From 787d22dcd013eebfb927b87cef9cff6c28e412ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sayak Sarkar Date: Mon, 15 Oct 2012 12:30:04 +0530 Subject: [PATCH] Updated Bengali India Translations --- po/bn_IN.po | 2719 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1316 insertions(+), 1403 deletions(-) diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 590ccd965..424a9dbc5 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,236 +8,160 @@ # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2006. # Runa Bhattacharjee , 2009. +# Sayak Sarkar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-05 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:35+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-11 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 05:01+0530\n" +"Last-Translator: Sayak Sarkar \n" +"Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -#| msgid "top" -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডোগুলি" -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -#| msgid "Window manager: " -msgid "Window Management" -msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" +msgstr "বাম বিভক্ত দেখুন" -#: ../src/core/core.c:206 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" +msgstr "ডান বিভক্ত দেখুন" + +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." +msgstr "" +"অন্য কম্পোসিটিং পরিচালককে পর্দা %i-তে ইতিমধ্যেই চলমান প্রদর্শন করা হয়েছে \"%s\"।" + +#: ../src/core/bell.c:320 +msgid "Bell event" +msgstr "বেল ইভেন্ট" + +#: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "উইন্ডোর তথ্য সম্বন্ধে অজানা অনুরোধ: %d" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 +#: ../src/core/delete.c:113 #, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "পূর্ণসংখ্যা রূপে \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" +msgid "%s is not responding." +msgstr "%s থেকে প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "অন্তিম অংশের \"%s\" অক্ষরগুলি \"%s\" পংক্তির মধ্যে বোধগম্য নয়" +#: ../src/core/delete.c:117 +msgid "Application is not responding." +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটির থেকে প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "ডায়লগের প্রসেস থেকে প্রাপ্ত \"%s\" বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "ডায়লগ প্রদর্শনের প্রক্রিয়া থেকে পড়তে সমস্যা : %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:122 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ (kill) করার সম্মতি জানতে ব্যবহৃত metacity-dialog প্রদর্শন করতে " -"সমস্যা: %s\n" +"এটি চালু হওয়ার জন্য আপনি একটি সংক্ষিপ্ত সময় অপেক্ষা করতে পারেন বাঅ্যাপ্লিকেশনটিকে " +"সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হতে বাধ্য করতে পারেন‌।" -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:129 +msgid "_Wait" +msgstr "অপেক্ষা করা হবে (_W)" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/delete.c:129 +msgid "_Force Quit" +msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)" + +#: ../src/core/display.c:396 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "কম্পোসিটিং-র জন্য আবশ্যক %s এক্সটেনশন অনুপস্থিত" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:492 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ '%s'\n" -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"ডিসপ্লে '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে;\n" -"সম্ভবত X সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা kill/বন্ধ\n" -"করা হয়েছে।\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "গুরুতর IO সমস্যা %d (%s) '%s' প্রদর্শনে।\n" - # " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" -#: ../src/core/keybindings.c:680 +#: ../src/core/keybindings.c:853 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "একটি পৃথক প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমানে %s-কি, %x বাইন্ডিং সহ ব্যবহৃত হচ্ছে\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2294 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error running \"%s\":\n" -#| "%s." -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s সঞ্চালনে সমস্যা:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2381 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "%d কমান্ড ব্যাখ্যা করা হয়নি।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3335 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "টার্মিনালে ব্যবহারযোগ্য কোনো কমান্ড ব্যাখ্যা করা হয়নি।\n" - -#: ../src/core/main.c:116 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"স্বত্বাধিকার (C) ২০০১-২০০৮ হ্যাভক পেনিংটন, Red Hat, Inc., ও অন্যান্যদের\n" -"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; পুনব্যবহারের নিয়মাবলীর জন্য সোর্সের মধ্যে উপলব্ধ নথিপত্র দেখুন।\n" -"এর কোনো ওয়ারেন্টি উপলব্ধ নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্যও নয়।\n" - -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:196 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার পরিবর্তে Metacity প্রয়োগ করা হবে" +#: ../src/core/main.c:202 +msgid "Replace the running window manager" +msgstr "চলমান উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:208 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:213 msgid "X Display to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:219 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো" -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Print version" -msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" - -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:225 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-র কল সিঙ্ক্রোনাস করা হবে" -#: ../src/core/main.c:294 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "কম্পোসিটিং ব্যবস্থা চালু করুন" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "কম্পোসিটিং ব্যবস্থা বন্ধ করুন" - -#: ../src/core/main.c:478 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/main.c:494 +#: ../src/core/main.c:510 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "কোনো থিম খুঁজে পাওয়া যায়নি! অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s উপস্থিত আছে কি না ও এর মধ্যে সাধারণ থিমগুলি অন্তর্ভুক্ত কি না।\n" +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"কোনো থিম খুঁজে পাওয়া যায়নি! অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s উপস্থিত আছে কি না ও এর মধ্যে " +"সাধারণ থিমগুলি অন্তর্ভুক্ত কি না।\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" +msgid "" +"mutter %s\n" +"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"mutter %s\n" +"স্বত্বাধিকার (C) ২০০১-%d হ্যাভক পেনিংটন, Red Hat, Inc., ও অন্যান্যদের\n" +"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; পুনব্যবহারের নিয়মাবলীর জন্য সোর্সের মধ্যে উপলব্ধ নথিপত্র " +"দেখুন।\n" +"এর কোনো ওয়ারেন্টি উপলব্ধ নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্যও নয়।\n" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-কি \"%s\"'র মান বৈধ নয়\n" +#: ../src/core/mutter.c:54 +msgid "Print version" +msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" -#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829 -#, c-format -#| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d মান যা GConf-কি %s-র মধ্যে সংরক্ষিত রয়েছে, %d থেকে %d-র সীমাবহির্ভূত\n" +#: ../src/core/mutter.c:60 +msgid "Mutter plugin to use" +msgstr "Mutter-এর ব্যবহারযোগ্য প্লাগইন" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755 -#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128 -#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-কি \"%s\"'র ধরন বৈধ নয়\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1231 +#: ../src/core/prefs.c:1079 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -245,29 +169,20 @@ msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ত্রুটি অগ্রাহ্য করার প্রণালী নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। কয়েকটি " "অ্যাপ্লিকেশন সম্ভবত সঠিকরূপে চালানো সম্ভব হবে না।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1302 +#: ../src/core/prefs.c:1154 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "\"%s\" ফন্টের বিবরণ GConf-কি %s থেকে পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "\"%s\" ফন্টের বিবরণ GSettings-কি %s থেকে পার্স করতে ব্যর্থ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1364 +#: ../src/core/prefs.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত \"%s\" মাউস বাটন পরিবর্তকের জন্য বৈধ মান নয়\n" +msgstr "" +"কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত \"%s\" মাউস বাটন পরিবর্তকের জন্য বৈধ মান নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1782 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179 +#: ../src/core/prefs.c:1747 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -276,23 +191,17 @@ msgstr "" "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'র ক্ষেত্রে বৈধ মান " "নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2555 +#: ../src/core/prefs.c:1844 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "কর্মক্ষেত্র %d'র নাম \"%s\" রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" -#: ../src/core/prefs.c:2753 -#, c-format -#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "কম্পোসিটারের অবস্থা নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:652 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "পর্দা %d (ডিসপ্লে '%s') বৈধ নয়\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -301,183 +210,118 @@ msgstr "" "পর্দা %d'র (\"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে উপস্তিত " "রয়েছে; বর্তমানে উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করতে --replace বিকল্প প্রয়োগ করুন।\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:695 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\")'র মধ্যে উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ গ্রহণ করতে " "ব্যর্থ\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:750 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "পর্দা %d'র ( \"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে\n" +msgstr "" +"পর্দা %d'র ( \"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:935 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\") মুক্ত করতে ব্যর্থ\n" -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো বন্ধ করা হবে। \"a\" অথবা F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। \n" -"\n" -"পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"\" ও \"\"-র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা " -"যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" -"যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো বন্ধ করা হবে। \"a\" অথবা F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। \n" -"\n" -"পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"\" ও \"\"-র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা " -"যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।\n" -"\n" -"\"shift\" কি টেপা হলে কি-বাইন্ডিংগুলির বিপরীত ব্যবহার করা হবে; " -"অর্থাৎ, \"shift\" কি এই ক্ষেত্রে ব্যবহার করা যাবে না।" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:860 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে সেশান ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "সেশান ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "সেশান ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "সংরক্ষিত সেশান ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "সংরক্ষিত সেশান ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1185 #, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " বৈশিষ্ট্য প্রদর্শিত কিন্তু সেশান ID বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " বৈশিষ্ট্য প্রদর্শিত কিন্তু সেশান ID বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 +#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1437 #, c-format -#| msgid "Unknown attribute %s on element" msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য %s, <%s> স্বত্বায় চিহ্নিত হয়েছে" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "নেস্টেড ট্যাগ" -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1457 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "অজানা স্বত্বা %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1809 msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"সেশান পরিচালনব্যবস্থা সমর্থন করতে ব্যর্থ অ্যাপ্লিকেশন সম্পরকে সূচিত করে ব্যবহৃথ " -"metacity-dialog: %s\n" +"এই উইন্ডোগুলির দ্বারা \"save current setup\" বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না এবং পরবর্তীবার " +"লগ-ইন করা হলে ব্যবহারকারীর দ্বারা পুনরায় আরম্ভীত করা প্রয়োজন।" -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:80 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:90 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "fdopen() লগ ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:96 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "লগ ফাইল %s খোলা হয়েছে\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149 #, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "ভার্বোস মোডের সমর্থন অন্তর্ভুক্ত না করে Metacity কম্পাইল করা হয়েছে\n" +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "ভার্বোস মোডের সমর্থন অন্তর্ভুক্ত না করে Mutter কম্পাইল করা হয়েছে\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:259 msgid "Window manager: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:407 msgid "Bug in window manager: " msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা সংক্রান্ত সমস্যা: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Window manager warning: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:466 msgid "Window manager error: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত ত্রুটি: " -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:5626 +#: ../src/core/window.c:7237 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -493,28 +337,34 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6191 +#: ../src/core/window.c:7902 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:260 +#: ../src/core/window-props.c:274 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ভুল _NET_WM_PID %lu নির্ধারিত হয়েছে\n" -#: ../src/core/window-props.c:377 +#: ../src/core/window-props.c:393 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s'র উপর)" -#: ../src/core/window-props.c:1358 +#: ../src/core/window-props.c:1448 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s'র জন্য নির্ধারিত হয়েছে।\n" +#: ../src/core/window-props.c:1459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s'র জন্য নির্ধারিত হয়েছে।\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -525,918 +375,237 @@ msgid "" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/xprops.c:401 +#: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর মধ্যে অবৈধ UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত রয়েছে\n" +msgstr "" +"%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর মধ্যে অবৈধ UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত " +"রয়েছে\n" # FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর তালিকায় %d সংখ্যক বস্তুর মধ্যে অবৈধ UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত রয়েছে\n" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১৩'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৫'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৬'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৭'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৮'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৯'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১১'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১২'এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#| msgid "Switch to workspace on the left" -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#| msgid "Switch to workspace on the right" -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#| msgid "Switch to workspace above this one" -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "ঊর্ধস্থ কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#| msgid "Switch to workspace below this one" -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "নিম্নস্থিত কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#| msgid "Move between windows of an application with popup" -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#| msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:157 -#| msgid "Move between windows with popup" -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:160 -#| msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:163 -#| msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:166 -#| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো প্রয়োগ করে বিপরীত দিশায় স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:174 -#| msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:180 -#| msgid "Move backwards between windows immediately" -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীত দিশায় স্থান পরিবর্তন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:191 -#| msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "সমস্ত সাধারণ উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ উজ্জ্বল করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:194 -#| msgid "Show the panel menu" -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "প্যানেলের প্রধান মেনু প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:197 -#| msgid "Show the panel run application dialog" -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "প্যানেলের \"অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালনা\"-র ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি নিন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "উইন্ডোর ছবি নিন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:242 -msgid "Run a terminal" -msgstr "টার্মিনাল আরম্ভ করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:257 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "উইন্ডো মেনু সক্রিয় করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের মোড অদল-বদল করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শনের অবস্থা অদল-বদল করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -#| msgid "Lower window below other windows" -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপর প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে চিহ্নিত করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -msgid "Maximize window" -msgstr "উইন্ডো বড় করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore window" -msgstr "উইন্ডো প্রদর্শন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ছায়াবৃত প্রদর্শনের অবস্থা অদল-বদল করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Minimize window" -msgstr "উইন্ডো আড়াল করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Close window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Move window" -msgstr "উইন্ডো স্থানান্তরণ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:278 -msgid "Resize window" -msgstr "উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:281 -#| msgid "Toggle window on all workspaces" -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "সকল কর্মক্ষেত্র অথবা একটি কর্মক্ষেত্রে উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করে চিহ্নিত করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:285 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:288 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ২'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:291 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:294 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:297 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৫'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:300 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৬'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:303 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৭'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:306 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৮'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:309 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ৯'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:312 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১০'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:315 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১১'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:318 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "কর্মক্ষেত্র ১২'এ স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:330 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "উইন্ডো বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:333 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "উইন্ডো ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:336 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র উপরে স্থানান্তরণ করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:339 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র নীচে স্থানান্তরণ করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -#| msgid "Raise window above other windows" -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "অন্য উইন্ডো দ্বারা ঢাকা থাকলে উইন্ডোটি উপরে উইন্ডো উত্থাপন করা হবে, অন্যথা সেটি নীচে নামানো হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "অন্যান্য উইন্ডোর উপরে উইন্ডো উত্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:346 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নীচে নামানো হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:350 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "উইন্ডো উলম্ব দিশায় বড় করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:354 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "উইন্ডো অনুভূমিক দিশায় বড় করুন" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:358 -#| msgid "Move window one workspace to the left" -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "পর্দার উপরে বাঁদিকের কোণে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:361 -#| msgid "Move window one workspace to the right" -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "পর্দার উপরে ডানদিকের কোণে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:364 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "পর্দার নীচে বাঁদিকের কোণে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:367 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "পর্দার নীচে ডানদিকের কোণে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:371 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "পর্দার উপরের অংশে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:374 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "পর্দার নীচের অংশে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:377 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "পর্দার ডানদিকের অংশে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:380 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "পর্দার বাঁদিকের অংশে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:383 -#| msgid "Move window one workspace down" -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "পর্দার কেন্দ্রে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(কার্যকরী নয়) উইন্ডোর পরিবর্তে অ্যাপ্লিকেশন অনুসারে চলাচল করা সম্ভব" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্টের ব্যাখ্যা রূপে একটি পংক্তি। titlebar_font_size " -"বিকল্পের মান 0 রূপে ধার্য করা হলে ফন্টের ব্যাখ্যায় উল্লিখিত ফন্টের মাপ ব্যবহৃত হবে। " -"titlebar_uses_desktop_font বিকল্পের মান true হলে এই বিকল্পের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় " -"করা হবে।" +"%s বৈশিষ্ট্যটি 0x%lx উইন্ডোর উপর উপস্থিত ও এর তালিকায় %d সংখ্যক বস্তুর মধ্যে অবৈধ " +"UTF-8 অক্ষর অন্তর্ভুক্ত রয়েছে\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "শিরোনামের বারে দুইবার ক্লিক করা হলে করণীয় কর্ম" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -#| msgid "Action on title bar double-click" -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "শিরোনামের বারে মাউসের মাঝের বাটন ক্লিক করা হলে সঞ্চালনযোগ্য কর্ম" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "পরিবর্তিত উইন্ডো ক্লিক কর্মের ফলে ব্যবহারযোগ্য পরিবর্তক" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -#| msgid "Action on title bar double-click" -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "শিরোনামের বারে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক করা হলে সঞ্চালনযোগ্য কর্ম" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "শিরোনাম বারে বাটনের বিন্যাস" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " -#| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left " -#| "corner of the window from the right corner, and the button names are " -#| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " -#| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " -#| "versions without breaking older versions." -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"শিরোনাম বারের মধ্যে বাটনের বিন্যাস। চিহ্নিত মান একটি পংক্তি হওয়া আবশ্যক যেমন " -"\"menu:minimize,maximize,close\"; কোলোন চিহ্ন দ্বারা উইন্ডোর বাঁদিকের কোণার ও " -"ডানদিকের কোণার মান বিভাজিত করা হয় এবং বাটনের নামগুলি কমা-চিহ্ন দ্বারা বিভক্ত।দুটি " -"বাটন অনুরূপ হওয়া সম্ভব নয়। অজানা বাটনের নাম সতর্কবাণী বিনা অগ্রাহ্য করা হয় যার ফলে " -"ভবিষ্যতে প্রকাশিত metacity'র সংস্করণের সাথে বিনা দ্বন্দ্বে বাটন যোগ করা সম্ভব হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো স্বয়ংক্রিয়রূপে বড় করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " -#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " -#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<" -#| "Super>\" for example." -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The left and right operations may be swapped using the " -"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " -"\"<Super>\" for example." -msgstr "" -"চিহ্নিত পরিবর্তক-কি টিপে ধরে উইন্ডোর উপর ক্লিক করা হলে উইন্ডোটির স্থান পরিবর্তন " -"(বাঁদিকের বাটনে ক্লিক), মাপ পরিবর্তন (মধ্যবর্তী বাটনে ক্লিক) অথবা উইন্ডোর মেনু " -"পরিবর্তন(ডানদিকের বাটনে ক্লিক) করা সম্ভব হবে। পরিবর্তক লেখার জন্য \"<Alt>\" " -"অথবা \"<Super>\" প্রভৃতি বিন্যাস ব্যবহার করা হয়।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "কি-বাইন্ডিং ব্যবহৃত হলে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "কম্পোসিটিং পরিচালন ব্যবস্থা" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "নতুন উইন্ড উজ্জ্বল করার প্রণালী নিয়ন্ত্রণ করুন" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Current theme" -msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত থিম" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে উইন্ডোর বড় করার পূর্বে বিলম্বক্ষণ, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "কমপোসিটিং পরিচালন ব্যবস্থা রূপে Metacity প্রয়োগ করা হবে কি না তা ধার্য করা হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"অ্যাপ্লিকেশন অথবা সিস্টেমের দ্বারা শ্রুতিগম্য 'beeps' শব্দ উৎপন্ন করা হবে কিনা তা " -"নির্ধারণ করে; নিঃশব্দ 'beeps' শব্দের জন্য 'visual bell'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে আবশ্যক ত্রুটিপূর্ণ বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার " -"নিষ্ক্রিয় করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Visual Bell সক্রিয় করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +#| "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +#| "the focused window will be automatically raised after a delay specified " +#| "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window " +#| "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." msgstr "" "মান true ধার্য করা হলে ও উজ্জ্বল করার মোড \"sloppy\" অথবা \"mouse\" হয়ে থাকলে " "auto_raise_delay কি দ্বারা চিহ্নিত মিলিসেকেন্ড পরে উজ্জ্বলিত উইন্ডোটি স্বয়ংক্রিয়রূপে " "বড় করা হবে। উইন্ডোর উপর ক্লিক করে উইন্ডো বড় করার বৈশিষ্ট্য অথবা ড্র্যাগ-ড্রপ কর্ম " "সঞ্চালনকালে উইন্ডোর মধ্যে প্রবেশের সাথে এর কোনো সম্পর্ক নেই।" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"মান true হলে, titlebar_font বিকল্পটি অগ্রাহ্য করা হবে ও উইন্ডোর শিরোনামের জন্য " -"অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে চিহ্নিত প্রমিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"মান true হলে, metacity দ্বারা ব্যবহারকারীদের কম ফিড-ব্যাক প্রদান করা হবে এবং এর " -"জন্য অ্যানিমেশন প্রভৃতি উপেক্ষা করে ওয়াইর-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। এর ফলে অনেক " -"ব্যবহারকারীর ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাস পেলেও লিগাসি অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন করা যাবে " -"এবং টারমিনাল সার্ভারের ক্ষেত্রে বিশেষ কর্মোপযোগিতা উপলব্ধ করবে। তথাপি সহায়ক " -"প্রযুক্তির ব্যবহার সক্রিয় থাকাকালীন ওয়াইর-ফ্রেমের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়।" - -# fuzzy -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"মান true হলে, উইন্ডোর পরিবর্তে Metacity অ্যাপ্লিকেশন অনুযায়ী কর্ম সঞ্চালন করবে। " -"অ্যাপ্লিকেশন-ভিত্তিক পরিবেশ Mac'র অনুরূপ ও Windows'র সাথে এর সাদৃশ্য কম। অ্যাপ্লিকেশন-" -"ভিত্তিক মোডে কোনে উইন্ডো উজ্জ্বল করা হলে সংশ্লিষ্ট অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো বড় করা " -"হবে। উপরন্তু উজ্জ্বল করার সময় কৃত ক্লিক, উইন্ডোর মাধ্যমে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে প্রেরিত " -"হয় না। বাস্তবে অ্যাপ্লিকেশন-ভিত্তিক মোড বর্তমানে বিশেষ প্রয়োগ করা হয় না।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "মান true হলে, রিসোর্সের ব্যবহার হ্রাস করতে কর্মক্ষমতা হ্রাস করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "পরিবর্তিত উইন্ডো ক্লিক কর্মের ফলে ব্যবহারযোগ্য পরিবর্তক" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Name of workspace" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা। শূণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক ও সর্বোচ্চ অনুমোদিত কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা " -"চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক যার ফলে ভুলবসত অত্যাধিক কর্মক্ষেত্রের উপস্থিতির ফলে ডেস্কটপ " -"ক্ষতিগ্রস্ত না হয়।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "Run a defined command" -msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট কমান্ড সঞ্চালন করুন" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা সুনির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্যের মান অগ্রাহ্য করা হয় যার ফলে উইন্ডো " -"পরিচালন ব্যবস্থা ক্ষতিগ্রস্ত হয়। এই বিকল্পের দ্বারা Metacity সুস্পষ্টরূপে সঠিক চালনার " -"মোডে স্থাপিত হবে যার ফলে ইউজার ইন্টারফেস তুলনামূলকরূপে স্থায়ী হবে যদি কোনো " -"অ্যাপ্লিকেশনের গতিবিধি উশৃঙ্খল না হয়ে থাকে।" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Window From Top" +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তর থেকে সরিয়ে ফেলা হবে" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "সিস্টেম ঘন্টি শোনা যাবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"এর দ্বারা Metacity'কে সিস্টেম ঘন্টি অথবা অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশনের 'ঘন্টি' থেকে " -"উৎপন্ন শব্দের সংকেত প্রদর্শনের নির্দেশ প্রদান করা হয়। বর্তমানে দুটি বৈধ মান উপস্থিত " -"রয়েছে, \"fullscreen\" যার ফলে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে সাদা-কালো ঝলকানি হয় এবং " -"\"frame_flash\" যার ফলে ঘন্টির শব্দ উৎপন্নকারী অ্যাপ্লিকেশনের শিরোনাম-বারে ঝলকানি " -"সৃষ্টি করা হবে। শব্দ উৎপন্নকারী অ্যাপ্লিকেশনের পরিচয় জানতে পারা না গেলে (ডিফল্ট " -"\"system beep (সিস্টেম বিপ)\"'র ক্ষেত্রে) বর্তমানে উজ্জ্বলিত উইন্ডোর শিরোনামের বারে " -"ঝলকানি সৃষ্টি করা হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N কিগুলি দ্বারা এই সমস্ত কমান্ডের " -"ক্ষেত্রে সংশ্লিস্ট কি-বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয়।run_command_N'র কি-বাইন্ডিং প্রয়োগ করা " -"হলে command_N সঞ্চালিত হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কি দ্বারা একটি কি-" -"বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয় যার ফলে এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কি দ্বারা " -"একটি কি-বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয় যার ফলে এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত " -"হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা /apps/metacity/keybinding_commands থেকে সংশ্লিষ্ট সংখ্যা " -"দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><" -"Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে " -"\"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। " -"বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-" -"বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "The screenshot command" -msgstr "পর্দার ছবি নেওয়ার কমান্ড" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "থিম দ্বারা উইন্ডোর প্রান্ত, শিরোনামের-বার প্রভৃতির বিন্যাস নির্ধারিত হবে।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" msgstr "" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "উইন্ডোর ছবি নেওয়ার জন্য ব্যবহৃত কমান্ড" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" - -# "অবৃহদায়ত কর" -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে সিস্টেমের প্রমিত মাপের ফন্ট ব্যবহার করা হবে" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "ভিসুয়্যল বেলের ধরন" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "ব্যবহারকারীদের দ্বারা সঞ্চালিত কর্মের ফলে উইন্ডো বড় করা হবে কি না" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "ডানদিকের বাটন প্রয়োগ করে মাপ পরিবর্তন করা হবে কি না" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Window focus mode" -msgstr "উইন্ডো উজ্জ্বল করার মোড" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "Window title font" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1118 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" - -#: ../src/ui/frames.c:1121 -msgid "Window Menu" -msgstr "উইন্ডো মেনু" - -#: ../src/ui/frames.c:1124 -msgid "Minimize Window" -msgstr "উইন্ডো আড়াল করুন" - -# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" -#: ../src/ui/frames.c:1127 -msgid "Maximize Window" -msgstr "উইন্ডো বড় করুন" - -#: ../src/ui/frames.c:1130 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore Window" -msgstr "উইন্ডো প্রদর্শন করুন" - -#: ../src/ui/frames.c:1133 -#| msgid "Roll _Up" -msgid "Roll Up Window" -msgstr "উইন্ডো গুটিয়ে ফেলুন" - -#: ../src/ui/frames.c:1136 -#| msgid "Close Window" -msgid "Unroll Window" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1139 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তরে স্থাপন করা হবে" - -#: ../src/ui/frames.c:1142 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তর থেকে সরিয়ে ফেলা হবে" - -#: ../src/ui/frames.c:1145 -#| msgid "_Always on Visible Workspace" -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত" - -#: ../src/ui/frames.c:1148 -#| msgid "Toggle window on all workspaces" -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্মক্ষেত্রের মধ্যে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" msgstr "আড়াল করুন (_n)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Ma_ximize" msgstr "বড় করুন (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "Unma_ximize" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "Roll _Up" msgstr "গোটাও (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Unroll" msgstr "খোলো (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তরণ (_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:81 msgid "_Resize" msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:83 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "পর্দার উপর শিরোনামের বার স্থানান্তর করুন (_s)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 msgid "Always on _Top" msgstr "সর্বদা উপরে (_T)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত (_A)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্রে (_O)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "বাঁদিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_L)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_i)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "উপরের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "নীচের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_D)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:104 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../src/ui/menu.c:203 +#: ../src/ui/menu.c:204 #, c-format -#| msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d%n" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:214 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১০ (_0)" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:216 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "কর্মক্ষেত্র %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:397 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "পৃথক কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_W)" @@ -1445,7 +614,7 @@ msgstr "পৃথক কর্মক্ষেত্রে স্থানান #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1454,7 +623,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1463,7 +632,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1472,7 +641,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 msgid "Meta" msgstr "মিটা" @@ -1481,7 +650,7 @@ msgstr "মিটা" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1490,7 +659,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1499,7 +668,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1508,7 +677,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1517,7 +686,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1526,55 +695,10 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -#| msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" থেকে প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "অপেক্ষা করা হবে (_W)" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "শ্রেণী" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"এই উইন্ডোগুলির দ্বারা\"save current setup\" বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না এবং পরবর্তীবার " -"লগ-ইন করা হলে ব্যবহারকারীর দ্বারা পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন।" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"\"%s\" সঞ্চালনে সমস্যা:\n" -"%s." - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. @@ -1583,115 +707,143 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:234 msgid "top" msgstr "উপরে" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:236 msgid "bottom" msgstr "নীচে" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:238 msgid "left" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:240 msgid "right" msgstr "ডানদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:268 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ \"%s\" প্রান্তের জন্য নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:324 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "বাটনের অ্যাপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নয়" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:336 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা বাটনের মাপ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1049 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্রেডিয়েন্টের ক্ষেত্রে দুটি রং নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the " +#| "format" +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"ছায়ার বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" + +#: ../src/ui/theme.c:1276 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য state \"%s\" বোধগম্য হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1314 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য রং'র বিষয়বস্তু \"%s\" বোধগম্য হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1343 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" +msgstr "" +"ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1364 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" 0.0 ও1.0 সীমারেখার মধ্যে নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1411 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "ছায়ার বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"ছায়ার বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মাপ \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মান \"%s\" শূণ্যের কম" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1461 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" রং পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' অক্ষর উপস্থিত এবং এর ব্যবহার অনুমোদিত নয়" # what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ? -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1700,51 +852,56 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা উপস্থিত যা পার্স করা সম্ভব " "হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" +"কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' ইন্টিজার সংখ্যা উপস্থিত যা পার্স করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে টেক্সটের প্রারম্ভিক স্থানে অজানা অপারেটর: \"%s\"" +msgstr "" +"কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে টেক্সটের প্রারম্ভিক স্থানে অজানা অপারেটর: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন ফাঁকা অথবা বোধগম্য নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ফলাফলে শূণ্য দ্বারা ভাগ করার অবস্থা উৎপন্ন হয়" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন দ্বারা ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যার উপর mod অপারেটর ব্যবহারের প্রয়াস " "করা হয়েছে" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে \"%s\" অপারেটর উপস্থিত কিন্তু অপারেন্ড প্রত্যাশিত" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে \"%s\" অপারেটর উপস্থিত কিন্তু অপারেন্ড প্রত্যাশিত" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের অন্তে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1753,40 +910,40 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ক্ষেত্রে \"%c\" অপারেটরের পরে \"%c\" অপারেটর উপস্থিত এবং " "দুটির মধ্যে কোনো অপারেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে অজানা ভেরিয়েবল অথবা কনস্ট্যান্ট \"%s\" উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2290 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের পার্সারের বাফারের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে।" -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে শেষের বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত, প্রারম্ভিক চিহ্ন অনুপস্থিত" +msgstr "" +"কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে শেষের বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত, প্রারম্ভিক চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রারম্ভিক বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত শেষের বন্ধনী চিহ্ন " "অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে কোনো অপারেটর অথবা অপারেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format -#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "থিমের মধ্যে উপস্থিত এক্সপ্রেশনের ফলে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4187 +#: ../src/ui/theme.c:4498 #, c-format msgid "" "