From 75e7fcdb2c105254572a46525f236ff9076e761c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Fri, 7 Sep 2012 11:57:13 -0400 Subject: [PATCH] Added Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 1433 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 837 insertions(+), 596 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b278b1be8..f0f3915f7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:22-0300\n" -"Last-Translator: Jonh Wendell \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 11:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 12:53-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,561 +22,667 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portguese\n" "X-Poedit-Country: brazil\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5543 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6125 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5544 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6126 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5585 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6167 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "A posição da origem do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 msgid "Width of the actor" msgstr "Largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5623 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 msgid "Height of the actor" msgstr "Altura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5644 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6226 msgid "Size" msgstr "Largura" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5645 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6227 msgid "The size of the actor" msgstr "A largura do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Fixed X" msgstr "X fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5664 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Forçando a posição X do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5681 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5682 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Forçando a posição Y do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5697 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "Fixed position set" msgstr "Posição fixa definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5698 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6280 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5716 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Min Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5717 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5735 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5736 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5754 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 msgid "Natural Width" msgstr "Largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5755 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5773 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 msgid "Natural Height" msgstr "Altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5774 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5789 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6371 msgid "Minimum width set" msgstr "Largura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5790 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6372 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5804 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6386 msgid "Minimum height set" msgstr "Altura mínima definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5805 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6387 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5819 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6401 msgid "Natural width set" msgstr "Largura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5820 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6402 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5834 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6416 msgid "Natural height set" msgstr "Altura natural definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5835 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6417 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5851 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6433 msgid "Allocation" msgstr "Posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5852 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6434 msgid "The actor's allocation" msgstr "Posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5909 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6491 msgid "Request Mode" msgstr "Modo do pedido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5910 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6492 msgid "The actor's request mode" msgstr "O modo do pedido do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5929 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6516 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5930 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posição no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5947 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 +msgid "Z Position" +msgstr "Posição Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6545 +msgid "The actor's position on the Z axis" +msgstr "A posição do ator no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6562 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5948 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacidade do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5968 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6583 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redirecionamento fora da tela" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5969 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6584 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5983 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6598 msgid "Visible" msgstr "Visibilidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5984 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6599 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Se o ator está visível ou não" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5998 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6613 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:5999 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Se o ator vai ser pintado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6012 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6013 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Se o ator foi realizado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6028 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6643 msgid "Reactive" msgstr "Responsivo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6029 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6644 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6040 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Has Clip" msgstr "Possui corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6041 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Se o ator tem um corte definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6055 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 msgid "Clip" -msgstr "corte" +msgstr "Corte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6056 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6670 msgid "The clip region for the actor" msgstr "A região do corte para o ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6069 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +msgid "Clip Rectangle" +msgstr "Cortar retângulo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6690 +msgid "The visible region of the actor" +msgstr "A região visível do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6070 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 msgid "Name of the actor" msgstr "Nome do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6085 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6726 +msgid "Pivot Point" +msgstr "Ponto pivô" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6727 +msgid "The point around which the scaling and rotation occur" +msgstr "O ponto sobre o qual ocorre o dimensionamento e rotação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +msgid "Pivot Point Z" +msgstr "Ponto pivô Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +msgid "Z component of the pivot point" +msgstr "Componente Z do ponto pivô" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6086 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "Fator da escala no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6104 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6105 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Fator da escala no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6121 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +msgid "Scale Z" +msgstr "Escala Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +msgid "Scale factor on the Z axis" +msgstr "Fator da escala no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 msgid "Scale Center X" msgstr "Escala X central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6122 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centro da escala horizontal" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6136 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 msgid "Scale Center Y" msgstr "Escala Y central" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6137 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 msgid "Vertical scale center" msgstr "Escala central vertical" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6151 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 msgid "Scale Gravity" msgstr "Escala de gravidade" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6152 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 msgid "The center of scaling" msgstr "O centro do dimensionamento" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6168 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Ângulo de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6169 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Ângulo de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6188 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6206 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Ângulo de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centro de rotação X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "O centro de rotação no eixo X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6953 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centro de rotação Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6251 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centro de rotação Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6252 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "O centro de rotação no eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6266 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6281 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7018 msgid "Anchor X" msgstr "Âncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7019 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "Anchor Y" msgstr "Âncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7048 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6312 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7075 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravidade de âncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6313 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7076 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6330 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +msgid "Translation X" +msgstr "Translação X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7096 +msgid "Translation along the X axis" +msgstr "Translação ao longo do eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +msgid "Translation Y" +msgstr "Translação Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7116 +msgid "Translation along the Y axis" +msgstr "Translação ao longo do eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +msgid "Translation Z" +msgstr "Translação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7136 +msgid "Translation along the Z axis" +msgstr "Translação ao longo do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7166 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 +msgid "Transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7182 +msgid "Transform Set" +msgstr "Conjunto de transformação" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7183 +msgid "Whether the transform property is set" +msgstr "Se a propriedade de transformação está definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7204 +msgid "Child Transform" +msgstr "Transformação filha" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7205 +msgid "Children transformation matrix" +msgstr "Matriz de transformação filha" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7220 +msgid "Child Transform Set" +msgstr "Conjunto de transformação filha" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7221 +msgid "Whether the child-transform property is set" +msgstr "Se a propriedade de transformação filha está definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7238 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra no pai definido" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Corte para posição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6349 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7270 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7271 msgid "Direction of the text" msgstr "Direção do texto" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7286 msgid "Has Pointer" msgstr "Possui indicador" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6379 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7287 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6392 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7300 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7301 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Adiciona uma ação ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7328 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7329 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7343 msgid "Layout Manager" msgstr "Gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7344 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6450 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7358 msgid "X Expand" msgstr "Expandir X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6451 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7359 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser desiginado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6466 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7374 msgid "Y Expand" msgstr "Expandir Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6467 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7375 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser desiginado ao ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6483 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7391 msgid "X Alignment" msgstr "Alinhamento X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6484 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7392 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6499 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7407 msgid "Y Alignment" msgstr "Alinhamento Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6500 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7408 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6517 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "Margin Top" msgstr "Margem superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6518 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7428 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espaço extra no topo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7449 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7450 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espaço extra embaixo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6553 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7471 msgid "Margin Left" msgstr "Margem esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6554 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7472 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espaço extra a esquerda" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6571 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7493 msgid "Margin Right" msgstr "Margem direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6572 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7494 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espaço extra a direita" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6586 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7510 msgid "Background Color Set" msgstr "Cor de fundo definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Se a cor de fundo está definida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7527 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6604 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7528 msgid "The actor's background color" msgstr "A cor de fundo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6619 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7543 msgid "First Child" msgstr "Primeiro filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6620 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7544 msgid "The actor's first child" msgstr "O primeiro filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7557 msgid "Last Child" msgstr "Último filho" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6634 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7558 msgid "The actor's last child" msgstr "O último filho do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7572 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6649 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7573 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravidade do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7599 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6695 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7619 msgid "Content Box" msgstr "Box do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6696 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7620 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "O box que contorna o conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7628 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtro de minificação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6705 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7629 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6712 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7636 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtro de ampliação" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6713 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7637 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo" +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 +msgid "Content Repeat" +msgstr "Repetição de conteúdo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:7652 +msgid "The repeat policy for the actor's content" +msgstr "A política de repetição para o conteúdo do ator" + #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Ator" @@ -589,7 +695,7 @@ msgstr "O ator ligado ao meta" msgid "The name of the meta" msgstr "O nome do meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -598,61 +704,61 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Se o meta está habilitado" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280 msgid "The source of the alignment" msgstr "A fonte do alinhaento" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293 msgid "Align Axis" msgstr "Alinhar eixo" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294 msgid "The axis to align the position to" msgstr "O eixo para alinhar a posição" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 msgid "Factor" msgstr "Fator" -#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316 +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:376 +#: ../clutter/clutter-backend.c:379 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "Não foi possível inicializar o backend do Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:450 +#: ../clutter/clutter-backend.c:453 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "O backend do tipo \"%s\" não suporta a criação de múltiplos estágios" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359 msgid "The source of the binding" msgstr "A origem da ligação" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372 msgid "Coordinate" msgstr "Coordenadas" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373 msgid "The coordinate to bind" msgstr "As coordenadas para vincular" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388 msgid "The offset in pixels to apply to the binding" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" @@ -660,8 +766,8 @@ msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "O nome original de vinculação do grupo" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:609 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -669,8 +775,8 @@ msgstr "Alinhamento horizontal" msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:629 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:392 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" @@ -678,31 +784,31 @@ msgstr "Alinhamento vertical" msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:630 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de " "disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:358 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:359 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -710,11 +816,11 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:603 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 msgid "Vertical Fill" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -722,94 +828,96 @@ msgstr "" "Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando " "espaço livre no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:393 ../clutter/clutter-table-layout.c:633 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:882 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:883 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548 msgid "The orientation of the layout" msgstr "A orientação da disposição" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do " "mesmo tamanho" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 msgid "Pack Start" msgstr "Empacotamento inicial" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Se empacotar itens no início da caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaçamento entre as crianças" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1665 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 msgid "Use Animations" msgstr "Usar animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1666 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1690 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 msgid "Easing Mode" msgstr "Modo de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1691 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "O modo de liberdade das animações" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 msgid "Easing Duration" msgstr "Duração de liberdade" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1712 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 msgid "The duration of the animations" msgstr "A duração das animações" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" msgstr "A mudança de brilho para aplicar" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 +#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" msgstr "A mudança de contraste para aplicar" @@ -907,7 +1015,7 @@ msgid "The desaturation factor" msgstr "O fator de dessaturação" #: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 -#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 msgid "Backend" msgstr "Backend" @@ -916,162 +1024,252 @@ msgstr "Backend" msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto horizontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "O número horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Limite de arrasto vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "O número vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759 msgid "Drag Handle" msgstr "Barra de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "O ator que está sendo arrastado" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773 msgid "Drag Axis" msgstr "Eixo de arrasto" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringe o arrasto em um eixo" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 +msgid "Drag Area" +msgstr "Área de arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 +msgid "Constrains the dragging to a rectangle" +msgstr "Restringe o arrasto em um retângulo" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 +msgid "Drag Area Set" +msgstr "Conjunto de área de arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 +msgid "Whether the drag area is set" +msgstr "Se a área de arrasto está definida" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1627 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 msgid "The spacing between columns" msgstr "O espaçamento entre colunas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1641 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 msgid "The spacing between rows" msgstr "O espaçamento entre linhas" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Largura mínima da coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 msgid "Minimum width for each column" msgstr "A largura mínima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Largura máxima da coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 msgid "Maximum width for each column" msgstr "A largura máxima para cada coluna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Altura mínima da linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 msgid "Minimum height for each row" msgstr "A altura mínima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Altura máxima da linha" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 msgid "Maximum height for each row" msgstr "A altura máxima para cada linha" -#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ligação esquerda" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "O número de colunas para ligar o lado esquerdo da filha" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +msgid "Top attachment" +msgstr "Ligação superior" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"O número de linhas para ligar o lado superior (topo) de um widget da filha" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "O número de colunas que uma filha alcança" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "O número de linhas que uma filha alcança" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562 +msgid "Row spacing" +msgstr "Espaçamento de linhas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576 +msgid "Column spacing" +msgstr "Espaçamento de colunas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Linha homogênea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas são todas de mesma altura" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Coluna homogênea" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas são todas de mesma largura" + +#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 +#: ../clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" msgstr "Falha ao carregar dados da imagem" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:242 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:243 msgid "Unique identifier of the device" msgstr "Identificador único do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:259 msgid "The name of the device" msgstr "O nome do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:273 msgid "Device Type" msgstr "Tipo de dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:274 msgid "The type of the device" msgstr "O tipo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:289 msgid "Device Manager" msgstr "Gerenciador de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:290 msgid "The device manager instance" msgstr "A instância do gerenciador de dispositivos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:303 msgid "Device Mode" msgstr "Modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:304 msgid "The mode of the device" msgstr "O modo do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:318 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:319 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo tem um cursor" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:338 msgid "Whether the device is enabled" msgstr "Se o dispositivo está habilitado" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:351 msgid "Number of Axes" msgstr "Número de eixos" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:352 msgid "The number of axes on the device" msgstr "O número de eixos do dispositivo" -#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:367 msgid "The backend instance" msgstr "A instância do backend" -#: ../clutter/clutter-interval.c:381 +#: ../clutter/clutter-interval.c:506 msgid "Value Type" msgstr "Tipo de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:382 +#: ../clutter/clutter-interval.c:507 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "O tipo de valores no intervalo" +#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +msgid "Initial Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +msgid "Initial value of the interval" +msgstr "Valor inicial do intervalo" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +msgid "Final Value" +msgstr "Valor final" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +msgid "Final value of the interval" +msgstr "Valor final do intervalo" + #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 msgid "Manager" msgstr "Gerenciador" @@ -1087,62 +1285,94 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:763 +#: ../clutter/clutter-main.c:762 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1610 +#: ../clutter/clutter-main.c:1633 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostrar quadros por segundo" -#: ../clutter/clutter-main.c:1612 +#: ../clutter/clutter-main.c:1635 msgid "Default frame rate" msgstr "Taxa de quadros padrão" -#: ../clutter/clutter-main.c:1614 +#: ../clutter/clutter-main.c:1637 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: ../clutter/clutter-main.c:1617 +#: ../clutter/clutter-main.c:1640 msgid "Direction for the text" msgstr "Direção para o texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1620 +#: ../clutter/clutter-main.c:1643 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Desativar mipmapeamento no texto" -#: ../clutter/clutter-main.c:1623 +#: ../clutter/clutter-main.c:1646 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Usar seleção \"aproximada\"" -#: ../clutter/clutter-main.c:1626 +#: ../clutter/clutter-main.c:1649 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1628 +#: ../clutter/clutter-main.c:1651 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover" -#: ../clutter/clutter-main.c:1632 +#: ../clutter/clutter-main.c:1655 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1634 +#: ../clutter/clutter-main.c:1657 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" -#: ../clutter/clutter-main.c:1637 +#: ../clutter/clutter-main.c:1660 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilitar acessibilidade" -#: ../clutter/clutter-main.c:1829 +#: ../clutter/clutter-main.c:1852 msgid "Clutter Options" msgstr "Opções do Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1830 +#: ../clutter/clutter-main.c:1853 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostrar opções do Clutter" +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451 +msgid "Pan Axis" +msgstr "Deslocar eixo" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452 +msgid "Constraints the panning to an axis" +msgstr "Restringe o deslocamento para um eixo" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467 +msgid "Whether interpolated events emission is enabled." +msgstr "Se a emissão de eventos interpolados está ativada." + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483 +msgid "Deceleration" +msgstr "Desaceleração" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484 +msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" +msgstr "Taxa a qual o deslocamento interpolado irá desacelerar" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501 +msgid "Initial acceleration factor" +msgstr "Fator inicial de aceleração" + +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502 +msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" +msgstr "Fator aplicado a força cinética quando inicia-se a fase interpolada" + #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 msgid "Path" @@ -1156,11 +1386,11 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 msgid "Property Name" msgstr "Nome da propriedade" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 msgid "The name of the property to animate" msgstr "Nome da propriedade a ser animada" @@ -1172,7 +1402,8 @@ msgstr "Nome do arquivo definido" msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077 +#: ../clutter/clutter-script.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -1188,11 +1419,11 @@ msgstr "Domínio de tradução" msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:209 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263 msgid "Scroll Mode" msgstr "Modo de rolagem" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:210 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264 msgid "The scrolling direction" msgstr "A direção da rolagem" @@ -1221,7 +1452,7 @@ msgstr "Limite de arrasto" msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" -#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987 +#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" @@ -1333,168 +1564,168 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1893 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1895 msgid "Fullscreen Set" msgstr "Tela cheia definida" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1896 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1908 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1910 msgid "Offscreen" msgstr "Fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1909 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1911 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3100 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1936 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionável pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1937 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 msgid "The color of the stage" msgstr "A cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1968 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1970 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1969 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1971 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1984 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1986 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1985 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1987 msgid "Stage Title" msgstr "Título do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2002 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 msgid "Use Fog" msgstr "Usar nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2003 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Se habilitar profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2019 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2022 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Definições para a profundidade" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2053 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Key Focus" msgstr "Foco da chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 msgid "The currently key focused actor" msgstr "O ator atualmente focado pela chave" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2070 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "No Clear Hint" msgstr "Nenhuma dica para limpar" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2084 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2086 msgid "Accept Focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2085 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2087 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:550 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 msgid "Column Number" msgstr "Número da coluna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 msgid "The column the widget resides in" msgstr "A coluna onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:558 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 msgid "Row Number" msgstr "Número da linha" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 msgid "The row the widget resides in" msgstr "A linha onde o componente reside" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:566 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 msgid "Column Span" msgstr "Intervalo de colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 msgid "Row Span" msgstr "Intervalo de linhas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Espandir horizontalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 msgid "Vertical Expand" msgstr "Espandir verticalmente" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1628 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaçamento entre as colunas" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1642 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaçamento entre as filas" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1518,367 +1749,224 @@ msgstr "Tamanho máximo" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite" -#: ../clutter/clutter-text.c:2969 +#: ../clutter/clutter-text.c:3350 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../clutter/clutter-text.c:2970 +#: ../clutter/clutter-text.c:3351 msgid "The buffer for the text" msgstr "O buffer para o texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:2988 +#: ../clutter/clutter-text.c:3369 msgid "The font to be used by the text" msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3005 +#: ../clutter/clutter-text.c:3386 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3006 +#: ../clutter/clutter-text.c:3387 msgid "The font description to be used" msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3023 +#: ../clutter/clutter-text.c:3404 msgid "The text to render" msgstr "O texto a processar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3037 +#: ../clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../clutter/clutter-text.c:3038 +#: ../clutter/clutter-text.c:3419 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3052 +#: ../clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3053 +#: ../clutter/clutter-text.c:3435 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Se o texto é editável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3068 +#: ../clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3069 +#: ../clutter/clutter-text.c:3451 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Se o texto é selecionável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3083 +#: ../clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: ../clutter/clutter-text.c:3084 +#: ../clutter/clutter-text.c:3466 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" -#: ../clutter/clutter-text.c:3101 +#: ../clutter/clutter-text.c:3483 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Se o cursor de entrada está visível" -#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116 +#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3130 +#: ../clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Cor do cursor definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3131 +#: ../clutter/clutter-text.c:3514 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Se a cor do cursor foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3146 +#: ../clutter/clutter-text.c:3529 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3147 +#: ../clutter/clutter-text.c:3530 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "A largura do cursor, em pixels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3161 +#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3162 +#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565 msgid "The cursor position" msgstr "A posição do cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3177 +#: ../clutter/clutter-text.c:3580 msgid "Selection-bound" msgstr "Vínculo-seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3178 +#: ../clutter/clutter-text.c:3581 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194 +#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597 msgid "Selection Color" msgstr "Cor de seleção" -#: ../clutter/clutter-text.c:3208 +#: ../clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Selection Color Set" msgstr "Cor de seleção definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3209 +#: ../clutter/clutter-text.c:3613 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Se a cor de seleção foi definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3224 +#: ../clutter/clutter-text.c:3628 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../clutter/clutter-text.c:3225 +#: ../clutter/clutter-text.c:3629 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3247 +#: ../clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../clutter/clutter-text.c:3248 +#: ../clutter/clutter-text.c:3652 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3264 +#: ../clutter/clutter-text.c:3668 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3265 +#: ../clutter/clutter-text.c:3669 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" -#: ../clutter/clutter-text.c:3280 +#: ../clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3281 +#: ../clutter/clutter-text.c:3685 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" -#: ../clutter/clutter-text.c:3296 +#: ../clutter/clutter-text.c:3700 msgid "Ellipsize" msgstr "Criar elipse" -#: ../clutter/clutter-text.c:3297 +#: ../clutter/clutter-text.c:3701 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" -#: ../clutter/clutter-text.c:3313 +#: ../clutter/clutter-text.c:3717 msgid "Line Alignment" msgstr "Alinhamento da linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3314 +#: ../clutter/clutter-text.c:3718 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" -#: ../clutter/clutter-text.c:3330 +#: ../clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3331 +#: ../clutter/clutter-text.c:3735 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Se o texto deve ser justificado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3346 +#: ../clutter/clutter-text.c:3750 msgid "Password Character" msgstr "Caractere de senha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3347 +#: ../clutter/clutter-text.c:3751 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3361 +#: ../clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Max Length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../clutter/clutter-text.c:3362 +#: ../clutter/clutter-text.c:3766 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" -#: ../clutter/clutter-text.c:3385 +#: ../clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: ../clutter/clutter-text.c:3386 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" -#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401 +#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805 msgid "Selected Text Color" msgstr "Cor de texto selecionado" -#: ../clutter/clutter-text.c:3415 +#: ../clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Cor de texto selecionado definida" -#: ../clutter/clutter-text.c:3416 +#: ../clutter/clutter-text.c:3821 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" -#: ../clutter/clutter-texture.c:991 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sincronizar tamanho do ator" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" -"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:999 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Desativar fatiamento" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " -"individuais" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1009 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Resíduo de ladrilhos" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1018 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Repetir horizontal" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1026 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Repetir vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1034 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Qualidade do filtro" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1043 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Formato do pixel" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1052 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textura Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1053 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" -"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1060 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Material Cogl" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" -"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1085 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Manter proporções" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1112 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Carregar de forma assíncrona" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " -"imagens do disco" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1129 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " -"bloqueio ao carregar imagens do disco" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1154 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Com o pacote alfa" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968 -#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1732 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Sem suporte para texturas YUV" - -#: ../clutter/clutter-texture.c:1741 -#, c-format -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" - -#: ../clutter/clutter-timeline.c:550 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:561 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "Laço" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:551 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:562 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:565 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:576 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:566 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:577 msgid "Delay before start" msgstr "Atraso antes do início" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:581 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:592 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 @@ -1886,92 +1974,100 @@ msgstr "Atraso antes do início" msgid "Duration" msgstr "Duração" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:582 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:597 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:598 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Direction of the timeline" msgstr "Direção da linha do tempo" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:613 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 msgid "Auto Reverse" msgstr "Reverso automático" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:614 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Se a direção deve ser revertida quando chegar ao fim" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:632 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:643 msgid "Repeat Count" msgstr "Contador de repetições" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:633 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:644 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:647 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Progress Mode" msgstr "Modo do progresso" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:648 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:659 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso" -#: ../clutter/clutter-transition.c:251 +#: ../clutter/clutter-transition.c:246 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" -#: ../clutter/clutter-transition.c:252 +#: ../clutter/clutter-transition.c:247 msgid "The interval of values to transition" msgstr "Intervalo dos valores da transição" -#: ../clutter/clutter-transition.c:266 +#: ../clutter/clutter-transition.c:261 msgid "Animatable" msgstr "Animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:267 +#: ../clutter/clutter-transition.c:262 msgid "The animatable object" msgstr "O objeto animável" -#: ../clutter/clutter-transition.c:288 +#: ../clutter/clutter-transition.c:283 msgid "Remove on Complete" msgstr "Remover ao completar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:289 +#: ../clutter/clutter-transition.c:284 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Remove a transição quando tiver completado" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:360 +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353 +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Ampliar eixo" + +#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354 +msgid "Constraints the zoom to an axis" +msgstr "Restringe a ampliação a um eixo" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 #: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:361 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:377 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value" msgstr "Valor de alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:378 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:399 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 msgid "Progress mode" msgstr "Modo do progresso" @@ -2020,82 +2116,82 @@ msgstr "A linha de tempo da animação" msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 msgid "Start Depth" msgstr "Profundidade inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 msgid "Initial depth to apply" msgstr "Profundidade inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 msgid "End Depth" msgstr "Profundidade final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 msgid "Final depth to apply" msgstr "Profundidade final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 msgid "Start Angle" msgstr "Ângulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 msgid "Initial angle" msgstr "Ângulo inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 msgid "End Angle" msgstr "Ângulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 msgid "Final angle" msgstr "Ângulo final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 msgid "Angle x tilt" msgstr "Ângulo X de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 msgid "Angle y tilt" msgstr "Ângulo Y de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 msgid "Angle z tilt" msgstr "Ângulo Z de inclinação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 msgid "Height of ellipse" msgstr "Altura da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 msgid "Center of ellipse" msgstr "Centro da elipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direção da rotação" @@ -2119,75 +2215,75 @@ msgstr "Nível da opacidade final" msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 msgid "Angle Begin" msgstr "Inicio do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 msgid "Angle End" msgstr "Final do ângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 msgid "Axis" msgstr "Eixo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 msgid "Axis of rotation" msgstr "Eixo de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 msgid "Center X" msgstr "X central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada X do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 msgid "Center Y" msgstr "Y central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Y do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 msgid "Center Z" msgstr "Z central" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "Coordenada Z do centro de rotação" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 msgid "X Start Scale" msgstr "Início da escala X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "Escala inicial no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 msgid "X End Scale" msgstr "Final da escala X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "Final da escala no eixo X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 msgid "Y Start Scale" msgstr "Início da escala Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "Escala inicial no eixo Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 msgid "Y End Scale" msgstr "Final da escala Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "Final da escala no eixo Y" @@ -2199,27 +2295,27 @@ msgstr "A cor de fundo da caixa" msgid "Color Set" msgstr "Definir a cor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 msgid "Surface Width" msgstr "Largura da superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "A largura da superfície do Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 msgid "Surface Height" msgstr "Altura da superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "A altura da superfície do Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensionamento automático" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" @@ -2291,31 +2387,31 @@ msgstr "O nível de preenchimento do buffer" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "A duração do fluxo, em segundos" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 msgid "The color of the rectangle" msgstr "A cor do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "A cor da borda do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 msgid "Border Width" msgstr "Largura da borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "A largura da borda do retângulo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 msgid "Has Border" msgstr "Tem borda" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda" @@ -2372,6 +2468,151 @@ msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta) msgid "Default transition duration" msgstr "Duração de transição padrão" +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronizar tamanho do ator" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "" +"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desativar fatiamento" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " +"individuais" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Resíduo de ladrilhos" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetir horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetir vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualidade do filtro" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato do pixel" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material Cogl" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manter proporções" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Carregar de forma assíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " +"imagens do disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " +"bloqueio ao carregar imagens do disco" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Com o pacote alfa" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Sem suporte para texturas YUV" + +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" + #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 msgid "sysfs Path" msgstr "Caminho sysfs" @@ -2388,7 +2629,7 @@ msgstr "Caminho do dispositivo" msgid "Path of the device node" msgstr "Caminho do nó do dispositivo" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2438,104 +2679,104 @@ msgstr "Habilitar suporte XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "O backend do Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "O Pixmap X11 para vincular" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 msgid "Pixmap width" msgstr "Largura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 msgid "Pixmap height" msgstr "Altura do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profundidade do pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "A profundidade (número de bits) do pixmap vinculado a esta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 msgid "Automatic Updates" msgstr "Atualização automática" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteração no pixmap" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "A janela X11 a ser vinculada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redirecionamento automático de janelas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Se o redirecionamento de janelas compostas está definido como Automático (ou " "Manual se falso)" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 msgid "Window Mapped" msgstr "Janela mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 msgid "If window is mapped" msgstr "Se a janela é mapeada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 msgid "Destroyed" msgstr "Destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Se a janela foi destruída" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 msgid "Window X" msgstr "Janela X" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "a posição X da janela na tela de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 msgid "Window Y" msgstr "Janela Y" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "A posição Y da janela na tela de acordo com o X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "Se está é uma janela com redirecionamento de substituição" +msgstr "Se esta é uma janela com redirecionamento de substituição" #~ msgid "The layout manager used by the box" #~ msgstr "O gerenciador de disposição utilizado pela caixa"