Spelling fixes
This commit is contained in:
parent
3f642ea34f
commit
78ba9adfed
69
po/ar.po
69
po/ar.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 21:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
||||
"the window manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فقدت الاتصال بالعرض '%s';\n"
|
||||
"من المحتمل أن خادوم X اغلق أو أنك\n"
|
||||
"من المحتمل أن خادوم X أغلق أو أنك\n"
|
||||
"قتلت/دمرت مدير النوافذ.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/errors.c:279
|
||||
@ -305,40 +305,44 @@ msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n"
|
||||
#. * "disabled" must also stay as it is.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب \"<Control>\" أو "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب \"<Control>\" أو "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
|
||||
"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
|
||||
"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
|
||||
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
|
||||
"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
|
||||
"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
||||
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
|
||||
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
||||
"action.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
|
||||
"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||
"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
|
||||
"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب \"<Control>\" أو "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"ارتباط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ ب \"<Control>\" أو "
|
||||
"\"<Shift><Alt>F1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
|
||||
"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
|
||||
"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء.\n"
|
||||
"المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>"
|
||||
"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
|
||||
"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"يمكن عكس هذا الارتباط بضغط مفتاح \"shift\"، لذا لا يمكن أن يكون \"shift\" أحد "
|
||||
"هذه المفاتيح."
|
||||
"يمكن عكس هذا الارتباط بضغط مفتاح \"shift\"، لذا لا يمكن أن يكون \"shift\" "
|
||||
"أحد هذه المفاتيح."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -445,7 +449,7 @@ msgid "Metacity"
|
||||
msgstr "مِتسِتي"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:5627
|
||||
#: ../src/core/window.c:5630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -461,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:6192
|
||||
#: ../src/core/window.c:6195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -707,9 +711,8 @@ msgid "Maximize window"
|
||||
msgstr "كبّر النّافذة"
|
||||
|
||||
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore window"
|
||||
msgstr "حجّم النّافذة"
|
||||
msgstr "استعد النّافذة"
|
||||
|
||||
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
|
||||
msgid "Toggle shaded state"
|
||||
@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "صغّر النّافذة"
|
||||
|
||||
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
|
||||
msgid "Close window"
|
||||
msgstr "اغلق النّافذة"
|
||||
msgstr "أغلق النّافذة"
|
||||
|
||||
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
|
||||
msgid "Move window"
|
||||
@ -1012,11 +1015,11 @@ msgid ""
|
||||
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
|
||||
"unimplemented at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اذا كان صحيح، فسيعمل متستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، "
|
||||
"لكن عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بوندوز. عند تركيزك "
|
||||
"لنافذة في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما أن نقرات "
|
||||
"التركيز لا تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما أن نمط اعتبار التطبيقات ما زال لم "
|
||||
"يضمن بكثافة حاليا."
|
||||
"اذا كان صحيح، فسيعمل متستي باعتبار التطبيقات عوض النوافذ. الفكرة مجردة، لكن "
|
||||
"عامة تعيين باعتبار التطبيق شبيه بالماكنتش أكثر منه بوندوز. عند تركيزك لنافذة "
|
||||
"في نمط اعتبار التطبيق سترفع جميع النوافذ في التطبيق، كما أن نقرات التركيز لا "
|
||||
"تمرر لنوافذ في تطبيقات أخرى. كما أن نمط اعتبار التطبيقات ما زال لم يضمن "
|
||||
"بكثافة حاليا."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
|
||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||
@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
|
||||
msgid "Run a defined command"
|
||||
msgstr "شغّل أمر معرّف"
|
||||
msgstr "شغّل أمرا معرّفا"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1118
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "اغلق النافذة"
|
||||
msgstr "أغلق النافذة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1121
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user