diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 000000000..092e33512 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,2195 @@ +# Catalan translation for clutter. +# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Gil Forcada , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-XV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3847 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3848 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3863 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3864 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3879 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3880 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Amplada de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3894 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3895 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Alçada de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3913 +msgid "Fixed X" +msgstr "X fixada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3914 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Posició X forçada de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3932 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y fixada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3933 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Posició Y forçada de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3949 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Ús de la posició fixa" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3950 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3972 +msgid "Min Width" +msgstr "Amplada mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3973 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3992 +msgid "Min Height" +msgstr "Alçada mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3993 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4012 +msgid "Natural Width" +msgstr "Amplada natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4013 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4032 +msgid "Natural Height" +msgstr "Alçada natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4033 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4049 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Ús de l'amplada mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4050 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4065 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Ús de l'alçada mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4066 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4081 +msgid "Natural width set" +msgstr "Ús de l'amplada natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4082 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4099 +msgid "Natural height set" +msgstr "Ús de l'alçada natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4100 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4119 +msgid "Allocation" +msgstr "Ubicació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4120 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "La ubicació de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4176 +msgid "Request Mode" +msgstr "Mode sol·licitat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4177 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "El mode sol·licitat per l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4192 +msgid "Depth" +msgstr "Profunditat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4193 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posició en l'eix de la Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4207 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4208 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacitat d'un actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4224 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redireccionament fora de pantalla" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4225 +msgid "Whether to flatten the actor into a single image" +msgstr "Si s'ha d'aplanar l'actor en una sola imatge" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4243 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4244 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Si l'actor és visible" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4259 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4260 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Si l'actor es pintarà" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4274 +msgid "Realized" +msgstr "Realitzat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4275 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4291 +msgid "Reactive" +msgstr "Reactiu" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4292 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4304 +msgid "Has Clip" +msgstr "Té un retallat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4305 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Si l'actor té un retallat establit" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4320 +msgid "Clip" +msgstr "Retallat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4321 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "La regió de retallat de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4335 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4336 +msgid "Name of the actor" +msgstr "El nom de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4350 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4351 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4367 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4382 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Centre de l'escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4383 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Centre horitzontal de l'escala" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4398 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Centre de l'escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4399 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Centre vertical de l'escala" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4414 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Gravetat de l'escala" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4415 +msgid "The center of scaling" +msgstr "El centre de l'escalat" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4432 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Angle de rotació X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4433 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4448 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Angle de rotació Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4449 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4464 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Angle de rotació Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4465 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4480 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centre de rotació X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4481 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4497 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centre de rotació Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4498 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4514 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centre de rotació Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4515 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4531 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4532 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4550 +msgid "Anchor X" +msgstr "Àncora X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4551 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4567 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Àncora Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4568 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4583 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravetat de l'àncora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4584 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4603 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Mostra si és pare" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4604 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4624 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Retalla a la ubicació" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4625 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "" +"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4635 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direcció del text" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4636 +msgid "Direction of the text" +msgstr "La direcció del text" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4654 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Té un punter" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4655 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4672 +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4673 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Afig una acció a l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4687 +msgid "Constraints" +msgstr "Restriccions" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4688 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Afig una restricció a l'actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Actor" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "L'actor acoblat a un meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "El nom del meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Si el meta és habilitat" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:252 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:316 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:253 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "La font d'alineació" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:266 +msgid "Align Axis" +msgstr "Eix d'alineació" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:267 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "L'eix amb el que alinear la posició" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:286 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:287 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Línia del temps" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:484 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Mode de progrés" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:468 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:469 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:485 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "El mode de l'animació" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:499 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1422 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:500 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:514 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Repetició" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:515 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:529 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:542 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:543 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "La durada de l'animació" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "La línia del temps de l'animació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profunditat inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "La profunditat inicial a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Profunditat final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "La profunditat final a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Angle d'inici" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Angle de fi" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Angle final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Angle d'inclinació X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Angle d'inclinació Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Angle d'inclinació Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Amplada de l'el·lipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Alçada de l'el·lipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "El centre de l'el·lipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direcció de la rotació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacitat inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "El nivell d'opacitat inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacitat final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "El nivell d'opacitat final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Camí" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Angle inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Angle final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Eix" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "L'eix de rotació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "Centre X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada X del centre de rotació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Centre Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada Y del centre de rotació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Centre Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "La coordenada Z del centre de rotació" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Escala inicial X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Escala final X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "L'escala final en l'eix de les X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Escala inicial Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Escala final Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:317 +msgid "The source of the binding" +msgstr "La font de la vinculació" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:330 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:331 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "La coordenada a vincular" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:345 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:346 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:580 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alineació horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alineació vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:581 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:598 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-box.c:537 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gestor de disposició" + +#: ../clutter/clutter-box.c:538 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:557 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../clutter/clutter-box.c:558 +msgid "The background color of the box" +msgstr "El color de fons de la caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:572 +msgid "Color Set" +msgstr "Té color" + +#: ../clutter/clutter-box.c:573 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Si hi ha cap color de fons" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Expandeix" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Ubica espai extra per al fill" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Emplena horitzontalment" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " +"en l'eix horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Emplena verticalment" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " +"en l'eix vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeni" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills " +"tinguen la mateixa mida" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Ajunta al principi" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaiat" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaiat entre fills" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1740 +msgid "Use Animations" +msgstr "Utilitza animacions" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1741 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1762 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Mode del camí" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "El mode del camí de les animacions" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1780 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Durada del camí" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "La durada de les animacions" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:404 +msgid "Surface Width" +msgstr "Amplada de la superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:405 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "L'amplada de la superfície Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:419 +msgid "Surface Height" +msgstr "Alçada de la superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:420 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "L'alçada de la superfície Cairo" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Contenidor" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "El contenidor que ha creat esta dada" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "L'actor envoltat per esta dada" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Premut" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Manté" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:521 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Durada de la premuda llarga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Llindar de la premuda llarga" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica l'actor a ser clonat" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Matís" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "El matís a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Quadres horitzontals" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "El nombre de quadres horitzontals" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Quadres verticals" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "El nombre de quadres verticals" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Material de fons" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "El factor de desaturació" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Rerefons" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:564 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:565 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "" +"El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:592 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Llindar d'arrossegament vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:593 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:614 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Nansa d'arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:615 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "L'actor que s'està arrossegant" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:628 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Eix d'arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:629 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "L'orientació de la disposició" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaiat de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "L'espaiat entre columnes" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1725 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaiat de fila" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "L'espaiat entre files" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Amplada mínima de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "L'amplada mínima per a cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Amplada màxima de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "L'amplada màxima per a cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Alçada mínima de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "L'alçada mínima per a cada columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Alçada màxima de columna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "L'alçada màxima per a cada columna" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "Identificador" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "L'identificador únic del dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "El nom del dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Tipus de dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "El tipus de dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Gestor de dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "La instància del gestor de dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Mode del dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "El mode del dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Té un cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Si el dispositiu té un cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Si el dispositiu és habilitat" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Nombre d'eixos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "La instància del rerefons" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Tipus de valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "El tipus dels valors en l'interval" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "El gestor que ha creat esta dada" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:489 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1288 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostra els fotogrames per segon" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1290 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Fotogrames per segon per defecte" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1292 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1295 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Direcció del text" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1298 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1301 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Utilitza una selecció «difusa»" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1304 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a establir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1306 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a inhabilitar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1310 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a establir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1312 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a inhabilitar" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1315 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Habilita l'accessibilitat" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1497 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opcions del Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1498 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Mostra les opcions del Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Reproducció" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Si l'actor s'està reproduint" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "El progrés actual de la reproducció" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI dels subtítols" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "L'URI del fitxer de subtítols" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volum de l'àudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "El volum de l'àudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pot cercar" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Si el flux actual permet cercar" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "La durada del flux, en segons" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "El color del rectangle" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Color de la vora" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "El color de la vora del rectangle" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Amplada de la vora" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Té vora" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Té nom de fitxer" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:362 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Temps del doble clic" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:363 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:378 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distància de doble clic" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:379 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:394 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Llindar d'arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:395 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "" +"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " +"arrossegament" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:410 ../clutter/clutter-text.c:2799 +msgid "Font Name" +msgstr "Nom del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:411 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" +"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria " +"d'analitzar el Pango" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:426 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:427 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 " +"utilitza el per defecte)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:443 +msgid "Font DPI" +msgstr "DPI del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:444 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la " +"per defecte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:460 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Contorn del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:461 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per " +"utilitzar el per defecte)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:482 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:483 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn " +"complet)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:504 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Orde de subpíxels del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:505 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:522 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Font del vèrtex" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Font del shader del vèrtex" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Font del fragment" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Font del shader del fragment" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilat" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Si el shader és habilitat" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Shader de vèrtex" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Shader del fragment" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipus de shader" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "El tipus de shader que s'utilitza" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "La font de la restricció" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Des de la vora" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "A la vora" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "A pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1722 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora de pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1723 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:2912 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Visibilitat del cursor" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionable per l'usuari" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1764 +msgid "The color of the stage" +msgstr "El color de l'escenari" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1795 +msgid "Stage Title" +msgstr "Títol de l'escenari" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Use Fog" +msgstr "Utilitza la boira" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1811 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Fog" +msgstr "Boira" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Utilitza l'alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1859 +msgid "Key Focus" +msgstr "Focus clau" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1860 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "L'actor clau que té el focus" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1876 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Sense indicació de neteja" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1877 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Accepta el focus" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1408 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1409 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " +"este estat)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1423 +msgid "Default transition duration" +msgstr "La durada per defecte de la transició" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Número de columna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "La columna en la que està el giny" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Número de fila" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "La fila en la que està el giny" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Abast en columnes" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Abast en files" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansió horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansió vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaiat entre columnes" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1726 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaiat entre files" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2800 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "El tipus de lletra per al text" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2817 +msgid "Font Description" +msgstr "Descripció del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2818 +msgid "The font description to be used" +msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2834 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2835 +msgid "The text to render" +msgstr "El text a renderitzar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2849 +msgid "Font Color" +msgstr "Color del tipus de lletra" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2850 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2864 +msgid "Editable" +msgstr "Editable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2865 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Si el text es pot editar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2880 +msgid "Selectable" +msgstr "Seleccionable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2881 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Si el text es pot seleccionar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2895 +msgid "Activatable" +msgstr "Activable" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2896 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2913 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2927 ../clutter/clutter-text.c:2928 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2942 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Establit el color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2943 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Si s'ha establit el color del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2958 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Mida del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2959 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2973 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posició del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2974 +msgid "The cursor position" +msgstr "La posició del cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2989 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Extrem de selecció" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2990 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3005 ../clutter/clutter-text.c:3006 +msgid "Selection Color" +msgstr "Color de la selecció" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3020 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Establit el color de selecció" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3021 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Si s'ha establit el color de selecció" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3036 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributs" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3037 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3059 +msgid "Use markup" +msgstr "Utilitza l'etiquetatge" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3060 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3076 +msgid "Line wrap" +msgstr "Ajustament de línia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3077 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3092 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Mode d'ajust de línia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3093 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Controla com s'ajusten les línies" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Punts suspensius" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alineació de la línia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "" +"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3142 +msgid "Justify" +msgstr "Justifica" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3143 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Si el text s'hauria de justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 +msgid "Password Character" +msgstr "Caràcter de contrasenya" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3159 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" +"Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3173 +msgid "Max Length" +msgstr "Llargada màxima" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3197 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Mode d'una línia sola" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3198 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3212 ../clutter/clutter-text.c:3213 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Color del text seleccionat" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3227 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Establit el color del text seleccionat" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3228 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronitza la mida de l'actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de " +"píxels de rerefons" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Inhabilita el tallat" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per " +"diverses de més petites" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Desaprofitament de quadre" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetició horitzontal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetició vertical" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualitat del filtre" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Format del píxel" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura de Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " +"actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material de Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este " +"actor" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manté la relació d'aspecte" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o " +"alçada preferida" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Carrega asíncronament" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " +"es carreguin imatges del disc" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Carrega les dades asíncronament" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " +"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Selecció amb transparència" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "El retard abans d'iniciar" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "La direcció de la línia del temps" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Capgira automàticament" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "Camí al sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Camí al dispositiu a sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Camí al dispositiu" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Camí al node del dispositiu" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "El monitor d'X a utilitzar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "La pantalla d'X a utilitzar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Fes les crides síncrones a l'X" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Habilita l'XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "El rerefons de Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Mapa de píxels" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "El mapa de píxels X11 al que està associat" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Amplada del mapa de píxels" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "L'amplada del mapa de píxels associat a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Alçada del mapa de píxels" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "L'alçada del mapa de píxels associat a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profunditat del mapa de píxels" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "" +"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels associat a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Actualitzacions automàtiques" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de " +"píxels." + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redireccions automàtiques de finestres" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Si les redireccions de les finestres composades són automàtiques (o manuals " +"si «false» (fals))" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Finestra mapada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Si la finestra és mapada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Destruïda" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Si s'ha destruït la finestra" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "X de la finestra" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Y de la finestra" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"