ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
This commit is contained in:
parent
4b18f64914
commit
6cd916ea39
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-01-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated Russian translation
|
||||
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
|
||||
|
||||
2003-01-19 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation, and replaced
|
||||
|
117
po/ru.po
117
po/ru.po
@ -6,14 +6,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 17:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 27:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/metacity-message.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "\"Метасити\" был собран без поддержки режима подробных собщений"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
|
||||
#: src/theme-parser.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29,29 +38,29 @@ msgstr "Не удалось распознать замыкающие симво
|
||||
#: src/delete.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
||||
msgstr "Сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при разборе сообщения \"%s\" из диалогового процесса\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение приложения: %s\n"
|
||||
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для запроса на уничтожение приложения: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/delete.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при получении имени узла: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при получении имени узла: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:270
|
||||
#: src/display.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при открытии системного окна \"%s\" среды X Window\n"
|
||||
|
||||
#: src/errors.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -67,25 +76,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/errors.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Возникла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:900
|
||||
#: src/frames.c:1010
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Закрыть окно"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:903
|
||||
#: src/frames.c:1013
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Меню окна"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:906
|
||||
#: src/frames.c:1016
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Свернуть окно"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:909
|
||||
#: src/frames.c:1019
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Развернуть окно во весь экран"
|
||||
msgstr "Развернуть окно на весь экран"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:912
|
||||
#: src/frames.c:1022
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
|
||||
|
||||
@ -101,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке команды: %s\n"
|
||||
"Произошла ошибка загрузки диалога \"Метасити\" для вывода сообщения об ошибке команды: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:2237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -109,13 +118,12 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
|
||||
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
|
||||
"replace] [--version]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=ИМЯФАЙЛА] [--display=ДИСПЛЕЙ] [--"
|
||||
"replace]\n"
|
||||
"replace] [--version]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/main.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при перезапуске: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при перезапуске: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -183,7 +191,7 @@ msgstr "Поместить на вс_е рабочие места"
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Только на э_том рабочем месте"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1644
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Рабочее место %d"
|
||||
@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для "
|
||||
"комбинации клавиш \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1098
|
||||
#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
||||
msgstr "Для ключа GConf \"%s\" выбрано недопустимое значение"
|
||||
@ -1767,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%d из ключа GConf %s является недопустимым количеством рабочих областей, "
|
||||
"текущим максимумом является %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1060
|
||||
#: src/prefs.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -1775,17 +1783,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые "
|
||||
"приложения могут работать неверно.\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1125
|
||||
#: src/prefs.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
||||
msgstr "%d из ключа GConf %s не входит в диапазон от 0 до %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1217
|
||||
#: src/prefs.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1435
|
||||
#: src/prefs.c:1440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -1794,10 +1802,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" из базы данных конфигурации является недопустимым значением для "
|
||||
"комбинации клавиш \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:1720
|
||||
#: src/prefs.c:1730
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/resizepopup.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1840,7 +1848,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
|
||||
"not be saved: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сбой при открытии соединения с диспетчером сеанса, позиция окна не будет "
|
||||
"Произошёл сбой при открытии соединения с диспетчером сеанса, позиция окна не будет "
|
||||
"сохранена: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:881 src/session.c:888
|
||||
@ -1856,22 +1864,22 @@ msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеан
|
||||
#: src/session.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:1221
|
||||
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
||||
@ -1912,7 +1920,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
||||
"session management: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о приложениях, которые "
|
||||
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для предупреждения о приложениях, которые "
|
||||
"не поддерживают диспетчер сеанса: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
||||
@ -2432,7 +2440,7 @@ msgstr "параметр <description> указан для этой темы д
|
||||
#: src/theme-parser.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при чтении темы из файла %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-parser.c:4402
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2677,7 +2685,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/theme.c:4445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
||||
#: src/theme.c:4619
|
||||
@ -2748,38 +2756,34 @@ msgstr "_Распологать поверх всех окон при актив
|
||||
#: src/util.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "Сбой при открытии файла отладочной информации: %s\n"
|
||||
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла отладочной информации: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сбой при применении функции fdopen() к файлу отладочной информации %s: %s\n"
|
||||
"Произошёл сбой при применении функции fdopen() к файлу отладочной информации %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Открыт файл отладочной информации %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/util.c:128
|
||||
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/util.c:203
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Диспетчер окон: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:343
|
||||
#: src/util.c:347
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Ошибка в диспетчере окон: "
|
||||
msgstr "Произошла ошибка в диспетчере окон: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:372
|
||||
#: src/util.c:376
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Предупреждение диспетчера окон: "
|
||||
|
||||
#: src/util.c:396
|
||||
#: src/util.c:400
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Ошибка диспетчера окон: "
|
||||
msgstr "Произошла ошибка диспетчера окон: "
|
||||
|
||||
#: src/window-props.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2788,7 +2792,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4847
|
||||
#: src/window.c:4893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5407
|
||||
#: src/window.c:5453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -2814,21 +2818,24 @@ msgstr ""
|
||||
"установило минимальный размер %d x %d и максимальный размер %d x %d; что не "
|
||||
"имеет смысла.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
#: src/xprops.c:153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
|
||||
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
|
||||
"Window 0x%lx has property %s\n"
|
||||
"that was expected to have type %s format %d\n"
|
||||
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
|
||||
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
|
||||
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У окна 0x%lx есть свойство %s, у которого должен быть тип %s формат %d, а в "
|
||||
"действительности используется тип %s формат %d n_items %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:369
|
||||
#: src/xprops.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
||||
msgstr "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/xprops.c:449
|
||||
#: src/xprops.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user