Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
2ff6beea35
commit
6dba56223a
111
po/nl.po
111
po/nl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
msgid "Navigation"
|
msgid "Navigation"
|
||||||
@ -397,7 +397,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
|
||||||
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
|
||||||
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
|
||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
|
||||||
|
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
|
||||||
|
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
|
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
|
||||||
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
|
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
|
||||||
@ -408,21 +410,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"framebuffer’ — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
|
"framebuffer’ — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
|
||||||
"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
|
"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
|
||||||
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
|
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
|
||||||
"opnieuw opstarten niet vereist."
|
"opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
|
||||||
|
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
|
||||||
|
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
|
||||||
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
|
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
|
||||||
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
|
msgstr "Deze sleutel activeert de actie ‘muispijl lokaliseren’."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
|
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
|
msgstr "Tab-pop-up annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
|
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
|
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -479,16 +491,27 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
|
|||||||
msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
|
msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
|
||||||
msgid "Allow grabs with Xwayland"
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
msgstr "Grabs met Xwayland toestaan"
|
msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
||||||
|
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
|
||||||
|
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
|
||||||
|
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
|
||||||
|
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
|
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
||||||
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
|
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
||||||
"access-rules”."
|
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
||||||
|
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||||
|
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||||
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
|
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
|
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
|
||||||
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
|
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
|
||||||
@ -496,11 +519,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
|
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
|
||||||
"in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
|
"in de sleutel ‘xwayland-grab-access-rules’."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
|
||||||
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen"
|
msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
@ -527,7 +550,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||||
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
||||||
@ -535,34 +558,34 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||||
#. * mapping through the available outputs.
|
#. * mapping through the available outputs.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2552
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
|
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
|
#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
|
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
|
||||||
msgid "Built-in display"
|
msgid "Built-in display"
|
||||||
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Onbekend"
|
msgstr "Onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
|
||||||
msgid "Unknown Display"
|
msgid "Unknown Display"
|
||||||
msgstr "Onbekend beeldscherm"
|
msgstr "Onbekend beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
|
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||||
@ -570,9 +593,14 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this string will appear in Sysprof
|
||||||
|
#: src/backends/meta-profiler.c:82
|
||||||
|
msgid "Compositor"
|
||||||
|
msgstr "Compositor"
|
||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:482
|
#: src/compositor/compositor.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -580,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van "
|
"Er is al een andere ‘compositing manager’ actief op scherm %i van "
|
||||||
"beeldscherm ‘%s’."
|
"beeldscherm ‘%s’."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/bell.c:252
|
#: src/core/bell.c:192
|
||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Bel-gebeurtenis"
|
msgstr "Bel-gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -629,16 +657,16 @@ msgid "Run with X11 backend"
|
|||||||
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
|
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a window title
|
#. Translators: %s is a window title
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "“%s” is not responding."
|
msgid "“%s” is not responding."
|
||||||
msgstr "‘%s’ reageert niet."
|
msgstr "‘%s’ reageert niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
|
||||||
msgid "Application is not responding."
|
msgid "Application is not responding."
|
||||||
msgstr "De toepassing reageert niet."
|
msgstr "De toepassing reageert niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||||
"application to quit entirely."
|
"application to quit entirely."
|
||||||
@ -646,11 +674,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
|
"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
|
||||||
"dwingen om helemaal af te sluiten."
|
"dwingen om helemaal af te sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
||||||
msgid "_Force Quit"
|
msgid "_Force Quit"
|
||||||
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
|
msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
|
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
|
||||||
msgid "_Wait"
|
msgid "_Wait"
|
||||||
msgstr "_Wachten"
|
msgstr "_Wachten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -677,7 +705,7 @@ msgstr "Versie-informatie tonen"
|
|||||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||||
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
|
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/prefs.c:1786
|
#: src/core/prefs.c:1834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Werkblad %d"
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
@ -691,7 +719,7 @@ msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
|
|||||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||||
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
|
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:666
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||||
@ -700,20 +728,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
|
"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
|
||||||
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
|
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1023
|
||||||
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
msgid "Failed to initialize GDK\n"
|
||||||
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
|
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
|
||||||
msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n"
|
msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n"
|
msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Format %s not supported"
|
||||||
|
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/session.c:1821
|
#: src/x11/session.c:1821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
|
||||||
@ -722,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
|
"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
|
||||||
"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
|
"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/window-props.c:568
|
#: src/x11/window-props.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (on %s)"
|
msgid "%s (on %s)"
|
||||||
msgstr "%s (op %s)"
|
msgstr "%s (op %s)"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user