Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-01-25 15:00:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a512682b0e
commit 79b998c681

154
po/tr.po
View File

@ -9,23 +9,23 @@
# Muhammed EKEN <gnome@m-eken.com>, 2011.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyüt"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pencereyi yatay olarak büyüt"
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
msgid "View split on left"
msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
msgid "View split on right"
msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:14
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Genişletilmiş pencere yönetimi işlemleri için kullanılacak değiştirici"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
"“Windows tuşu” olması tasarlanmıştır. Bu bağlayıcının öntanımlı veya boş "
"dizge olarak ayarlanması beklenir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:27
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Yardımcı diyalogları ekle"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
"diyaloglar üst pencerenin başlık çubuğunda ekli gözükür ve üst pencere ile "
"birlikte hareket ettirilebilirler."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:37
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
"biçimde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
"pencereler ekranı tümüyle kaplar."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:47
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether theres a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
"çalışma alanı mı olacağını belirler (org.gnome.desktop.wm.preferences "
"içindeki num-workspaces değişkeni tarafından belirlenir)."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:57
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Yalnızca birincil monitördeki çalışma alanları"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Çalışma alanı değiştirilmesinin, tüm monitörlerdeki pencerelerde mi yoksa "
"yalnızca birincil monitördekilerde mi gerçekleşeceğini belirler."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:66
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Odak değişikliklerini imleç hareketi durana dek ertele"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse ve odaklama kipi “sloppy” yada “mouse” ise bir pencereye "
"geçişte odak hemen değil, yanlızca imleç hareket etmeyi bıraktığında değişir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid "Draggable border width"
msgstr "Sürüklenebilir kenarlık genişliği"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the themes visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
"kenarlıkları yetersiz gelirse, bu değere ulaşmak için görünmez kenarlıklar "
"eklenir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "Ekran boyutuna yakın pencereleri kendiliğinden ekranı kaplattır"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@ -376,11 +376,11 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde ekran boyutunda başlayan yeni pencereler kendiliğinden "
"ekranı kaplar."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:96
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Yeni pencereleri ekranın ortasına yerleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, yeni pencereler her zaman monitörün etkin ekranında "
"ortaya yerleştirilir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Deneysel özellikleri etkinleştir"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@ -403,10 +403,8 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
"are gone. Requires a restart."
"by the driver. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically "
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
"ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
@ -418,25 +416,23 @@ msgstr ""
"çerçeve arabelleğini ölçeklendirirken, mantıksal monitörleri mantıksal "
"piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
"gerektirmez. • “kms-modifiers” — eğer sürücüce destekleniyorsa, mutter her "
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • “rt-"
"scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek zamanlı sıralandırma "
"yapar. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — eğer ilişkili "
"tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden sonlandırır. "
"Yeniden başlatma gerektirir."
"zaman scanout arabelleğini açık değiştiricilerle tahsis eder. • "
"“autoclose-xwayland” — eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa "
"XWaylandʼi kendiliğinden sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirir."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:137
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:138
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:149
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@ -445,15 +441,15 @@ msgstr ""
"milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
"bırakır."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Monitör yapılandırmaları arası geçiş yap"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arası geçiş yapar"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
msgid "Cancel any active input capture session"
msgstr "Herhangi bir etkin girdi yakalama oturumunu iptal et"
@ -606,26 +602,26 @@ msgstr ""
"desteklemiyorsa bu seçenek işlevsizdir. Bu ayarın etkinleşmesi için Xwayland "
"yeniden başlatılmalıdır."
#: src/backends/meta-monitor.c:253
#: src/backends/meta-monitor.c:251
msgid "Built-in display"
msgstr "Yerleşik monitör"
#: src/backends/meta-monitor.c:280
#: src/backends/meta-monitor.c:278
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/backends/meta-monitor.c:282
#: src/backends/meta-monitor.c:280
msgid "Unknown Display"
msgstr "Bilinmeyen Monitör"
#: src/backends/meta-monitor.c:290
#: src/backends/meta-monitor.c:288
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor.c:298
#: src/backends/meta-monitor.c:296
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -637,78 +633,82 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Bell event"
msgstr "Etkinlik zili"
#: src/core/display.c:723
#: src/core/display.c:733
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Etkin"
#: src/core/display.c:724
#: src/core/display.c:734
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Gizlilik Ekranı Devre Dışı"
#: src/core/meta-context-main.c:581
#: src/core/meta-context-main.c:587
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
#: src/core/meta-context-main.c:587
#: src/core/meta-context-main.c:593
msgid "X Display to use"
msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
#: src/core/meta-context-main.c:593
#: src/core/meta-context-main.c:599
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
#: src/core/meta-context-main.c:599
#: src/core/meta-context-main.c:605
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Ortam yönetim IDsini belirt"
#: src/core/meta-context-main.c:605
#: src/core/meta-context-main.c:611
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
#: src/core/meta-context-main.c:611
#: src/core/meta-context-main.c:617
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
#: src/core/meta-context-main.c:619
#: src/core/meta-context-main.c:625
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:625
#: src/core/meta-context-main.c:631
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:631
#: src/core/meta-context-main.c:637
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Xwaylandi çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:637
#: src/core/meta-context-main.c:643
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
#: src/core/meta-context-main.c:645
#: src/core/meta-context-main.c:651
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "İç içe değil, tam monitör sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:650
#: src/core/meta-context-main.c:656
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Başsız monitör sunucusu olarak çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:655
#: src/core/meta-context-main.c:661
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (GxY veya GxY@O)"
#: src/core/meta-context-main.c:667
#: src/core/meta-context-main.c:673
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
#: src/core/meta-context-main.c:673
#: src/core/meta-context-main.c:679
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
msgstr "İzleme araçları kullanarak başarımı profille"
#: src/core/meta-context-main.c:685
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
msgstr "D-Bus arayüzü için hata ayıklama denetimini etkinleştir"
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:814
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:829
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:836
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitör değiştir"
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:831
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:838
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Ekranda yardımı göster"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/core/meta-profiler.c:111 src/core/meta-profiler.c:301
#: src/core/meta-profiler.c:109 src/core/meta-profiler.c:299
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
@ -746,16 +746,16 @@ msgstr "Çalışma Alanı %d"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
#: src/core/workspace.c:535
#: src/core/workspace.c:511
msgid "Workspace switched"
msgstr "Çalışma alanı değiştirildi"
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:534
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:532
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:708
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
"deneyin."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1073
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1219
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/x11/meta-x11-display.c:2540
#: src/x11/meta-x11-display.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
#: src/x11/window-props.c:548
#: src/x11/window-props.c:524
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s üzerinde)"