From 6efaa8d45ca2f1de6ad2ecf161a345b481f611f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dafydd Harries Date: Tue, 16 Mar 2004 01:33:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Welsh translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/cy.po | 665 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 458 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d3f434dff..013847e51 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-16 Dafydd Harries + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2004-03-15 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5b1b6f1ea..777592dac 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,20 +1,19 @@ # metacity yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. -# Dafydd Harries , 2003. +# Dafydd Harries , 2003 2004. # Keith Willoughby , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-29 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 01:33+0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Methu cyrchu'r enw gwesteiwr: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:297 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n" @@ -81,27 +80,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Gwall IO marwol %d (%s) ar y dangosydd '%s'.\n" -#: src/frames.c:1015 +#: src/frames.c:1016 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r Ffenest" -#: src/frames.c:1018 +#: src/frames.c:1019 msgid "Window Menu" msgstr "Dewislen Ffenest" -#: src/frames.c:1021 +#: src/frames.c:1022 msgid "Minimize Window" msgstr "Lleihau'r Ffenest" -#: src/frames.c:1024 +#: src/frames.c:1025 msgid "Maximize Window" msgstr "Ehangu'r Ffenest" -#: src/frames.c:1027 +#: src/frames.c:1028 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Dadehangu'r Ffenest" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:989 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +109,14 @@ msgstr "" "Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel " "rhwymiad eisioes\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2518 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: " "%s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2591 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n" @@ -146,7 +145,12 @@ msgstr "" "AR\n" "GYFER PWRPAS PENODOL.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Methwyd chwilio'r cyfeiriadur thema: %s\n" + +#: src/main.c:459 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." @@ -154,76 +158,90 @@ msgstr "" "Methu canfod thema! Sicrhewch fod %s yn bodoli ac yn cynnwys y themâu " "arferol." -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Methu ailddechrau: %s\n" -#: src/menu.c:52 +#: src/menu.c:54 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Lleihau" -#: src/menu.c:53 +#: src/menu.c:55 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Ehangu" -#: src/menu.c:54 +#: src/menu.c:56 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Dadehangu" -#: src/menu.c:55 +#: src/menu.c:57 msgid "Roll _Up" msgstr "Rholio i _Fyny" -#: src/menu.c:56 +#: src/menu.c:58 msgid "_Unroll" msgstr "_Datrholio" -#: src/menu.c:57 +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "Ar _Ben" + +#: src/menu.c:61 msgid "_Move" msgstr "_Symud" -#: src/menu.c:58 +#: src/menu.c:62 msgid "_Resize" msgstr "Newid _Maint" #. separator -#: src/menu.c:60 +#: src/menu.c:64 msgid "_Close" msgstr "_Cau" #. separator -#: src/menu.c:62 +#: src/menu.c:66 msgid "Put on _All Workspaces" msgstr "Rhoi ar _Pob Gweithfan" -#: src/menu.c:63 +#: src/menu.c:67 msgid "Only on _This Workspace" msgstr "Ar y Gweithfan _Yma'n Unig" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Symud at _Chwith y Gweithfan" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Symud at _Dde y Gweithfan" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Symud at i _Fyny'r Gweithfan" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Symud at i _Lawr y Gweithfan" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Gweithfan %d" -#. -#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make -#. * a copy copy so we can have our wicked way with it. -#. -#: src/menu.c:160 +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Gweithfan 1_0" + +#: src/menu.c:171 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Gweithfan %s%d" -#: src/menu.c:345 -#, c-format -msgid "Only on %s" -msgstr "Ar %s yn unig" - -#: src/menu.c:347 -#, c-format -msgid "Move to %s" -msgstr "Symud i %s" +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Symud at _Weithfan Arall" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -484,6 +502,21 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"Os yn wir, yn fe dydd metacity yn rhoi llai o adborth i'r defnyddiwr a llai " +"o brofiad o \"thrin uniongyrchol\", gan ddefnyddio ffrâmiau gwifren, osgoi " +"animeiddiadau, a dulliau eraill. Mae hyn yn ostyngiad sylweddol mewn lefelau " +"hawster defnyddio ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr, ond gall alluogi i " +"hen rhaglenni a gweinyddywr terfynell weithredu pan fasent yn anymarferol " +"fel arall." + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -504,139 +537,144 @@ msgstr "" "i basio'r cliciau trwodd neu beidio. Hefyd, nid yw modd rhaglen wedi ei " "cynheli yn gyfan eto." -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" +"Os yn wir, ffafrio defnyddio llai o adnoddau yn hytrach na hawster defnyddio" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Gostwng y ffenest o dan ffenestri eraill" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "Ehangu ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Ehangu ffenest yn llorweddol" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Ehangu ffenest yn fertigol" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "Lleihau ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Addaswr i defnyddio am weithredoedd clic ffenestr addasedig" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "Symud ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a'r penbwrdd ar unwaith" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Symud yn ôl rhwng y paneli a'r penbwrd gyda bryslen" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Symud yn ôl rhwng ffenestri ar unwaith" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Symud rhwng y paneli a'r penbwrdd ar unwaith" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Symud rhwng y paneli a'r penbwrdd gyda bryslen" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Symud rhwng ffenestri ar unwaith" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Symud rhwng ffenestri gyda bryslen" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Symud ffocws yn ôl rhwng ffenestri gan ddangos bryslen" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i lawr" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i'r chwith" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i'r dde" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Symud y ffenest un gweithfan i fyny" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Sumud y ffenest at weithle 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "Enw'r gweithfan" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "Nifer y gweithfannau" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -646,31 +684,31 @@ msgstr "" "(er mwyn rhwystro dinistrio eich penbwrdd yn ddamweiniol gan ofyn am 34 " "miliwn o fyrddau gwaith)." -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Codi ffenest cudd, gostwng fel arall" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Codi ffenest uwchben y gweddill" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "Ailfeintio ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "Gweithredu gorchymyn gosodedig" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "Dangos dewislen y panel" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "Dangos deialog gweithredu'r panel" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -699,83 +737,83 @@ msgstr "" "hunain, felly weithiau ni fydd modd trwsio nam yn y modd heb-eithriadau heb " "addasu penodiad." -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Newid i weithfan 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Newid i weithfan 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Newid i weithfan 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Newid i weithfan 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Newid i weithfan 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Newid i weithfan 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Newid i weithfan 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Newid i weithfan 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Newid i weithfan 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Newid i weithfan 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Newid i weithfan 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Newid i weithfan 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Newid i'r gweithfan uwchben hwn" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Newid i'r gweithfan islaw hwn" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Newid i'r gweithfan i'r chwith" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Newid i'r gweithfan i'r dde" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Clock y System yn Glywadwy" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cymryd sgrîn-lun" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Cymryd sgrîn-lun o ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -792,7 +830,7 @@ msgstr "" "(fel mae ef am cloch y system) y mae'r bar teitl y rhaglen canolbwyntiol yn " "fflachio." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -802,7 +840,7 @@ msgstr "" "bysellrhwymiadau sy'n cyferbynnu i'r gorchmynion hyn. Fe fydd gwasgu'r " "bysellrwymiad ar gyfer run_command_N yn gweithredu command_N." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -811,7 +849,7 @@ msgstr "" "diffinio bysellrwymiad sy'n achosi i'r gorchymyn a benodir gan y gosodiad " "hwn i gael ei weithredi." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -822,7 +860,7 @@ msgstr "" "gorchymyn a benodir gan y gosodiad hwn i gael ei weithredi." # TRWSIO -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -838,7 +876,7 @@ msgstr "" "fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r " "llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -854,7 +892,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn" -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -870,7 +908,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -886,7 +924,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -902,7 +940,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -917,7 +955,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -932,7 +970,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -947,7 +985,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -962,7 +1000,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -977,7 +1015,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -992,7 +1030,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1007,7 +1045,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1022,7 +1060,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1037,7 +1075,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1052,7 +1090,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1067,7 +1105,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1082,7 +1120,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1097,7 +1135,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1112,7 +1150,7 @@ msgstr "" "llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd i'r gweithred " "hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1128,7 +1166,7 @@ msgstr "" "ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1144,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1160,7 +1198,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1175,7 +1213,7 @@ msgstr "" "gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd " "i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1190,7 +1228,7 @@ msgstr "" "gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd " "i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1206,7 +1244,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1222,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1238,7 +1276,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1253,7 +1291,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1268,7 +1306,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1283,7 +1321,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1298,7 +1336,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1313,7 +1351,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1343,7 +1381,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1358,7 +1396,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1373,7 +1411,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1388,7 +1426,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1403,7 +1441,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1418,7 +1456,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1433,7 +1471,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1449,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1465,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1482,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1499,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1515,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1531,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn " "arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1549,7 +1587,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1567,7 +1605,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1584,7 +1622,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1599,7 +1637,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1614,7 +1652,7 @@ msgstr "" "gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad bysellfwrdd " "i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1629,7 +1667,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1645,7 +1683,7 @@ msgstr "" "ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1660,7 +1698,7 @@ msgstr "" "osod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd furfosodiad " "bysellfwrdd i'r gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1675,7 +1713,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1691,7 +1729,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1707,7 +1745,7 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1722,15 +1760,15 @@ msgstr "" "gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar " "gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "Enw gweithfan." -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1738,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Mae'r thema yn penodi edrychiad borderi ffenestri, y bar teitl, ac yn y " "blaen." -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1746,7 +1784,7 @@ msgstr "" "Yr oediad cyn codi ffenestr os yw auto_raise yn wir. Mae'r oediad mewn " "milfed eiliad." -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1761,11 +1799,11 @@ msgstr "" "caiff ffenestri eu ffocysu pan mae'r llygoden yn cyrraedd y ffenest a'u " "dadffocysu pan mae'r llygoden yn gadael y ffenest." -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun ffenest" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1786,7 +1824,7 @@ msgstr "" "gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd bysellrwymiad i'r " "gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1801,7 +1839,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1816,7 +1854,7 @@ msgstr "" "\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " "fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1832,7 +1870,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1848,7 +1886,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod y gosodiad i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1858,27 +1896,27 @@ msgstr "" "bar teitl. Dewisiadau dilys yw 'toggle_shade', sy'n rholio'r ffenestr, neu " "'toggle_maximize', sy'n ehangu neu lleuhau'r ffenestr." -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Toglu cyflwr wastad ar ben" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Toglu cyflwr sgrîn lawn" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Toglu cyflwr ehangu" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Toglu cyflwr rholio" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Toglu ffenestr ar bob gweithfan" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1888,36 +1926,36 @@ msgstr "" "bîp; yn defnyddiol am y trwm ei clyw neu mewn amgylchiadau clochaidd, neu " "pan nid oes cloch clywadwy" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Dadehangu ffenestr" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Defnyddiwch ffont system safonol yn nheitlau ffenestri" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Math Cloch Gweladwy" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "Modd ffocysu ffenestri" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "Ffont teitl ffenestri" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Y mae allwedd GConf \"%s\" wedi ei osod yn fath annilys\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1926,17 +1964,17 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " "ar gyfer addasydd botwm llygoden\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Y mae allwedd GConf '%s' wedi ei gosod yn werth annilys\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Ni all gramadegu'r disgrifiad ffont \"%s\" o'r allwedd GConf %s\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1945,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Nid yw %d sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s yn nifer rhesymol o " "weithfannau, %d yw'r cyfanswm cyfredol\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1953,19 +1991,19 @@ msgstr "" "Mae cywiriadau ar gyfer rhaglenni torredig wedi ei analluogi. Efallai ni " "fydd rhai rhaglenni yn ymddwyn yn gywir.\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "Y mae %d, sydd wedi ei gadw tu fewn i allwedd GConf %s, tu allan o'r " "amrediad 0 i %d\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Gwall wrth osod y nifer o weithfannau i %d: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1974,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y cronfa cyfluniad yn werth ddilys " "ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n" @@ -1984,12 +2022,12 @@ msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:399 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Mae sgrîn %d ar y dangosydd '%s' yn annilys\n" -#: src/screen.c:408 +#: src/screen.c:415 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -1998,19 +2036,19 @@ msgstr "" "Y mae gan sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\" drefnydd ffenestri yn barod; " "ceisiwch yr opsiwn --replace i amnewid y rheolydd ffenestri cyfredol.\n" -#: src/screen.c:449 +#: src/screen.c:439 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Wedi methu cael dewisiad rheolydd ffenestri ar sgrîn %d dangosydd \"%s\"\n" -#: src/screen.c:504 +#: src/screen.c:497 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Mae gan y sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\" rheolydd ffenestri eisioes\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:688 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Methu rhyddhau sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\"\n" @@ -2619,6 +2657,205 @@ msgstr "Wedi methu darllen thema oddi wrth ffeil %s: %s\n" msgid "Theme file %s did not contain a root element" msgstr "Nid yw ffeil thema %s yn cynnwys elfen gwraidd " +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Ffenstri" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Ffenestri/rhwygo" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Ffenestri/_Deialog" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Ffenstri/Deialog _moddol" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Ffenestri/_Cyfleuster" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Ffenest/_Sgrîn gychwyn" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Ffenestri/Doc _pen" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Ffenstri/Doc _gwaelod" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Ffenestri/Doc _chwith" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Ffenstri/Doc _dde" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Ffenestri/_Pob doc" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Ffenestri/Pen_bwrdd" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Agor un arall o'r ffestri yma" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Dyma fotwm prawf gyda eicon 'agor'" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Dyma fotwm prawf gyda eicon 'gadael'" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Dyma neges esiampl o fewn deialog esiampl" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Eitem dewislen ffug %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Ffenest amlinell-yn-unig" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Ffenest Rhaglen Normal" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Blwch Deialog" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Blwch Deialog Moddol" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Palet Cyfleuster" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Dewislen Wedi ei Rhwygo i Ffwrdd" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "Amlinell" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Prawf lleoli botymau %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g milfed eiliad i arlunio un ffram ffenest" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Defnydd: metacity-theme-viewer [ENWTHEMA]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Gwall wrth lwytho thema: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Llwythwyd y thema \"%s\" mewn %g eiliad\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Ffont Teitl Normal" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Ffont Teitl Bychan" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Ffont Teitl Mawr" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Llunwedd Botymau" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "Meincnod" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Mae Teitl y Ffenest yn Mynd Yma" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Arluniwyd %d ffrâm o fewn %g eiliad ochr cleient (%g milfed eiliad bob " +"ffrâm) a %g eiliad amser cloc wal yn cynnwys adnoddau gweinydd X (%g milfed " +"eiliad bob ffrâm)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "dychwelodd y mynegiant prawf lleoliad GWIR ond gosododd gwall" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "dychwelodd y mynegiant prawf lleoliad ANWIR ond ni osododd gwall" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Disgwyliwyd gwall ond rhoddwyd dim" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Disgwyliwyd y gwall %d ond rhoddwyd %d" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Ni ddisgwyliwyd gwall ond dychweliwyd un: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "%d oedd y gwerth x, disgwyliwyd %d" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "%d oedd y gwerth y, disgwyliwyd %d" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" +"%d mynegiant cyfesurun wedi eu gramadegu o fewn %g eiliad (cyfartaledd o %g " +"eiliad)\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "brig" @@ -2937,15 +3174,15 @@ msgstr "Agorwyd cofnod %s\n" msgid "Window manager: " msgstr "Rheolydd ffenestri: " -#: src/util.c:347 +#: src/util.c:349 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Nam yn y rheolydd ffenestri: " -#: src/util.c:376 +#: src/util.c:378 msgid "Window manager warning: " msgstr "Rhybudd rheolydd ffenestri: " -#: src/util.c:400 +#: src/util.c:402 msgid "Window manager error: " msgstr "Gwall rheolydd ffenestri:" @@ -2955,7 +3192,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4743 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2971,7 +3208,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5405 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3008,3 +3245,9 @@ msgid "" msgstr "" "Roedd y priodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer " "eitem %d yn y rhestr\n" + +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Ar %s yn unig" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Symud i %s"