From 73780ea7670f89075b5766f7d359ff94c7535b67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Fri, 11 Mar 2022 07:03:09 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 19a273df2..d93975560 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. +# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov. # Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007, 2009, 2010. # Alexander Shopov , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Alexander Shopov , 2016, 2017, 2021. +# Alexander Shopov , 2016, 2017, 2021, 2022. # Vladimir Petkov , 2004. # Rostislav Raykov , 2004. # Yavor Doganov , 2008. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-22 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-25 07:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-09 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:01+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -185,10 +185,6 @@ msgstr "Система" msgid "Show the run command prompt" msgstr "Показване на прозореца за стартиране на команда" -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Преглед на дейностите" - #: data/50-mutter-wayland.xml:8 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Възстановяване на клавишните комбинации" @@ -257,11 +253,11 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 msgid "View split on left" msgstr "Разделѐн отляво изглед" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 msgid "View split on right" msgstr "Разделѐн отдясно изглед" @@ -269,12 +265,12 @@ msgstr "Разделѐн отдясно изглед" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" "Модификатор, който да се ползва за допълнителните действия по прозорците" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " "and application launching system. The default is intended to be the “Windows " @@ -285,11 +281,11 @@ msgstr "" "за стартиране на програми. Стандартно клавишът е „Windows“ при системите " "съвместими с PC. Очаква се да е или стандартната стойност или празен низ." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Прилепени модални диалогови прозорци" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -299,13 +295,13 @@ msgstr "" "на родителския си прозорец и се местят с него, вместо да са отделни и да " "имат собствена заглавна лента." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Включване на прилепването и максимизирането на прозорците по границите на " "екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -316,11 +312,11 @@ msgstr "" "на екрана. При поставянето им край горната граница прозорците ще се " "максимизират изцяло." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Динамично управление на работните места" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." @@ -330,11 +326,11 @@ msgstr "" "установено число (зададено чрез ключа „num-workspaces“ в „org.gnome.desktop." "wm.preferences“)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Работни плотове само на основния екран" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -342,11 +338,11 @@ msgstr "" "Дали смяната на работни плотове да се извършва на всички екрани или само на " "основния." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." @@ -354,11 +350,11 @@ msgstr "" "Дали изскачащият прозорец при обхождане и рамката за отбелязване на " "прозорците да се изключат." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Смяната на фокуса да изчака спирането на показалеца" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " @@ -368,11 +364,11 @@ msgstr "" "„mouse“ (под мишката), тогава фокусът няма да се предава веднага при " "навлизането в прозорец, а едва след като показалецът спре да се движи." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Draggable border width" msgstr "Широчина на границата за влачене" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -380,12 +376,12 @@ msgstr "" "Общ размер на границите за влачене. Ако видимите граници на темата са по-" "малки, се добавят невидими граници, за да се достигне тази величина." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "" "Автоматично максимизиране на прозорци с размер близък до този на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." @@ -393,21 +389,21 @@ msgstr "" "Ако е включено, новите прозорци, чийто размер е близък на този на екрана, " "автоматично ще се максимизират." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Поставяне на новите прозорци в центъра на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." msgstr "Ако е включено, новите прозорци ще се поставят в центъра на екрана." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 msgid "Enable experimental features" msgstr "Включване на експерименталните възможности" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -416,13 +412,12 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " +"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " +"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " +"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" +"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " +"are gone. Requires a restart." msgstr "" "За да включите експериментални възможности, добавете ги към списъка. В някои " "случаи това изисква рестартиране на мениджъра за наслагване. " @@ -432,28 +427,28 @@ msgstr "" "в съвместно графично пространство с логически координати на пикселите, при " "което се мащабират буферите за кадри, а не съдържанието на прозорците — за " "управление на мониторите с висока разделителна способност, не изисква " -"рестартиране. • „rt-scheduler“ — mutter заявява достъп в реално време с " -"нисък приоритет. Изпълнимият файл или потребителят трябва да е със зададена " -"настройка „CAP_SYS_NICE“, изисква рестартиране. • „dma-buf-screen-sharing“ — " -"включва буферирано споделяне на екрана чрез директен достъп до паметта " -"(DMA). Настройката стандартно е включена при ползването на драйвера i915, " -"иначе е изключена, изисква рестартиране. • „autoclose-xwayland“ — " -"автоматично спиране на Xwayland, когато всички клиенти на X11 привършат " -"работа, не изисква рестартиране." +"рестартиране. • „kms-modifiers“ — кара mutter да заделя буфери без специални " +"настройки, ако това се поддържа от драйвера, изисква рестартиране. • „rt-" +"scheduler“ — mutter заявява достъп в реално време с нисък приоритет, изисква " +"рестартиране. • „dma-buf-screen-sharing“ — включва буферирано споделяне на " +"екрана чрез директен достъп до паметта (DMA). Настройката стандартно е " +"включена при ползването на драйвера i915, иначе е изключена, изисква " +"рестартиране. • „autoclose-xwayland“ — автоматично спиране на Xwayland, " +"когато всички клиенти на X11 привършат работа, изисква рестартиране." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Модификатор за откриване на показалеца" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Този клавиш задейства откриването на показалеца." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Време на проверка за функциониране" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -461,19 +456,19 @@ msgstr "" "Брой милисекунди, в които клиентът трябва да отговори на заявка за проверка " "на състоянието, за да не се счита за забил. Стойност 0 изключва проверката." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Избиране при обхождане чрез изскачащ прозорец" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Без изскачащ прозорец при обхождане" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Смяна на настройките на екрана" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Завъртане на вградения екран" @@ -600,26 +595,26 @@ msgstr "" "е компилиран с поддръжката им. Тя няма ефект, ако Xwayland е компилиран без " "тях. Xwayland трябва да бъде рестартиран, за да влезе настройката в сила." -#: src/backends/meta-monitor.c:235 +#: src/backends/meta-monitor.c:246 msgid "Built-in display" msgstr "Вграден екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:264 +#: src/backends/meta-monitor.c:275 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/backends/meta-monitor.c:266 +#: src/backends/meta-monitor.c:277 msgid "Unknown Display" msgstr "Непознат екран" -#: src/backends/meta-monitor.c:274 +#: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:282 +#: src/backends/meta-monitor.c:293 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " @@ -632,26 +627,9 @@ msgstr "%s %s" msgid "Compositor" msgstr "Мениджър за наслагване" -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 -msgid "X display to use" -msgstr "X дисплеят, който да се използва" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 -msgid "X screen to use" -msgstr "X екранът, който да се използва" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248 -#: src/core/meta-context-main.c:583 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Извикванията на X да са синхронни" - -#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Изключване на XInput" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:513 +#: src/compositor/compositor.c:392 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -661,6 +639,14 @@ msgstr "На екран %i от дисплея „%s“ вече има мени msgid "Bell event" msgstr "Събитие за звънец" +#: src/core/display.c:687 +msgid "Privacy Screen Enabled" +msgstr "Защита срещу любопитни" + +#: src/core/display.c:688 +msgid "Privacy Screen Disabled" +msgstr "Без Защита срещу любопитни" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -679,72 +665,76 @@ msgstr "" "Можете да изчакате малко, преди изрично да накарате програмата да спре " "работата си." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "_Принудително спиране" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "Из_чакване" -#: src/core/meta-context-main.c:553 +#: src/core/meta-context-main.c:555 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци" -#: src/core/meta-context-main.c:559 +#: src/core/meta-context-main.c:561 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплей, който да се използва" -#: src/core/meta-context-main.c:565 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Прекъсване на връзката към мениджъра на сесиите" -#: src/core/meta-context-main.c:571 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "Specify session management ID" msgstr "Определяне на идентификатор за управлението на сесии" # Ако „запазено“ не се членува, низът се събира на един ред без # пренасяне. -#: src/core/meta-context-main.c:577 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" -#: src/core/meta-context-main.c:590 +#: src/core/meta-context-main.c:585 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Извикванията на X да са синхронни" + +#: src/core/meta-context-main.c:592 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland да е мениджър за наслагване" -#: src/core/meta-context-main.c:596 +#: src/core/meta-context-main.c:598 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Изпълнение като вложен сървър за изобразяване" -#: src/core/meta-context-main.c:602 +#: src/core/meta-context-main.c:604 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Мениджърът за наслагване на wayland да се стартира без Xwayland" -#: src/core/meta-context-main.c:608 +#: src/core/meta-context-main.c:610 msgid "Specify Wayland display name to use" msgstr "Име на дисплей на Wayland, който да се ползва" -#: src/core/meta-context-main.c:616 +#: src/core/meta-context-main.c:618 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Изпълнение като самостоятелен, а не вложен сървър за изобразяване" -#: src/core/meta-context-main.c:621 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Run as a headless display server" msgstr "Изпълнение като сървър за изобразяване без монитор" -#: src/core/meta-context-main.c:626 +#: src/core/meta-context-main.c:628 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" msgstr "Добавяне на постоянен, виртуален монитор (ШxВ или ШxВ@Ч)" -#: src/core/meta-context-main.c:632 +#: src/core/meta-context-main.c:639 msgid "Run with X11 backend" msgstr "Стартиране с подсистемата за X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Смяна на режима (режим %d)" @@ -752,19 +742,19 @@ msgstr "Смяна на режима (режим %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 msgid "Switch monitor" msgstr "Смяна на екрана" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показване на помощта на екрана" -#: src/core/mutter.c:47 +#: src/core/mutter.c:74 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията на програмата" -#: src/core/mutter.c:53 +#: src/core/mutter.c:80 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Приставка, която да се ползва" @@ -773,11 +763,11 @@ msgstr "Приставка, която да се ползва" msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: src/core/util.c:148 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter е компилиран без поддръжка на подробен режим" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Смяна на режима: режим %d" @@ -800,7 +790,7 @@ msgstr "Неуспешно инициализиране на GDK" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Неуспешно отваряне на дисплея на X Window „%s“" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1175 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден" @@ -810,7 +800,7 @@ msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден" msgid "Format %s not supported" msgstr "Неподдържан формат: %s" -#: src/x11/session.c:1845 +#: src/x11/session.c:1823 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in."