diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 68cd67fe1..0b0581601 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Tino Meinen , 2003–2004, 2006, 2008. # Reinout van Schouwen , 2003–2007. # Michiel Sikkes , 2005. -# Wouter Bolsterlee , 2006–2011. +# Wouter Bolsterlee , 2006–2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:29+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -21,319 +21,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/core/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Schakelen naar werkblad 1" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" -#: ../src/core/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Schakelen naar werkblad 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Schakelen naar werkblad 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Schakelen naar werkblad 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Schakelen naar werkblad 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Schakelen naar werkblad 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Schakelen naar werkblad 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Schakelen naar werkblad 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Schakelen naar werkblad 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Schakelen naar werkblad 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Schakelen naar werkblad 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Schakelen naar werkblad 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:122 -msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "Schakelen naar werkblad links van het huidige werkblad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:126 -msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "Schakelen naar werkblad rechts van het huidige werkblad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:130 -msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "Schakelen naar werkblad boven van het huidige werkblad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:134 -msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "Schakelen naar werkblad onder van het huidige werkblad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:150 -msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Wisselen van venster binnen een toepassing met een opduikvenster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:153 -msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +msgid "View split on left" msgstr "" -"Achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing met een opduikvenster" -#: ../src/core/all-keybindings.h:157 -msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "Wisselen van venster met een opduikvenster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:160 -msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "Achterwaarts wisselen van venster met een opduikvenster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:163 -msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Wisselen tussen panelen en het bureaublad met een opduikvenster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:166 -msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +msgid "View split on right" msgstr "" -"Achterwaarts wisselen tussen panelen en het bureaublad met een opduikvenster" -#: ../src/core/all-keybindings.h:171 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Direct wisselen van venster binnen een toepassing" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:174 -msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster binnen een toepassing" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:177 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Direct wisselen van venster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:180 -msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "Direct achterwaarts wisselen van venster" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:183 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Direct wisselen tussen panelen en het bureaublad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:186 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Direct achterwaards wisselen tussen panelen en het bureaublad" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:203 -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "Alle normale vensters verbergen en het bureaublad de aandacht geven" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:206 -msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "Het paneelmenu tonen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:209 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Het paneeldialoogvenster ‘Toepassing uitvoeren’ tonen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:211 -msgid "Start or stop recording the session" -msgstr "Opnemen van sessie starten of beëindingen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:252 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Een schermafdruk maken" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:254 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Een schermafdruk van een venster maken" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:256 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Een terminal opstarten" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:271 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Venstermenu activeren" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:274 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Volledig scherm-modus omschakelen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:276 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Maximalisatie in- of uitschakelen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:278 -msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "‘Altijd bovenop’-instelling omschakelen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:280 -msgid "Maximize window" -msgstr "Venster maximaliseren" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:282 -msgid "Restore window" -msgstr "Venster herstellen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:284 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Oprollen in- of uitschakelen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:286 -msgid "Minimize window" -msgstr "Venster minimaliseren" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:288 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:290 -msgid "Move window" -msgstr "Venster verplaatsen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:292 -msgid "Resize window" -msgstr "Vensterafmetingen veranderen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:295 -msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "‘Venster is op alle werkbladen zichtbaar’ omschakelen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:299 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 1" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:302 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 2" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:305 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 3" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:308 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 4" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:311 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 5" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:314 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 6" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:317 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 7" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:320 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 8" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:323 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 9" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:326 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 10" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:329 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 11" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:332 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad 12" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:344 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Venster één werkblad naar links verplaatsen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:347 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Venster één werkblad naar rechts verplaatsen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:350 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Venster één werkblad naar boven verplaatsen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:353 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Venster één werkblad naar beneden verplaatsen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:356 -msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; +#. * we have no way to get it to exit +#: ../src/compositor/compositor.c:492 +#, c-format +msgid "" +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" +"\"." msgstr "" -"Venster naar boven halen indien overlapt door een ander venster, anders naar " -"beneden halen" +"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van display " +"‘%s’." -#: ../src/core/all-keybindings.h:358 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Venster voor andere vensters brengen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:360 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Venster achter andere vensters brengen" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:364 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Een venster verticaal maximaliseren" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:368 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Een venster horizontaal maximaliseren" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "Venster verplaatsen naar de noordwest-hoek (linksboven)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "Venster verplaatsen naar de noordoost-hoek (rechtsboven)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidwest-hoek (linksonder)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:381 -msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidoost-hoek (rechtsonder)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:385 -msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "Venster verplaatsen naar de noordkant van het scherm (bovenzijde)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:388 -msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "Venster verplaatsen naar de zuidkant van het scherm (onderzijde)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:391 -msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "Venster verplaatsen naar de oostkant van het scherm (rechterzijde)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:394 -msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "Venster verplaatsen naar de westkant van het scherm (linkerzijde)" - -#: ../src/core/all-keybindings.h:397 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Venster naar het midden van het scherm verplaatsen" - -#: ../src/core/bell.c:310 +#: ../src/core/bell.c:307 msgid "Bell event" msgstr "Bel-evenement" @@ -342,13 +53,16 @@ msgstr "Bel-evenement" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Onbekende aanvraag voor vensterinformatie: %d" -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 +#: ../src/core/delete.c:111 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s reageert niet." -#: ../src/core/delete.c:99 +#: ../src/core/delete.c:114 +msgid "Application is not responding." +msgstr "De toepassing reageert niet." + +#: ../src/core/delete.c:119 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -356,26 +70,26 @@ msgstr "" "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " "dwingen om helemaal af te sluiten." -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Wait" msgstr "_Wachten" -#: ../src/core/delete.c:108 +#: ../src/core/delete.c:126 msgid "_Force Quit" msgstr "Ge_forceerd afsluiten" -#: ../src/core/display.c:365 +#: ../src/core/display.c:387 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Benodigde extensie ‘%s’ voor ‘compositing’ ontbreekt" -#: ../src/core/display.c:431 +#: ../src/core/display.c:453 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n" # Gebruik controletoets als vertaling van modifier (Ctrl/Shift/Alt/Esc) -#: ../src/core/keybindings.c:759 +#: ../src/core/keybindings.c:852 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -384,30 +98,6 @@ msgstr "" "Een ander programma gebruikt reeds de %s-toets met controletoets %x als " "sneltoets\n" -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2468 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Er trad een fout op bij het uitvoeren van %s:\n" -"\n" -"%s." - -#: ../src/core/keybindings.c:2558 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Er is geen opdracht %d gedefinieerd.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3570 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Er is geen opdracht voor de terminal gedefinieerd.\n" - #: ../src/core/main.c:206 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit" @@ -432,12 +122,12 @@ msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-aanroepen synchroon maken" -#: ../src/core/main.c:506 +#: ../src/core/main.c:504 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kon themamap niet scannen: %s\n" -#: ../src/core/main.c:522 +#: ../src/core/main.c:520 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -445,7 +135,7 @@ msgstr "" "Kon geen thema vinden! Zorg ervoor dat %s bestaat en de gebruikelijke " "thema's bevat.\n" -#: ../src/core/mutter.c:42 +#: ../src/core/mutter.c:40 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -460,55 +150,15 @@ msgstr "" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR " "EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: ../src/core/mutter.c:56 +#: ../src/core/mutter.c:54 msgid "Print version" msgstr "Versie-informatie tonen" -#: ../src/core/mutter.c:62 +#: ../src/core/mutter.c:60 msgid "Comma-separated list of compositor plugins" msgstr "Komma-gescheiden lijst van compositor-plugins" -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-sleutel '%s' is ingesteld op een ongeldige waarde\n" - -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d opgeslagen in GConf-sleutel %s valt buiten het bereik %d tot %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799 -#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340 -#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-sleutel ‘%s’ is op een ongeldig type ingesteld\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1203 -#, c-format -msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" -msgstr "" -"Gconf-sleutel ‘%s’ is al in gebruik en kan niet gebruikt worden om ‘%s’ te " -"overschrijven\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1262 -#, c-format -msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -msgstr "Can GConf-sleutel niet overschrijven: %s niet gevonden\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1447 +#: ../src/core/prefs.c:1077 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -516,12 +166,12 @@ msgstr "" "Werkoplossing voor gebroken toepassingen uitgezet. Bepaalde toepassingen " "zullen niet naar behoren functioneren.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1524 +#: ../src/core/prefs.c:1152 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet lezen uit GConf-sleutel %s\n" +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet lezen uit GSettings-sleutel %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1586 +#: ../src/core/prefs.c:1218 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -530,17 +180,7 @@ msgstr "" "‘%s’, gevonden in de configuratiedatabase, is geen geldige waarde voor de " "muisknop-optietoets\n" -#: ../src/core/prefs.c:2016 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van het aantal werkbladen op %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werkblad %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410 +#: ../src/core/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -548,27 +188,17 @@ msgid "" msgstr "" "‘%s’ in de configuratiedatabase is geen geldige waarde voor sneltoets ‘%s’\n" -#: ../src/core/prefs.c:2783 +#: ../src/core/prefs.c:1836 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van de naam voor werkblad %d op ‘%s’: %s\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Werkblad %d" -#: ../src/core/prefs.c:2997 -#, c-format -msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van ‘live’-status voor verborgen vensters: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:3032 -#, c-format -msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" -msgstr "Fout bij het instellen van ‘no tab popup’-status: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:624 +#: ../src/core/screen.c:730 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Scherm %d op display '%s' is ongeldig\n" -#: ../src/core/screen.c:640 +#: ../src/core/screen.c:746 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -577,71 +207,71 @@ msgstr "" "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een ‘window manager’; probeer de optie: --" "replace te gebruiken om de huidige ‘window manager’ te vervangen.\n" -#: ../src/core/screen.c:667 +#: ../src/core/screen.c:773 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Kon ‘window manager’-selectie niet verkrijgen op scherm %d display ‘%s’\n" -#: ../src/core/screen.c:722 +#: ../src/core/screen.c:828 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Scherm %d op display ‘%s’ heeft al een ‘window manager’\n" -#: ../src/core/screen.c:907 +#: ../src/core/screen.c:1013 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kon scherm %d op display ‘%s’ niet vrijmaken\n" -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Kon map '%s' niet aanmaken: %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:860 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Kon sessiebestand '%s' niet openen voor schrijven: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Fout bij schrijven sessiebestand '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Fout bij sluiten sessiebestand '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1130 +#: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Verwerken van opgeslagen sessiebestand mislukt: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1179 +#: ../src/core/session.c:1185 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "-attribuut opgemerkt maar sessie-ID was al bekend" -#: ../src/core/session.c:1192 ../src/core/session.c:1267 -#: ../src/core/session.c:1299 ../src/core/session.c:1371 -#: ../src/core/session.c:1431 +#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 +#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 +#: ../src/core/session.c:1437 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Onbekend attribuut ‘%s’ op <%s>-element" -#: ../src/core/session.c:1209 +#: ../src/core/session.c:1215 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "ingebedde -markering" -#: ../src/core/session.c:1451 +#: ../src/core/session.c:1457 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Onbekend element %s" -#: ../src/core/session.c:1803 +#: ../src/core/session.c:1809 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -669,30 +299,24 @@ msgstr "Logboek %s geopend\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n" -#: ../src/core/util.c:286 +#: ../src/core/util.c:290 msgid "Window manager: " msgstr "Vensterbeheer:" -#: ../src/core/util.c:434 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fout in vensterbeheer:" -#: ../src/core/util.c:467 +#: ../src/core/util.c:471 msgid "Window manager warning: " msgstr "Waarschuwing van vensterbeheer:" -#: ../src/core/util.c:495 +#: ../src/core/util.c:499 msgid "Window manager error: " msgstr "Fout van vensterbeheer:" -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:615 ../src/mutter.desktop.in.h:1 -#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - #. first time through -#: ../src/core/window.c:6847 +#: ../src/core/window.c:7274 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -708,7 +332,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7510 +#: ../src/core/window.c:7937 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -728,11 +352,16 @@ msgstr "Toepassing heeft een overbodige _NET_WM_PID %lu ingesteld\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (op %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1482 +#: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ongeldig WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx opgegeven voor %s.\n" +#: ../src/core/window-props.c:1492 +#, c-format +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "WM_TRANSIENT_FOR venster 0x%lx voor %s zou een ‘loop’ creëren.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -762,35 +391,15 @@ msgstr "" "Eigenschap %s bij venster 0x%lx bevat ongeldige UTF-8 voor item %d van de " "lijst\n" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken" +#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " -"other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "" -"Geeft aan of verborgen vensters (bijvoorbeeld geminimaliseerd of op een " -"ander werkblad) in ‘live’ gehouden moeten worden." - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen " -"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren." - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:4 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "Verborgen vensters ‘live’ houden" - -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -802,7 +411,11 @@ msgstr "" "toets en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat " "ofwel leeggemaakt is." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -812,59 +425,86 @@ msgstr "" "maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook " "mee met het achterliggende venster." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Live Hidden Windows" +msgstr "Verborgen vensters ‘live’ houden" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " +"other workspaces than the current one) should be kept alive." +msgstr "" +"Geeft aan of verborgen vensters (bijvoorbeeld geminimaliseerd of op een " +"ander werkblad) in ‘live’ gehouden moeten worden." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen " +"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "No tab popup" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Venster van boven weghalen" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1099 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../src/ui/frames.c:1102 -msgid "Window Menu" -msgstr "Venstermenu" - -#: ../src/ui/frames.c:1105 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Venster minimaliseren" - -#: ../src/ui/frames.c:1108 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Venster maximaliseren" - -#: ../src/ui/frames.c:1111 -msgid "Restore Window" -msgstr "Venster herstellen" - -#: ../src/ui/frames.c:1114 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Venster oprollen" - -#: ../src/ui/frames.c:1117 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Venster afrollen" - -#: ../src/ui/frames.c:1120 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Venster bovenop houden" - -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Venster van boven weghalen" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad" - -#: ../src/ui/frames.c:1129 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Venster op slechts één werkblad zetten" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Mi_nimize" @@ -1064,50 +704,75 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "top" msgstr "boven" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "bottom" msgstr "onder" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "right" msgstr "rechts" # betere vertaling voor frame geometry? -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "kader-afmetingen geeft geen ‘%s’ dimensie" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:305 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "kader-afmetingen geeft geen dimensie ‘%s’ voor rand ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:342 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:354 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kader-afmetingen geeft geen afmeting van knoppen" # Gradiënt hier beter? -#: ../src/ui/theme.c:1064 +#: ../src/ui/theme.c:1067 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben" -#: ../src/ui/theme.c:1202 +#: ../src/ui/theme.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg" +"[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken" + +#: ../src/ui/theme.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit " +"formaat" + +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1116,7 +781,7 @@ msgstr "" "GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. gtk:fg" "[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1216 +#: ../src/ui/theme.c:1308 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1125,17 +790,17 @@ msgstr "" "GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: fg" "[NORMAL] waarbij NORMAL de stutus is; kon ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1319 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1240 +#: ../src/ui/theme.c:1332 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1270 +#: ../src/ui/theme.c:1361 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1144,17 +809,17 @@ msgstr "" "Mengformaat is ‘meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha’, ‘%s’ voldoet niet aan dit " "formaat" -#: ../src/ui/theme.c:1281 +#: ../src/ui/theme.c:1372 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kon alpha-waarde ‘%s’ niet verwerken in gemengde kleur" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1382 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-waarde ‘%s’ in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1338 +#: ../src/ui/theme.c:1429 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -1162,27 +827,27 @@ msgstr "" "Schaduwformaat is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan dit " "formaat" -#: ../src/ui/theme.c:1349 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kon schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1359 +#: ../src/ui/theme.c:1450 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief" -#: ../src/ui/theme.c:1388 +#: ../src/ui/theme.c:1479 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet verwerken" -#: ../src/ui/theme.c:1646 +#: ../src/ui/theme.c:1790 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat letterteken '%s' wat niet is toegestaan" -#: ../src/ui/theme.c:1673 +#: ../src/ui/theme.c:1817 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1191,14 +856,14 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat floating-point getal '%s' wat niet kon worden " "verwerkt" -#: ../src/ui/theme.c:1687 +#: ../src/ui/theme.c:1831 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden verwerkt" # hoe vertalen we operator en operand? -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1953 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1207,17 +872,17 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze " "tekst: ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1866 +#: ../src/ui/theme.c:2010 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of was niet begrepen" -#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2173 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1225,26 +890,26 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-" "point getal" -#: ../src/ui/theme.c:2085 +#: ../src/ui/theme.c:2229 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2094 +#: ../src/ui/theme.c:2238 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2102 +#: ../src/ui/theme.c:2246 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument" -#: ../src/ui/theme.c:2112 +#: ../src/ui/theme.c:2256 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1253,7 +918,7 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder " "argument in het midden" -#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308 +#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’" @@ -1261,32 +926,32 @@ msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s # Dit is zo'n dergelijk moeilijke vertaling als in het Nederlands, dat het # Engelse origineel een beter restultaat oplevert. # -- Michiel Sikkes, zo 9 apr 2006 -#: ../src/ui/theme.c:2362 +#: ../src/ui/theme.c:2506 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate experssion parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2391 +#: ../src/ui/theme.c:2535 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2455 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2466 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten" -#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716 +#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4410 +#: ../src/ui/theme.c:4533 #, c-format msgid "" "