Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2019-06-18 08:22:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2ff6beea35
commit 6dba56223a

111
po/nl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n" "Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-13 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/50-mutter-navigation.xml:6 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -397,7 +397,9 @@ msgid ""
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart." "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart."
msgstr "" msgstr ""
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze " "Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie " "in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
@ -408,21 +410,31 @@ msgstr ""
"framebuffer — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in " "framebuffer — zorgt dat mutter standaard logische beeldschermen indeelt in "
"een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in " "een logische pixelcoördinaatruimte, en beeldschermframebuffers schaalt in "
"plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is " "plaats van vensterinhoud, om HiDPI-beeldschermen te beheren. Hiervoor is "
"opnieuw opstarten niet vereist." "opnieuw opstarten niet vereist. • “rt-scheduler” — zorgt ervoor dat mutter "
"real-time plannen met lage prioriteit aanvraagt. Het uitvoerbaar bestand of "
"de gebruiker moet CAP_SYS_NICE hebben. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:132
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:133
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Deze sleutel activeert de actie muispijl lokaliseren."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
msgid "Select window from tab popup" msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up" msgstr "Venster selecteren uit tab-pop-up"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Cancel tab popup" msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Tab-pop-up annuleren" msgstr "Tab-pop-up annuleren"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:163
msgid "Switch monitor configurations" msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen" msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:168
msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie" msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
@ -479,16 +491,27 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen" msgstr "Sneltoetsen opnieuw inschakelen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
msgid "Allow grabs with Xwayland" msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
msgstr "Grabs met Xwayland toestaan" msgstr "X11-grabs toestaan om toetsenbordfocus met Xwayland te vergrendelen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
#| "taken into account. For a X11 grab to be taken into account under "
#| "Wayland, the client must also either send a specific X11 ClientMessage to "
#| "the root window or be among the applications white-listed in key "
#| "“xwayland-grab-access-rules”."
msgid "" msgid ""
"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be " "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root " "which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-" "focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
"access-rules”." "window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
msgstr "" msgstr ""
"Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-" "Toestaan dat rekening wordt gehouden met toetsenbord-grabs door X11-"
"toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab " "toepassingen die in Xwayland draaien. Om rekening te houden met een X11-grab "
@ -496,11 +519,11 @@ msgstr ""
"het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen " "het root-venster sturen, óf vermeld staan in de witte lijst van toepassingen "
"in de sleutel xwayland-grab-access-rules." "in de sleutel xwayland-grab-access-rules."
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen" msgstr "Xwayland-toepassingen mogen toetsenbord-grabs doen"
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
msgid "" msgid ""
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@ -527,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes. #. * different modes.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2423 #: src/backends/meta-input-settings.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)" msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)" msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
@ -535,34 +558,34 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs. #. * mapping through the available outputs.
#. #.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2446 #: src/backends/meta-input-settings.c:2552
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen" msgstr "Van beeldscherm wisselen"
#: src/backends/meta-input-settings.c:2448 #: src/backends/meta-input-settings.c:2554
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen" msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:976
msgid "Built-in display" msgid "Built-in display"
msgstr "Ingebouwd beeldscherm" msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:1008
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:1010
msgid "Unknown Display" msgid "Unknown Display"
msgstr "Onbekend beeldscherm" msgstr "Onbekend beeldscherm"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:1018
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004 #: src/backends/meta-monitor-manager.c:1026
#, c-format #, c-format
msgctxt "" msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@ -570,9 +593,14 @@ msgctxt ""
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: this string will appear in Sysprof
#: src/backends/meta-profiler.c:82
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit #. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:482 #: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@ -580,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Er is al een andere compositing manager actief op scherm %i van " "Er is al een andere compositing manager actief op scherm %i van "
"beeldscherm %s." "beeldscherm %s."
#: src/core/bell.c:252 #: src/core/bell.c:192
msgid "Bell event" msgid "Bell event"
msgstr "Bel-gebeurtenis" msgstr "Bel-gebeurtenis"
@ -629,16 +657,16 @@ msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uitvoeren met X11-backend" msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
#. Translators: %s is a window title #. Translators: %s is a window title
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "%s reageert niet." msgstr "%s reageert niet."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
msgid "Application is not responding." msgid "Application is not responding."
msgstr "De toepassing reageert niet." msgstr "De toepassing reageert niet."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
msgid "" msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely." "application to quit entirely."
@ -646,11 +674,11 @@ msgstr ""
"U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing " "U kunt ervoor kiezen even te wachten totdat het doorgaat of de toepassing "
"dwingen om helemaal af te sluiten." "dwingen om helemaal af te sluiten."
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Force Quit" msgid "_Force Quit"
msgstr "Ge_forceerd afsluiten" msgstr "Ge_forceerd afsluiten"
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
msgid "_Wait" msgid "_Wait"
msgstr "_Wachten" msgstr "_Wachten"
@ -677,7 +705,7 @@ msgstr "Versie-informatie tonen"
msgid "Mutter plugin to use" msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in" msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
#: src/core/prefs.c:1786 #: src/core/prefs.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d" msgstr "Werkblad %d"
@ -691,7 +719,7 @@ msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode\n"
msgid "Mode Switch: Mode %d" msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Moduswisselaar: modus %d" msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
#: src/x11/meta-x11-display.c:666 #: src/x11/meta-x11-display.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@ -700,20 +728,25 @@ msgstr ""
"Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace " "Beeldscherm %s heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen." "te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1008 #: src/x11/meta-x11-display.c:1023
msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK\n"
msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n" msgstr "Initialiseren van GDK mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1032 #: src/x11/meta-x11-display.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n" msgstr "Openen van X Window System display %s mislukt\n"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1115 #: src/x11/meta-x11-display.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n" msgstr "Scherm %d op beeldscherm %s is ongeldig\n"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
#: src/x11/session.c:1821 #: src/x11/session.c:1821
msgid "" msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be " "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
@ -722,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en " "Deze vensters ondersteunen het opslaan van de huidige instellingen niet en "
"zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart." "zullen bij een volgende sessie opnieuw moeten worden opgestart."
#: src/x11/window-props.c:568 #: src/x11/window-props.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "%s (on %s)" msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (op %s)" msgstr "%s (op %s)"