diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9eaba1c9b..9ee966a8b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014. +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 00:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 00:24+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -440,29 +440,29 @@ msgstr "Cambiar á VT 6" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Cambiar á VT 7" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:351 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla embebida" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:378 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:380 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla descoñecida" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:388 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:441 +#: ../src/compositor/compositor.c:456 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -471,10 +471,6 @@ msgstr "" "Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " "visualización «%s»" -#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "a textura do fondo non puido crearse desde o ficheiro" - #: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campá" @@ -504,7 +500,7 @@ msgstr "Espe_rar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar a saída" -#: ../src/core/display.c:547 +#: ../src/core/display.c:561 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" @@ -541,19 +537,6 @@ msgstr "Executar como compositor de wayland" msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Executar como un servidor de pantalla completo, fronte a un aniñado" -#: ../src/core/main.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Produciuse un erro ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Non foi posíbel atopar ningún tema! Asegúrese de que %s existe e de que " -"contén os temas habituais.\n" - #: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" @@ -577,728 +560,29 @@ msgstr "Imprimir versión" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Engadido de mutter que usar" -#: ../src/core/prefs.c:2101 +#: ../src/core/prefs.c:2004 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" -#: ../src/core/screen.c:548 +#: ../src/core/screen.c:525 +#, c-format +msgid "" +"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option " +"to replace the current window manager." +msgstr "" +"A pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar a opción --replace " +"para substituír o xestor de xanelas." + +#: ../src/core/screen.c:607 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n" -#: ../src/core/screen.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar " -"a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n" - -#: ../src/core/screen.c:657 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas\n" - #: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n" -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:134 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:233 -msgid "top" -msgstr "superior" - -#: ../src/ui/theme.c:235 -msgid "bottom" -msgstr "inferior" - -#: ../src/ui/theme.c:237 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#: ../src/ui/theme.c:239 -msgid "right" -msgstr "dereita" - -#: ../src/ui/theme.c:267 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:286 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s» para o bordo «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:323 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "A proporción de aspecto do botón %g non é razoábel" - -#: ../src/ui/theme.c:335 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" - -#: ../src/ui/theme.c:1061 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "As gradacións deben ter polo menos dúas cores" - -#: ../src/ui/theme.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A especificación de cor do GTK debe ter un nome de cor e nome alternativo " -"entre parénteses, por exemplo: gtk:custom(foo,bar); non foi posíbel analizar " -"«%s»." - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" -"O carácter «%c» non é válido no parámetro «color_name» de «gtk:custom», só " -"«A-Za-z0-9» son válidos" - -#: ../src/ui/theme.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" -"O formato de «gtk:custom» é «gtk:custom(nome_de_cor,nome_alternativo», «%s» " -"non respecta o formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A especificación de cor do GTK debe ter o estado entre parénteses, exemplo. " -"gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel analizar «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1300 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A especificación de cor do GTK debe ter unha paréntese pechada despois do " -"estado, exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel " -"analizar «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1311 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Non se entende o estado «%s» na especificación da cor" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Non se entende o compoñente de cor «%s» na especificación da cor" - -#: ../src/ui/theme.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"O formato de blend é «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s»non coincide co " -"formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Non foi posíbel analizar o valor alfa «%s» na cor mesturada" - -#: ../src/ui/theme.c:1373 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "O valor alfa «%s» na cor mesturada non está entre 0.0 e 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", «%s» non coincide co " -"formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1430 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Non foi posíbel analizar o factor de sombreado «%s» na cor sombreada" - -#: ../src/ui/theme.c:1440 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "O factor de sombreado «%s» na cor sombreada é negativo" - -#: ../src/ui/theme.c:1469 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Non foi posíbel analizar a cor «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1778 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un carácter «%s» que non está permitido" - -#: ../src/ui/theme.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante «%s» que non " -"foi posíbel analizar" - -#: ../src/ui/theme.c:1819 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un enteiro «%s» que non foi posíbel " -"analizar" - -#: ../src/ui/theme.c:1940 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un operador non válido ao inicio do seu " -"texto: «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1997 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non se entendeu" - -#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero" - -#: ../src/ui/theme.c:2162 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas tentou usar un operador mod cun número de coma " -"flotante" - -#: ../src/ui/theme.c:2218 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operador «%s» onde se esperaba un operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2227 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador" - -#: ../src/ui/theme.c:2235 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2245 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" " -"sen un operando entre eles" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha variábel ou constante descoñecida «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:2495 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer." - -#: ../src/ui/theme.c:2524 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha paréntese pechada sen unha paréntese " -"aberta" - -#: ../src/ui/theme.c:2588 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha paréntese aberta sen unha paréntese " -"pechada" - -#: ../src/ui/theme.c:2599 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos" - -#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "O tema contiña unha expresión que resultou ser un erro: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4455 -#, c-format -msgid "" -"