From 70cfccd9e2833ae35289efa514308351260b37a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Mon, 15 Feb 2021 14:16:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ef2ead173..d39c092c0 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Muhammed EKEN , 2011. # Furkan Ahmet Kara , 2017. # Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Emin Tufan Çetin , 2017-2020. +# Emin Tufan Çetin , 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 16:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:15+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" -msgstr "Gezinme" +msgstr "Gezinti" #: data/50-mutter-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" @@ -51,12 +51,12 @@ msgid "Move window to last workspace" msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:30 msgid "Move window one monitor to the left" @@ -155,12 +155,12 @@ msgid "Switch to last workspace" msgstr "Son çalışma alanına geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:123 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" +msgid "Move to workspace on the left" +msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-navigation.xml:126 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" +msgid "Move to workspace on the right" +msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı" #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 msgid "System" @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166 msgid "View split on left" msgstr "Solda bölünmüş olarak göster" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171 msgid "View split on right" msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster" @@ -406,8 +406,11 @@ msgid "" "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — " -"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart." +"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " +"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " +"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " +"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " +"X11 clients are gone. Does not require a restart." msgstr "" "Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye " "ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen " @@ -420,23 +423,26 @@ msgstr "" "piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma " "gerektirmez. • “rt-scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek " "zamanlı sıralandırma yapar. Çalıştırılabilir (executable) veya kullanıcı " -"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autostart-" -"xwayland” — eğer X11 istemcileri varsa Xwayland’i miskin miskin başlatır. " -"Yeniden başlatma gerektirir." +"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “dma-buf-" +"screen-sharing\" — DMA arabellekli ekran paylaşımını etkinleştirir. Bu, i915 " +"sürücüsü kullanılırken zaten öntanımlı olarak etkinleştirilir, ancak diğer " +"tümünde devre dışıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — " +"eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden " +"sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirmez." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." @@ -445,19 +451,19 @@ msgstr "" "milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı " "bırakır." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar" @@ -583,25 +589,6 @@ msgstr "" "eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın " "etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır." -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2698 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2721 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Monitör değiştir" - -#: src/backends/meta-input-settings.c:2723 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Ekranda yardımı göster" - #: src/backends/meta-monitor.c:235 msgid "Built-in display" msgstr "Yerleşik ekran" @@ -648,47 +635,51 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Etkinlik zili" -#: src/core/main.c:190 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/main.c:196 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/main.c:202 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/main.c:207 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/main.c:213 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:247 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" -#: src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:254 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:232 +#: src/core/main.c:260 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:238 +#: src/core/main.c:266 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır" -#: src/core/main.c:246 +#: src/core/main.c:272 +msgid "Specify Wayland display name to use" +msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt" + +#: src/core/main.c:280 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: src/core/main.c:252 +#: src/core/main.c:286 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" @@ -696,19 +687,19 @@ msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” yanıt vermiyor." +msgstr "“%s” yanıtlamıyor." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 msgid "Application is not responding." -msgstr "Uygulama yanıt vermiyor." +msgstr "Uygulama yanıtlamıyor." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle " -"çıkması için zorlayabilirsiniz." +"Uygulamanın sürmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle çıkması " +"için zorlayabilirsiniz." #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 msgid "_Force Quit" @@ -718,39 +709,43 @@ msgstr "_Zorla Çık" msgid "_Wait" msgstr "_Bekle" -#: src/core/mutter.c:38 +#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between +#. * different modes. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780 #, c-format -msgid "" -"mutter %s\n" -"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"mutter %s\n" -"Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n" -"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa bakın.\n" -"Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için " -"dahi.\n" +msgid "Mode Switch (Group %d)" +msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)" -#: src/core/mutter.c:52 +#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' +#. * mapping through the available outputs. +#. +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Monitör değiştir" + +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Ekranda yardımı göster" + +#: src/core/mutter.c:46 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/core/mutter.c:58 +#: src/core/mutter.c:52 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi" -#: src/core/prefs.c:1911 +#: src/core/prefs.c:1912 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: src/core/util.c:118 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n" +#: src/core/util.c:117 +msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" +msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" @@ -761,30 +756,30 @@ msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" -"“%s” ekranı zaten bir pencere yöneticisine sahip; geçerli pencere " -"yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini " -"kullanmayı deneyin." +"“%s” ekranının halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere " +"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı " +"deneyin." #: src/x11/meta-x11-display.c:1089 -msgid "Failed to initialize GDK\n" -msgstr "GDK ilklendirilemedi\n" +msgid "Failed to initialize GDK" +msgstr "GDK ilklendirilemedi" #: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" -msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranı açılamadı\n" +msgid "Failed to open X Window System display “%s”" +msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı" #: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" -msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n" +msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" +msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz" #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "%s biçimi desteklenmiyor" -#: src/x11/session.c:1821 +#: src/x11/session.c:1822 msgid "" "These windows do not support “save current setup” and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -797,17 +792,31 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s üzerinde)" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" +#~ msgid "Move window one workspace up" +#~ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" +#~ msgid "Move window one workspace down" +#~ msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" -#~ msgid "Move to workspace left" -#~ msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı" +#~ msgid "Move to workspace above" +#~ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı" -#~ msgid "Move to workspace right" -#~ msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı" +#~ msgid "Move to workspace below" +#~ msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı" + +#~ msgid "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "mutter %s\n" +#~ "Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n" +#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa " +#~ "bakın.\n" +#~ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için " +#~ "dahi.\n" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir"