Updated Brazilian Portuguese translation by Guilherme Barbosa Ferreira <eu@guilhermeferreira.info> and myself
This commit is contained in:
parent
25369e9386
commit
73c8aa979f
332
po/pt_BR.po
332
po/pt_BR.po
@ -2,336 +2,348 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Guilherme Barbosa Ferreira <eu@guilhermeferreira.info>, 2012.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cogl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=clutter\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 23:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 22:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>\n"
|
||||
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-06 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 17:50-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil <gnome-pt_br-list@gnome.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:172
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:173
|
||||
msgid "Supported debug values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores de depuração suportados:"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:177
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:178
|
||||
msgid "Special debug values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores especiais de depuração:"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:179 cogl/cogl-debug.c:181
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:180 ../cogl/cogl-debug.c:182
|
||||
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita todas as opções de depuração não comportamentais"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:225
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:226
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem desativadas"
|
||||
msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem ativadas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:227
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:228
|
||||
msgid "Cogl debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Opções de depuração do Cogl a serem desativadas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:276
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:277
|
||||
msgid "Cogl Options"
|
||||
msgstr "Opções do Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug.c:277
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug.c:278
|
||||
msgid "Show Cogl options"
|
||||
msgstr "Mostrar opções do Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
|
||||
msgid "Cogl Tracing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastreamento do Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:27
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
|
||||
msgid "CoglObject references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referências de CoglObject"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:28
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
|
||||
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depurar problemas de contagem de referências para CoglObjects"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:32
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
|
||||
msgid "Trace Texture Slicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear fatiamento de texturas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:33
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
|
||||
msgid "debug the creation of texture slices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "depurar a criação de fatiamentos de textura"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
|
||||
msgid "Trace Atlas Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:38
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
|
||||
msgid "Debug texture atlas management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciamento de depuração de texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:42
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
|
||||
msgid "Trace Blend Strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear mesclagem de Strings"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:43
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
|
||||
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análise de depuração do CoglBlendString"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
|
||||
msgid "Trace Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear diário"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:48
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
|
||||
msgid "View all the geometry passing through the journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualize toda a geometria que passa através do diário"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:52
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
|
||||
msgid "Trace Batching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear o processamento de lotes"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:53
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
|
||||
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra como a geometria está sendo processada no diário"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
|
||||
msgid "Trace matrices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear matrizes"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:58
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
|
||||
msgid "Trace all matrix manipulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear toda manipulação de matrizes"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:63
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
|
||||
msgid "Trace Misc Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear miscelânea de desenho"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
|
||||
msgid "Trace some misc drawing operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastreia algumas operações variadas de desenho"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
|
||||
msgid "Trace Pango Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear renderizador Pango"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:69
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
|
||||
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear o renderizador Pango do Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:73
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
|
||||
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear a retaguarda (backend) CoglTexturePixmap"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:74
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
|
||||
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastreia a retaguarda (backend) da textura pixmap do Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
|
||||
msgid "Outline rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contornar retângulos"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
|
||||
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiciona contornos de linha para toda a geometria retângular"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
|
||||
msgid "Show wireframes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar quadro de arame"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:84
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
|
||||
msgid "Add wire outlines for all geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiciona contornos de linha para toda a geometria"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Causa raíz"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
|
||||
msgid "Disable Journal batching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar o processamento em lote do diário"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
|
||||
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilita o processamento em lote de geometria no diário Cogl."
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
|
||||
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar os buffers de vértices GL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilita a utilização de objetos de buffers de vértices do OpenGL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
|
||||
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar os buffers de píxel GL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
|
||||
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilita a utilização de objetos de buffers de píxels do OpenGL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
|
||||
msgid "Disable software rect transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar a transformada de reta por software"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
|
||||
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliza a GPU para a transformar geometria retângular"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
|
||||
msgid "Cogl Specialist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especialista Cogl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
|
||||
msgid "Dump atlas images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregar imagens atlas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:109
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
|
||||
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarrega alterações em texturas atlas para um arquivo de imagem"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
|
||||
msgid "Disable texture atlasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
|
||||
msgid "Disable use of texture atlasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilita a utilização de texturas atlas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
|
||||
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilitar o compartilhamento de texturas atlas entre textos e imagens"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
|
||||
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando isto é configurado o cache de glifo sempre utilizará uma textura "
|
||||
"separada para cada atlas. Caso contrário, ele tentará compartilhar o atlas "
|
||||
"com imagens."
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
|
||||
msgid "Disable texturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar texturização"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
|
||||
msgid "Disable texturing any primitives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desativar texturização de quaisquer primitivas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
|
||||
msgid "Disable arbfp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar arbfp"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
|
||||
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar a utilização de programas de fragmento ARB"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
|
||||
msgid "Disable fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar fixado"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
|
||||
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilita o uso da função fixa de linha de processamento da retaguarda "
|
||||
"(backend)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
|
||||
msgid "Disable GLSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar GLSL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
|
||||
msgid "Disable use of GLSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar uso do GLSL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
|
||||
msgid "Disable blending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilita a mistura (blending)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
|
||||
msgid "Disable use of blending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar a utilização de mistura (blending)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
|
||||
msgid "Disable non-power-of-two textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar texturas que não sejam elevadas ao quadrado (^2)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
|
||||
"will create sliced textures or textures with waste instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faz o Cogl acreditar que o driver GL não suporta texturas NPOT para que "
|
||||
"deste modo sejam criadas texturas fatiadas ou texturas com resíduos."
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
|
||||
msgid "Disable software clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar o recorte por software"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
|
||||
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilita as tentativas do Cogl em recortar alguns retângulos no software."
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
|
||||
msgid "Show source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir fonte"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:161
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
|
||||
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar o código-fonte ARBfp/GLSL gerado"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:165
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
|
||||
msgid "Trace some OpenGL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear um pouco o OpenGL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
|
||||
msgid "Traces some select OpenGL calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastreia algumas chamadas selecionadas do OpenGL"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
|
||||
msgid "Trace offscreen support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear suporte fora da tela (offscreen)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:171
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
|
||||
msgid "Debug offscreen support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realiza depuração de suporte fora da tela (offscreen)"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
|
||||
msgid "Disable program caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar cache de programas"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
|
||||
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar os caches de reserva para os programas arbfp e glsl"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
|
||||
msgid "Disable read pixel optimization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar a otimização de leitura de píxel"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desabilita a otimização de leitura de 1 píxel para cenas simples de "
|
||||
"retângulos opacos."
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
|
||||
msgid "Trace clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear recortes"
|
||||
|
||||
#: cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
|
||||
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra informações sobre como Cogl está implementando recortes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user