "" +# PM: Whether the "color" property has been set +# PM: takýchto viet končiacich slovom set je tu viacero, treba preveriť či nejde o rovnaký prípad #: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 +#, fuzzy msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Množina farieb" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 msgid "Surface Width" -msgstr "" +msgstr "Šírka plochy" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" +msgstr "Šírka plochy Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 msgid "Surface Height" -msgstr "" +msgstr "Výška plochy" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" +msgstr "Výška plochy Cairo" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 msgid "Auto Resize" -msgstr "" +msgstr "Automatická zmena veľkosti" #: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 msgid "Whether the surface should match the allocation" @@ -2585,15 +2600,15 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84 msgid "URI of a media file" -msgstr "" +msgstr "URI multimediálneho súboru" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "Prehrávanie" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101 msgid "Whether the actor is playing" @@ -2601,136 +2616,141 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Priebeh" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119 msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" +msgstr "Aktuálny priebeh prehrávania" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135 msgid "Subtitle URI" -msgstr "" +msgstr "URI titulkov" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136 msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" +msgstr "URI súboru s titulkami" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154 msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" +msgstr "Názov písma titulkov" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155 msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Písmo použité na zobrazenie titulkov" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172 msgid "Audio Volume" -msgstr "" +msgstr "Hlasitosť" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173 msgid "The volume of the audio" -msgstr "" +msgstr "Hlasitosť zvuku" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189 msgid "Can Seek" -msgstr "" +msgstr "Môže sa posúvať" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190 msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa dá v aktuálnom prúde posúvať" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207 msgid "Buffer Fill" -msgstr "" +msgstr "Naplnenie vyrovnávacej pamäte" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208 msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" +msgstr "Úroveň naplnenia vyrovnávacej pamäte" #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225 msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Trvanie prúdu, v sekundách" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Farba obdĺžnika" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Farba okraja" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Farba okraja obdĺžnika" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 msgid "Border Width" -msgstr "" +msgstr "Šírka okraja" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" +msgstr "Šírka okraja obdĺžnika" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 msgid "Has Border" -msgstr "" +msgstr "Má okraj" #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či má mať obdĺžnik okraj" +# GLSL source code to be used by a ClutterShader for the vertex program. +# PM: že by vertexový zdroják? alebo zdroják pre vertexy? #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 +#, fuzzy msgid "Vertex Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj vertex" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" +msgstr "Zdroj shaderu vertexov" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 +#, fuzzy msgid "Fragment Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj fragment" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" +msgstr "Zdroj shaderu fragmentov" +# MČ: asi skôr „preložený“. Ako ten čo programuje, tiež používam pojem „kompilácia“, ale mal by som používať preklad. Kompilácia, pokiaľ viem, je poskladanie diela z viacerých diel, či ich útržkov. #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Preložený" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či je shader preložený a spojený s knižnicami" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či je shader povolený" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Zlyhala preklad %s: %s" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" -msgstr "" +msgstr "Shader vertexov" #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" -msgstr "" +msgstr "Shader fragmentov" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" +msgstr "Aktuálne nastavený stav (prechod do tejto fázy nemusí byť dokončený)" #: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Default transition duration" -msgstr "" +msgstr "Predvolené trvanie prechodu" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" @@ -2760,40 +2780,40 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" +msgstr "Vodorovné opakovanie" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" +msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny vodorovnej mierky" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" -msgstr "" +msgstr "Zvislé opakovanie" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" +msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny zvislej mierky" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita filtra" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" +msgstr "Kvalita vykresľovania pri kreslení textúry" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" -msgstr "" +msgstr "Formát pixelov" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" +msgstr "Formát pixelov v Cogl, ktorý sa použije" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" -msgstr "" +msgstr "Textúra v Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 @@ -2802,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" -msgstr "" +msgstr "Materiál v Cogl" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" @@ -2814,26 +2834,33 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Zachovať pomer strán" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" -msgstr "" +msgstr "Zachová pomer strán textúry pri dopyte na preferovanú šírku alebo výšku" +# MČ: aj na slovensku sa tuším používa „asynchrónne“. Ak chceš použiť predponu „ne-“, dal by som „nesynchronizovane“ #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 +#, fuzzy msgid "Load asynchronously" -msgstr "" +msgstr "Načítať nesynchrónne" +# PM: dal by som pomocou vlákna #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 +#, fuzzy msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" +"Načíta súbory vo vlákne, a tým sa vyhne blokovaniu pri načítavaní obrázkov z " +"disku" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 +#, fuzzy msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" +msgstr "Načítať údaje nesynchrónne" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" @@ -2855,29 +2882,29 @@ msgstr "" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo načítanie údajov obrázka" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" +msgstr "Textúry YUV nie sú podporované" #: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" +msgstr "Textúry YUV2 nie sú podporované" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 msgid "sysfs Path" -msgstr "" +msgstr "sysfs cesta" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" +msgstr "Cesta k zariadeniu v sysfs" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 msgid "Device Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta k zariadeniu" #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 msgid "Path of the device node" @@ -2890,7 +2917,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Plocha" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" @@ -2898,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" -msgstr "" +msgstr "Šírka plochy" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" @@ -2906,75 +2933,79 @@ msgstr "" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" -msgstr "" +msgstr "Výška plochy" #: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" +# cmd desc #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Displej X, ktorý sa má použiť" +# cmd desc #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Obrazovka X, ktorá sa má použiť" +# cmd desc #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Urobí volania X synchrónnymi" +# cmd desc #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "Disable XInput support" -msgstr "" +msgstr "Zakáže podporu XInput" #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" -msgstr "" +msgstr "Obslužný program Clutter" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmapa" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" +msgstr "Pixmapa X11, ktorá sa má zviazať" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" -msgstr "" +msgstr "Šírka pixmapy" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Šírka pixmapy zviazanej s touto textúrou" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" -msgstr "" +msgstr "Výška pixmapy" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Výška pixmapy zviazanej s touto textúrou" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" +msgstr "Hĺbka pixmapy" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" +msgstr "Hĺbka (v počte bitov) pixmapy zviazanej s touto textúrou" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" -msgstr "" +msgstr "Automatické aktualizácie" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" +msgstr "Či má byť textúra synchronizovaná so zmenami pixmapy." #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Okno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" @@ -2990,35 +3021,35 @@ msgstr "" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" -msgstr "" +msgstr "Mapované okno" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" -msgstr "" +msgstr "Či je okno mapované" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Zničené" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "Či bolo okno zničené" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" -msgstr "" +msgstr "Súradnica X okna" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "Pozícia X okna na obrazovke podľa X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" -msgstr "" +msgstr "Súradnica Y okna" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" +msgstr "Pozícia Y okna na obrazovke podľa X11" #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect"