diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 03d54c5a3..8193033c9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-21 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-12 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:52+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -19,692 +19,692 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6144 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6177 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6145 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6178 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "Coordenada X de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6163 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6196 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6164 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6197 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "Coordenada Y de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6219 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6187 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6220 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "La posició de l'origen de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6237 ../clutter/clutter-canvas.c:224 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6205 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6238 msgid "Width of the actor" msgstr "Amplada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6256 ../clutter/clutter-canvas.c:240 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6257 msgid "Height of the actor" msgstr "Alçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6245 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6246 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The size of the actor" msgstr "La mida de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6264 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6297 msgid "Fixed X" msgstr "X fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "Posició X forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6315 msgid "Fixed Y" msgstr "Y fixada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6283 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "Posició Y forçada de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6298 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6331 msgid "Fixed position set" msgstr "Ús de la posició fixa" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6299 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6332 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6317 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6350 msgid "Min Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6318 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6351 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "Amplada mínima forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6336 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6369 msgid "Min Height" msgstr "Alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6337 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "Alçada mínima forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6355 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6388 msgid "Natural Width" msgstr "Amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6356 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "Amplada natural forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6374 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6407 msgid "Natural Height" msgstr "Alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6375 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6408 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "Alçada natural forçada soŀlicitada per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6390 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6423 msgid "Minimum width set" msgstr "Ús de l'amplada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6391 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6424 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6405 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6438 msgid "Minimum height set" msgstr "Ús de l'alçada mínima" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6406 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6439 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6420 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 msgid "Natural width set" msgstr "Ús de l'amplada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6421 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6454 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6435 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6468 msgid "Natural height set" msgstr "Ús de l'alçada natural" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6436 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6469 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6452 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6485 msgid "Allocation" msgstr "Ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6453 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6486 msgid "The actor's allocation" msgstr "La ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6510 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6543 msgid "Request Mode" msgstr "Mode soŀlicitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6511 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6544 msgid "The actor's request mode" msgstr "El mode soŀlicitat per l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6535 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6568 msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6536 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6569 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Posició en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6596 msgid "Z Position" msgstr "Posició Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6564 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6597 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6581 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6614 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6582 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6615 msgid "Opacity of an actor" msgstr "Opacitat d'un actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6602 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6635 msgid "Offscreen redirect" msgstr "Redireccionament fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6603 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6636 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6650 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6651 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "Si l'actor és visible" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6632 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6665 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6633 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6666 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "Si l'actor es pintarà" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6646 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6679 msgid "Realized" msgstr "Realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6680 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "Si l'actor s'ha realitzat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6662 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Reactive" msgstr "Reactiu" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6663 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6696 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6674 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6707 msgid "Has Clip" msgstr "Té un retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6675 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "Si l'actor té un retallat establert" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6688 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6721 msgid "Clip" msgstr "Retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6689 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6722 msgid "The clip region for the actor" msgstr "La regió de retallat de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6708 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6741 msgid "Clip Rectangle" msgstr "Rectangle retallat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6709 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6742 msgid "The visible region of the actor" msgstr "La regió visible de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6756 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6724 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6757 msgid "Name of the actor" msgstr "El nom de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6745 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6778 msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6746 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6779 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6764 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6797 msgid "Pivot Point Z" msgstr "El punt de pivotació sobre la Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6765 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6798 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "Component Z del punt de pivotació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6783 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "Scale X" msgstr "Escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6817 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6802 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6835 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6836 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6821 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6854 msgid "Scale Z" msgstr "Escala Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6822 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6855 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6840 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6873 msgid "Scale Center X" msgstr "Centre de l'escala X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6841 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6874 msgid "Horizontal scale center" msgstr "Centre horitzontal de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6859 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6892 msgid "Scale Center Y" msgstr "Centre de l'escala Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6860 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6893 msgid "Vertical scale center" msgstr "Centre vertical de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6878 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6911 msgid "Scale Gravity" msgstr "Gravetat de l'escala" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6879 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6912 msgid "The center of scaling" msgstr "El centre de l'escalat" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6897 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6930 msgid "Rotation Angle X" msgstr "Angle de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6898 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6931 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6916 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6949 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "Angle de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6917 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6950 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6935 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6968 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "Angle de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6936 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6969 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6954 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6987 msgid "Rotation Center X" msgstr "Centre de rotació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6955 +#: ../clutter/clutter-actor.c:6988 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6972 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7005 msgid "Rotation Center Y" msgstr "Centre de rotació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6973 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7006 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6990 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7023 msgid "Rotation Center Z" msgstr "Centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:6991 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7024 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7008 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7041 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Gravetat del centre de rotació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7009 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7042 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7037 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7070 msgid "Anchor X" msgstr "Àncora X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7038 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7071 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7066 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7099 msgid "Anchor Y" msgstr "Àncora Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7067 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7100 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7094 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7127 msgid "Anchor Gravity" msgstr "Gravetat de l'àncora" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7095 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7128 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7114 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7147 msgid "Translation X" msgstr "Translació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7115 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7148 msgid "Translation along the X axis" msgstr "La translació en l'eix de les X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7134 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7167 msgid "Translation Y" msgstr "Translació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7135 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7168 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "La translació en l'eix de les Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7154 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7187 msgid "Translation Z" msgstr "Translació Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7155 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7188 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "La translació en l'eix de les Z" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7185 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7218 msgid "Transform" msgstr "Transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7186 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7219 msgid "Transformation matrix" msgstr "Matriu de transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7201 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7234 msgid "Transform Set" msgstr "Establiment de la transformació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7202 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7235 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "Si la propietat de transformació té un valor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7223 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7256 msgid "Child Transform" msgstr "Transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7224 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 msgid "Children transformation matrix" msgstr "Matriu de la transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7239 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7272 msgid "Child Transform Set" msgstr "Establiment de la transformació filla" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7240 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7273 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7257 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 msgid "Show on set parent" msgstr "Mostra si és pare" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7258 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7291 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7308 msgid "Clip to Allocation" msgstr "Retalla a la ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7276 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7309 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7289 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7322 msgid "Text Direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7290 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7323 msgid "Direction of the text" msgstr "La direcció del text" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7305 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7338 msgid "Has Pointer" msgstr "Té un punter" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7306 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7339 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7319 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7352 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7320 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7353 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "Afegeix una acció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7333 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7366 msgid "Constraints" msgstr "Restriccions" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7334 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7367 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "Afegeix una restricció a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7347 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7380 msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7348 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7381 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7362 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7395 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7363 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7396 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7377 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 msgid "X Expand" msgstr "Expansió X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7378 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7393 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 msgid "Y Expand" msgstr "Expansió Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7394 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7410 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7443 msgid "X Alignment" msgstr "Alineació X" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7411 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7444 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7426 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7459 msgid "Y Alignment" msgstr "Alineació Y" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7427 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7460 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7446 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7479 msgid "Margin Top" msgstr "Marge superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7447 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7480 msgid "Extra space at the top" msgstr "Espai extra a la part superior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7468 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 msgid "Margin Bottom" msgstr "Marge inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7469 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7502 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "Espai extra a la part inferior" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7490 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7523 msgid "Margin Left" msgstr "Marge esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7491 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7524 msgid "Extra space at the left" msgstr "Espai extra a l'esquerra" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7512 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7545 msgid "Margin Right" msgstr "Marge dret" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7513 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 msgid "Extra space at the right" msgstr "Espai extra a la dreta" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7529 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 msgid "Background Color Set" msgstr "Establiment del color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271 msgid "Whether the background color is set" msgstr "Si hi ha cap color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7546 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7579 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7547 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7580 msgid "The actor's background color" msgstr "El color de fons de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7562 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7595 msgid "First Child" msgstr "Primer fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7563 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7596 msgid "The actor's first child" msgstr "El primer fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7576 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7609 msgid "Last Child" msgstr "Últim fill" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7577 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 msgid "The actor's last child" msgstr "L'últim fill de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7624 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7592 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7625 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7617 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7650 msgid "Content Gravity" msgstr "Gravetat del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7618 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7651 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "L'alineació del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7638 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 msgid "Content Box" msgstr "Caixa del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7639 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7672 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7647 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7680 msgid "Minification Filter" msgstr "Filtre de minimització" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7648 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7681 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7655 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7688 msgid "Magnification Filter" msgstr "Filtre d'ampliació" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7656 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7689 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7670 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7703 msgid "Content Repeat" msgstr "Repetició del contingut" -#: ../clutter/clutter-actor.c:7671 +#: ../clutter/clutter-actor.c:7704 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 msgid "Actor" msgstr "Actor" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192 msgid "The actor attached to the meta" msgstr "L'actor acoblat a un meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206 msgid "The name of the meta" msgstr "El nom del meta" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337 -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220 msgid "Whether the meta is enabled" msgstr "Si el meta és habilitat" #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 msgid "Source" msgstr "Font" @@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "Factor" msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0" -#: ../clutter/clutter-backend.c:379 +#: ../clutter/clutter-backend.c:376 msgid "Unable to initialize the Clutter backend" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-backend.c:453 +#: ../clutter/clutter-backend.c:450 #, c-format msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris" @@ -765,47 +765,47 @@ msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació" msgid "The unique name of the binding pool" msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675 -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676 +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" msgstr "" "L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 msgid "Allocate extra space for the child" msgstr "Ubica espai extra per al fill" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Emplena horitzontalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" @@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590 msgid "Vertical Fill" msgstr "Emplena verticalment" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591 msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" @@ -825,80 +825,80 @@ msgstr "" "Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra " "en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la ceŀla" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la ceŀla" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1361 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1379 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "The orientation of the layout" msgstr "L'orientació de la disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" msgstr "" "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills " "tinguin la mateixa mida" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 msgid "Pack Start" msgstr "Ajunta al principi" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 msgid "Whether to pack items at the start of the box" msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1426 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1427 msgid "Spacing between children" msgstr "Espaiat entre fills" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1444 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" msgstr "Utilitza animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1445 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1469 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" msgstr "Mode del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1470 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" msgstr "El mode del camí de les animacions" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1490 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" msgstr "Durada del camí" -#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1491 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" msgstr "La durada de les animacions" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Contrast" msgid "The contrast change to apply" msgstr "El canvi de contrast a aplicar" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:216 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:225 msgid "The width of the canvas" msgstr "L'amplada del llenç" -#: ../clutter/clutter-canvas.c:232 +#: ../clutter/clutter-canvas.c:241 msgid "The height of the canvas" msgstr "L'alçada del llenç" @@ -938,39 +938,39 @@ msgstr "El contenidor que ha creat aquesta dada" msgid "The actor wrapped by this data" msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:559 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 msgid "Pressed" msgstr "Premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:560 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:558 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:573 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:571 msgid "Held" msgstr "Manté" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:572 msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "Durada de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:592 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:610 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:608 msgid "Long Press Threshold" msgstr "Llindar de la premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-click-action.c:611 +#: ../clutter/clutter-click-action.c:609 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" msgstr "El llindar màxim abans de canceŀlar una premuda llarga" -#: ../clutter/clutter-clone.c:346 +#: ../clutter/clutter-clone.c:342 msgid "Specifies the actor to be cloned" msgstr "Especifica l'actor a ser clonat" @@ -982,27 +982,27 @@ msgstr "Matís" msgid "The tint to apply" msgstr "El matís a aplicar" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "Horizontal Tiles" msgstr "Quadres horitzontals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593 msgid "The number of horizontal tiles" msgstr "El nombre de quadres horitzontals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "Vertical Tiles" msgstr "Quadres verticals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609 msgid "The number of vertical tiles" msgstr "El nombre de quadres verticals" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "Back Material" msgstr "Material de fons" -#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623 +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor" @@ -1010,175 +1010,187 @@ msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor" msgid "The desaturation factor" msgstr "El factor de dessaturació" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "Rerefons" -#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128 msgid "The ClutterBackend of the device manager" msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740 msgid "Horizontal Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" msgstr "" "El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768 msgid "Vertical Drag Threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament vertical" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790 msgid "Drag Handle" msgstr "Nansa d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791 msgid "The actor that is being dragged" msgstr "L'actor que s'està arrossegant" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804 msgid "Drag Axis" msgstr "Eix d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805 msgid "Constraints the dragging to an axis" msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821 msgid "Drag Area" msgstr "Àrea d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" msgstr "Restringeix l'arrossegament a un rectangle" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835 msgid "Drag Area Set" msgstr "Establiment de l'àrea d'arrossegament" -#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838 +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836 msgid "Whether the drag area is set" msgstr "Si la propietat d'àrea d'arrossegament té un valor" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 msgid "Whether each item should receive the same allocation" msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975 msgid "The spacing between columns" msgstr "L'espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de fila" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "The spacing between rows" msgstr "L'espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006 msgid "Minimum Column Width" msgstr "Amplada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Minimum width for each column" msgstr "L'amplada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Maximum Column Width" msgstr "Amplada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Maximum width for each column" msgstr "L'amplada màxima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037 msgid "Minimum Row Height" msgstr "Alçada mínima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Minimum height for each row" msgstr "L'alçada mínima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053 msgid "Maximum Row Height" msgstr "Alçada màxima de columna" -#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 msgid "Maximum height for each row" msgstr "L'alçada màxima per a cada columna" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222 +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Ajusta a la graella" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646 +msgid "Number touch points" +msgstr "Nombre de punts tàctils" + +#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647 +msgid "Number of touch points" +msgstr "El nombre de punts tàctils" + +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 msgid "Left attachment" msgstr "Adjunció esquerra" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part esquerra del fill" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 msgid "Top attachment" msgstr "Adjunció superior" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part superior del giny fill" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564 msgid "Row spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578 msgid "Column spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Files homogènies" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnes homogènies" -#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609 +#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada" -#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311 -#: ../clutter/clutter-image.c:399 +#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309 +#: ../clutter/clutter-image.c:397 msgid "Unable to load image data" msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" @@ -1242,27 +1254,27 @@ msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu" msgid "The backend instance" msgstr "La instància del rerefons" -#: ../clutter/clutter-interval.c:506 +#: ../clutter/clutter-interval.c:503 msgid "Value Type" msgstr "Tipus de valor" -#: ../clutter/clutter-interval.c:507 +#: ../clutter/clutter-interval.c:504 msgid "The type of the values in the interval" msgstr "El tipus dels valors en l'interval" -#: ../clutter/clutter-interval.c:522 +#: ../clutter/clutter-interval.c:519 msgid "Initial Value" msgstr "Valor inicial" -#: ../clutter/clutter-interval.c:523 +#: ../clutter/clutter-interval.c:520 msgid "Initial value of the interval" msgstr "El valor inicial de l'interval" -#: ../clutter/clutter-interval.c:537 +#: ../clutter/clutter-interval.c:534 msgid "Final Value" msgstr "Valor final" -#: ../clutter/clutter-interval.c:538 +#: ../clutter/clutter-interval.c:535 msgid "Final value of the interval" msgstr "El valor final de l'interval" @@ -1281,96 +1293,96 @@ msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada" #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. #. -#: ../clutter/clutter-main.c:772 +#: ../clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../clutter/clutter-main.c:1646 +#: ../clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "Mostra els fotogrames per segon" -#: ../clutter/clutter-main.c:1648 +#: ../clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "Fotogrames per segon per defecte" -#: ../clutter/clutter-main.c:1650 +#: ../clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals" -#: ../clutter/clutter-main.c:1653 +#: ../clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" msgstr "Direcció del text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1656 +#: ../clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text" -#: ../clutter/clutter-main.c:1659 +#: ../clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "Utilitza una selecció «difusa»" -#: ../clutter/clutter-main.c:1662 +#: ../clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1664 +#: ../clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1668 +#: ../clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir" -#: ../clutter/clutter-main.c:1670 +#: ../clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar" -#: ../clutter/clutter-main.c:1673 +#: ../clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" msgstr "Habilita l'accessibilitat" -#: ../clutter/clutter-main.c:1865 +#: ../clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "Opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-main.c:1866 +#: ../clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "Mostra les opcions de la Clutter" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445 msgid "Pan Axis" msgstr "Eix de panorama" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446 msgid "Constraints the panning to an axis" msgstr "Restringeix el panorama a un eix" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolació" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat." -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477 msgid "Deceleration" msgstr "Desacceleració" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495 msgid "Initial acceleration factor" msgstr "Factor d'acceleració inicial" -#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499 +#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació" #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 msgid "Path" msgstr "Camí" @@ -1382,44 +1394,44 @@ msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor" msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" msgstr "Nom de la propietat" -#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272 +#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" msgstr "El nom de la propietat que s'animarà" -#: ../clutter/clutter-script.c:466 +#: ../clutter/clutter-script.c:464 msgid "Filename Set" msgstr "Té nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:467 +#: ../clutter/clutter-script.c:465 msgid "Whether the :filename property is set" msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor" -#: ../clutter/clutter-script.c:481 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 +#: ../clutter/clutter-script.c:479 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../clutter/clutter-script.c:482 +#: ../clutter/clutter-script.c:480 msgid "The path of the currently parsed file" msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment" -#: ../clutter/clutter-script.c:499 +#: ../clutter/clutter-script.c:497 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: ../clutter/clutter-script.c:500 +#: ../clutter/clutter-script.c:498 msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189 msgid "Scroll Mode" msgstr "Mode de desplaçament" -#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191 +#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190 msgid "The scrolling direction" msgstr "La direcció del desplaçament" @@ -1449,7 +1461,7 @@ msgstr "" "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un " "arrossegament" -#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367 +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3393 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" @@ -1534,11 +1546,11 @@ msgstr "" "Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les " "entrades de ocultes" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485 msgid "Shader Type" msgstr "Tipus de shader" -#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487 +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486 msgid "The type of shader used" msgstr "El tipus de shader que s'utilitza" @@ -1566,477 +1578,477 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar" msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1929 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 msgid "Fullscreen Set" msgstr "A pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1930 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1944 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1960 msgid "Offscreen" msgstr "Fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1961 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 ../clutter/clutter-text.c:3507 msgid "Cursor Visible" msgstr "Visibilitat del cursor" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1974 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1972 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 msgid "User Resizable" msgstr "Redimensionable per l'usuari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1973 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../clutter/clutter-stage.c:1989 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 msgid "The color of the stage" msgstr "El color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2004 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2005 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2020 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2036 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2021 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2037 msgid "Stage Title" msgstr "Títol de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2038 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2054 msgid "Use Fog" msgstr "Utilitza la boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2039 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2055 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2071 msgid "Fog" msgstr "Boira" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2056 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2072 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2088 msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza l'alfa" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2073 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2089 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2105 msgid "Key Focus" msgstr "Focus clau" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2090 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 msgid "The currently key focused actor" msgstr "L'actor clau que té el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2106 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2122 msgid "No Clear Hint" msgstr "Sense indicació de neteja" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2107 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2123 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2120 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2136 msgid "Accept Focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../clutter/clutter-stage.c:2121 +#: ../clutter/clutter-stage.c:2137 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537 msgid "Column Number" msgstr "Número de columna" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538 msgid "The column the widget resides in" msgstr "La columna en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546 msgid "The row the widget resides in" msgstr "La fila en la que està el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553 msgid "Column Span" msgstr "Abast en columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554 msgid "The number of columns the widget should span" msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561 msgid "Row Span" msgstr "Abast en files" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562 msgid "The number of rows the widget should span" msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansió horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansió vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630 msgid "Spacing between columns" msgstr "Espaiat entre columnes" -#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652 +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644 msgid "Spacing between rows" msgstr "Espaiat entre files" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3428 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348 msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contingut de la memòria intermèdia" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361 msgid "Text length" msgstr "Llargada del text" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380 +#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../clutter/clutter-text.c:3349 +#: ../clutter/clutter-text.c:3375 msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3350 +#: ../clutter/clutter-text.c:3376 msgid "The buffer for the text" msgstr "La memòria intermèdia del text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3368 +#: ../clutter/clutter-text.c:3394 msgid "The font to be used by the text" msgstr "El tipus de lletra per al text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3385 +#: ../clutter/clutter-text.c:3411 msgid "Font Description" msgstr "Descripció del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3386 +#: ../clutter/clutter-text.c:3412 msgid "The font description to be used" msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà" -#: ../clutter/clutter-text.c:3403 +#: ../clutter/clutter-text.c:3429 msgid "The text to render" msgstr "El text a renderitzar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3417 +#: ../clutter/clutter-text.c:3443 msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" -#: ../clutter/clutter-text.c:3418 +#: ../clutter/clutter-text.c:3444 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text" -#: ../clutter/clutter-text.c:3433 +#: ../clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3434 +#: ../clutter/clutter-text.c:3460 msgid "Whether the text is editable" msgstr "Si el text es pot editar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3449 +#: ../clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3450 +#: ../clutter/clutter-text.c:3476 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "Si el text es pot seleccionar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3464 +#: ../clutter/clutter-text.c:3490 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../clutter/clutter-text.c:3465 +#: ../clutter/clutter-text.c:3491 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn" -#: ../clutter/clutter-text.c:3482 +#: ../clutter/clutter-text.c:3508 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "Si és visible el cursor d'entrada" -#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497 +#: ../clutter/clutter-text.c:3522 ../clutter/clutter-text.c:3523 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3512 +#: ../clutter/clutter-text.c:3538 msgid "Cursor Color Set" msgstr "Establert el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3513 +#: ../clutter/clutter-text.c:3539 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3528 +#: ../clutter/clutter-text.c:3554 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3529 +#: ../clutter/clutter-text.c:3555 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "L'amplada del cursor, en píxels" -#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563 +#: ../clutter/clutter-text.c:3571 ../clutter/clutter-text.c:3589 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564 +#: ../clutter/clutter-text.c:3572 ../clutter/clutter-text.c:3590 msgid "The cursor position" msgstr "La posició del cursor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3579 +#: ../clutter/clutter-text.c:3605 msgid "Selection-bound" msgstr "Extrem de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3580 +#: ../clutter/clutter-text.c:3606 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596 +#: ../clutter/clutter-text.c:3621 ../clutter/clutter-text.c:3622 msgid "Selection Color" msgstr "Color de la selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3611 +#: ../clutter/clutter-text.c:3637 msgid "Selection Color Set" msgstr "Establert el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3612 +#: ../clutter/clutter-text.c:3638 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color de selecció" -#: ../clutter/clutter-text.c:3627 +#: ../clutter/clutter-text.c:3653 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../clutter/clutter-text.c:3628 +#: ../clutter/clutter-text.c:3654 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3650 +#: ../clutter/clutter-text.c:3676 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza l'etiquetatge" -#: ../clutter/clutter-text.c:3651 +#: ../clutter/clutter-text.c:3677 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango" -#: ../clutter/clutter-text.c:3667 +#: ../clutter/clutter-text.c:3693 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3668 +#: ../clutter/clutter-text.c:3694 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample" -#: ../clutter/clutter-text.c:3683 +#: ../clutter/clutter-text.c:3709 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode d'ajust de línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3684 +#: ../clutter/clutter-text.c:3710 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "Controla com s'ajusten les línies" -#: ../clutter/clutter-text.c:3699 +#: ../clutter/clutter-text.c:3725 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../clutter/clutter-text.c:3700 +#: ../clutter/clutter-text.c:3726 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment" -#: ../clutter/clutter-text.c:3716 +#: ../clutter/clutter-text.c:3742 msgid "Line Alignment" msgstr "Alineació de la línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3717 +#: ../clutter/clutter-text.c:3743 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3733 +#: ../clutter/clutter-text.c:3759 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: ../clutter/clutter-text.c:3734 +#: ../clutter/clutter-text.c:3760 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "Si el text s'hauria de justificar" -#: ../clutter/clutter-text.c:3749 +#: ../clutter/clutter-text.c:3775 msgid "Password Character" msgstr "Caràcter de contrasenya" -#: ../clutter/clutter-text.c:3750 +#: ../clutter/clutter-text.c:3776 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" "Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3764 +#: ../clutter/clutter-text.c:3790 msgid "Max Length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../clutter/clutter-text.c:3765 +#: ../clutter/clutter-text.c:3791 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor" -#: ../clutter/clutter-text.c:3788 +#: ../clutter/clutter-text.c:3814 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode d'una línia sola" -#: ../clutter/clutter-text.c:3789 +#: ../clutter/clutter-text.c:3815 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia" -#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804 +#: ../clutter/clutter-text.c:3829 ../clutter/clutter-text.c:3830 msgid "Selected Text Color" msgstr "Color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3819 +#: ../clutter/clutter-text.c:3845 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "Establert el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-text.c:3820 +#: ../clutter/clutter-text.c:3846 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 msgid "Loop" msgstr "Repetició" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:595 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:594 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:608 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:610 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay before start" msgstr "El retard abans d'iniciar" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:624 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 msgid "Duration" msgstr "Durada" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:626 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:625 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "La durada de la línia del temps en miŀlisegons" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:640 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:642 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:641 msgid "Direction of the timeline" msgstr "La direcció de la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:656 msgid "Auto Reverse" msgstr "Capgira automàticament" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:658 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribi al final" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:675 msgid "Repeat Count" msgstr "Comptador de repeticions" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:677 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:690 msgid "Progress Mode" msgstr "Mode de progrés" -#: ../clutter/clutter-timeline.c:692 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps" -#: ../clutter/clutter-transition.c:246 +#: ../clutter/clutter-transition.c:244 msgid "Interval" msgstr "Interval" -#: ../clutter/clutter-transition.c:247 +#: ../clutter/clutter-transition.c:245 msgid "The interval of values to transition" msgstr "L'interval de valors en que es farà la transició" -#: ../clutter/clutter-transition.c:261 +#: ../clutter/clutter-transition.c:259 msgid "Animatable" msgstr "Es pot animar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:262 +#: ../clutter/clutter-transition.c:260 msgid "The animatable object" msgstr "L'objecte que es pot animar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:283 +#: ../clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Remove on Complete" msgstr "Suprimeix en completar" -#: ../clutter/clutter-transition.c:284 +#: ../clutter/clutter-transition.c:282 msgid "Detach the transition when completed" msgstr "Desacobla la transició quan es completi" @@ -2048,278 +2060,278 @@ msgstr "Eix d'ampliació" msgid "Constraints the zoom to an axis" msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 msgid "Timeline" msgstr "Línia del temps" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 msgid "Timeline used by the alpha" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 msgid "Alpha value as computed by the alpha" msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 msgid "Progress mode" msgstr "Mode de progrés" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 msgid "The mode of the animation" msgstr "El mode de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "Durada de l'animació, en miŀlisegons" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 msgid "The duration of the animation" msgstr "La durada de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 +#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 msgid "The timeline of the animation" msgstr "La línia del temps de l'animació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 msgid "Alpha Object to drive the behaviour" msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 msgid "Start Depth" msgstr "Profunditat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 msgid "Initial depth to apply" msgstr "La profunditat inicial a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 msgid "End Depth" msgstr "Profunditat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 msgid "Final depth to apply" msgstr "La profunditat final a aplicar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 msgid "Start Angle" msgstr "Angle d'inici" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 msgid "Initial angle" msgstr "Angle inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 msgid "End Angle" msgstr "Angle de fi" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 msgid "Final angle" msgstr "Angle final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 msgid "Angle x tilt" msgstr "Angle d'inclinació X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 msgid "Tilt of the ellipse around x axis" msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 msgid "Angle y tilt" msgstr "Angle d'inclinació Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 msgid "Tilt of the ellipse around y axis" msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 msgid "Angle z tilt" msgstr "Angle d'inclinació Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 msgid "Tilt of the ellipse around z axis" msgstr "La inclinació de l'eŀlipse al voltant de l'eix de les Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 msgid "Width of the ellipse" msgstr "Amplada de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 msgid "Height of ellipse" msgstr "Alçada de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 msgid "Center of ellipse" msgstr "El centre de l'eŀlipse" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529 -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 msgid "Direction of rotation" msgstr "Direcció de la rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 msgid "Opacity Start" msgstr "Opacitat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 msgid "Initial opacity level" msgstr "El nivell d'opacitat inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 msgid "Opacity End" msgstr "Opacitat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 msgid "Final opacity level" msgstr "El nivell d'opacitat final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 msgid "Angle Begin" msgstr "Angle inicial" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 msgid "Angle End" msgstr "Angle final" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 msgid "Axis" msgstr "Eix" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 msgid "Axis of rotation" msgstr "L'eix de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 msgid "Center X" msgstr "Centre X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 msgid "X coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada X del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 msgid "Y coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada Y del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 msgid "Center Z" msgstr "Centre Z" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 msgid "Z coordinate of the center of rotation" msgstr "La coordenada Z del centre de rotació" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 msgid "X Start Scale" msgstr "Escala inicial X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 msgid "Initial scale on the X axis" msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 msgid "X End Scale" msgstr "Escala final X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 msgid "Final scale on the X axis" msgstr "L'escala final en l'eix de les X" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 msgid "Y Start Scale" msgstr "Escala inicial Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 msgid "Initial scale on the Y axis" msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 msgid "Y End Scale" msgstr "Escala final Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284 +#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 msgid "Final scale on the Y axis" msgstr "L'escala final en l'eix de les Y" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257 msgid "The background color of the box" msgstr "El color de fons de la caixa" -#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270 msgid "Color Set" msgstr "Té color" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 msgid "Surface Width" msgstr "Amplada de la superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 msgid "The width of the Cairo surface" msgstr "L'amplada de la superfície Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 msgid "Surface Height" msgstr "Alçada de la superfície" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 msgid "The height of the Cairo surface" msgstr "L'alçada de la superfície Cairo" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 msgid "Auto Resize" msgstr "Redimensiona automàticament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637 +#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 msgid "Whether the surface should match the allocation" msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació" @@ -2391,104 +2403,104 @@ msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia" msgid "The duration of the stream, in seconds" msgstr "La durada del flux, en segons" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 msgid "The color of the rectangle" msgstr "El color del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 msgid "Border Color" msgstr "Color de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 msgid "The color of the border of the rectangle" msgstr "El color de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 msgid "Border Width" msgstr "Amplada de la vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 msgid "The width of the border of the rectangle" msgstr "L'amplada de la vora del rectangle" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 msgid "Has Border" msgstr "Té vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319 +#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 msgid "Whether the rectangle should have a border" msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 msgid "Vertex Source" msgstr "Font del vèrtex" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 msgid "Source of vertex shader" msgstr "Font del shader del vèrtex" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 msgid "Fragment Source" msgstr "Font del fragment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 msgid "Source of fragment shader" msgstr "Font del shader del fragment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 msgid "Compiled" msgstr "Compilat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 msgid "Whether the shader is compiled and linked" msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 msgid "Whether the shader is enabled" msgstr "Si el shader és habilitat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 #, c-format msgid "%s compilation failed: %s" msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 msgid "Vertex shader" msgstr "Shader de vèrtex" -#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 +#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 msgid "Fragment shader" msgstr "Shader del fragment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 msgid "State" msgstr "Estat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" "L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a " "aquest estat)" -#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 +#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 msgid "Default transition duration" msgstr "La durada per defecte de la transició" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 msgid "Sync size of actor" msgstr "Sincronitza la mida de l'actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" msgstr "" "Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de " "píxels de rerefons" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 msgid "Disable Slicing" msgstr "Inhabilita el tallat" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 msgid "" "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " "saving individual textures" @@ -2496,77 +2508,77 @@ msgstr "" "Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per " "diverses de més petites" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 msgid "Tile Waste" msgstr "Desaprofitament de quadre" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 msgid "Maximum waste area of a sliced texture" msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 msgid "Horizontal repeat" msgstr "Repetició horitzontal" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 msgid "Vertical repeat" msgstr "Repetició vertical" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 msgid "Filter Quality" msgstr "Qualitat del filtre" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 msgid "Rendering quality used when drawing the texture" msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 msgid "Pixel Format" msgstr "Format del píxel" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 msgid "The Cogl pixel format to use" msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 msgid "Cogl Texture" msgstr "Textura de Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056 -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" msgstr "" "El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar " "aquest actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 msgid "Cogl Material" msgstr "Material de Cogl" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" msgstr "" "El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar " "aquest actor" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 msgid "The path of the file containing the image data" msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manté la relació d'aspecte" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 msgid "" "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " "height" @@ -2574,22 +2586,22 @@ msgstr "" "Manté la relació d'aspecte de la textura quan es soŀliciti una amplada o " "alçada preferida" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 msgid "Load asynchronously" msgstr "Carrega asíncronament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 msgid "" "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" msgstr "" "Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan " "es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 msgid "Load data asynchronously" msgstr "Carrega les dades asíncronament" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 msgid "" "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " "images from disk" @@ -2597,90 +2609,90 @@ msgstr "" "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per " "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 msgid "Pick With Alpha" msgstr "Selecció amb transparència" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 msgid "Shape actor with alpha channel when picking" msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090 -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 #, c-format msgid "Failed to load the image data" msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 #, c-format msgid "YUV textures are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV" -#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 +#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 #, c-format msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:152 msgid "sysfs Path" msgstr "Camí al sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:153 msgid "Path of the device in sysfs" msgstr "Camí al dispositiu a sysfs" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:168 msgid "Device Path" msgstr "Camí al dispositiu" -#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:169 msgid "Path of the device node" msgstr "Camí al node del dispositiu" -#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 +#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 msgid "Surface" msgstr "Superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 msgid "The underlying wayland surface" msgstr "La superfície de Wayland de rerefons" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 msgid "Surface width" msgstr "Amplada de la superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 msgid "The width of the underlying wayland surface" msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 msgid "Surface height" msgstr "Alçada de la superfície" -#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441 +#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 msgid "X display to use" msgstr "El monitor d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 msgid "X screen to use" msgstr "La pantalla d'X a utilitzar" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Fes les crides síncrones a l'X" -#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525 +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 msgid "Disable XInput support" msgstr "Inhabilita l'XInput" @@ -2688,107 +2700,104 @@ msgstr "Inhabilita l'XInput" msgid "The Clutter backend" msgstr "El rerefons de la Clutter" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 msgid "The X11 Pixmap to be bound" msgstr "El mapa de píxels X11 que es vincularà" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 msgid "Pixmap width" msgstr "Amplada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 msgid "The width of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'amplada del mapa de píxels vinculat a aquesta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 msgid "Pixmap height" msgstr "Alçada del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 msgid "The height of the pixmap bound to this texture" msgstr "L'alçada del mapa de píxels vinculat a aquesta textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 msgid "Pixmap Depth" msgstr "Profunditat del mapa de píxels" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" msgstr "" "La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a aquesta " "textura" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualitzacions automàtiques" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." msgstr "" "Si la textura s'hauria de mantenir sincronitzada amb els canvis al mapa de " "píxels." -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 msgid "The X11 Window to be bound" msgstr "La finestra X11 que es vincularà" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 msgid "Window Redirect Automatic" msgstr "Redireccions automàtiques de finestres" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" msgstr "" "Si les redireccions de les finestres compostes són automàtiques (o manuals " "si «false» (fals))" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 msgid "Window Mapped" msgstr "Finestra mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 msgid "If window is mapped" msgstr "Si la finestra és mapada" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 msgid "Destroyed" msgstr "Destruïda" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 msgid "If window has been destroyed" msgstr "Si s'ha destruït la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 msgid "Window X" msgstr "X de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 msgid "X position of window on screen according to X11" msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 msgid "Window Y" msgstr "Y de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 msgid "Y position of window on screen according to X11" msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 msgid "Window Override Redirect" msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra" -#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641 +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 msgid "If this is an override-redirect window" msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura" - -#~ msgid "The layout manager used by the box" -#~ msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"