From 6ad6e92e74137bb885899b2922d12b4808de9ab5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Tue, 8 Mar 2022 06:15:47 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 85b5d6b37..e5a605236 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-17 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 08:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-05 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 03:33+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"Language-Team: Friulian \n" +"Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Slargje il barcon par verticâl" msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Slargje il barcon par orizontâl" -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 +#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173 msgid "View split on left" msgstr "Slargje dividint ae çampe" -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 +#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178 msgid "View split on right" msgstr "Slargje dividint ae drete" @@ -257,41 +258,43 @@ msgstr "Slargje dividint ae drete" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." +"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview" +" and application launching system. The default is intended to be the " +"“Windows key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." msgstr "" "Cheste clâf e tache il “overlay”, che e je une cumbinazion tra la " "panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr " -"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete " -"che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide." +"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete" +" che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Dialics modâi tacâts" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" -"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi " -"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui." +"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi" +" a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun " +"lui." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr" +"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal " +"visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -299,28 +302,28 @@ msgid "" msgstr "" "Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons " "a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di " -"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi " -"al slargje i barcons dal dut." +"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi" +" al slargje i barcons dal dut." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 msgid "" "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " +"org.gnome.desktop.wm.preferences)." msgstr "" "Al determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se " -"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome." -"desktop.wm.preferences)." +"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in " +"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Spazis di vore nome tal visôr primari" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 msgid "" "Determines whether workspace switching should happen for windows on all " "monitors or only for windows on the primary monitor." @@ -328,37 +331,37 @@ msgstr "" "Determine se il cambi di spazi di lavôr al à di vignî pai barcons su ducj i " "visôrs o nome pai barcons sul visôr primari." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 msgid "No tab popup" msgstr "Nissun tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 msgid "" "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " "for window cycling." msgstr "" -"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ " -"di un barcon a chel altri." +"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ" +" di un barcon a chel altri." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." +"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after" +" the pointer stops moving." msgstr "" "Se metût a VÊR e la modalitât di focus e je metude a “sloppy” o “mouse” " "alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma " "nome cuant che il puntadôr si ferme." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 msgid "Draggable border width" msgstr "Largjece dal ôr che si pues strissinâ" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 msgid "" "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " "not enough, invisible borders will be added to meet this value." @@ -366,23 +369,23 @@ msgstr "" "Il spessôr totâl pai ôrs che si puedin strissinâ. Se i ôrs visibii dal teme " "no bastin, a vegnin zontâts dai ôrs invisibii par rivâ a chest valôr." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" msgstr "Slargje in automatic i barcons grancj su par ju come il visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 msgid "" "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " "automatically get maximized." msgstr "" -"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr " -"a vegnin slargjâts in automatic." +"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr" +" a vegnin slargjâts in automatic." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 msgid "Place new windows in the center" msgstr "Place i gnûfs barcons tal mieç" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 msgid "" "When true, the new windows will always be put in the center of the active " "screen of the monitor." @@ -390,11 +393,11 @@ msgstr "" "Se metût a VÊR, i gnûfs barcons a vegnaran plaçâts simpri tal mieç dal " "schermi atîf dal visôr." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 msgid "Enable experimental features" msgstr "Abilite funzionalitâts sperimentâls" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117 msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " @@ -403,15 +406,12 @@ msgid "" "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently " -"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-" -"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. " -"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen " -"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but " -"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — " -"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does " -"not require a restart." +"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes" +" mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if " +"supported by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter" +" request a low priority real-time scheduling. Requires a restart. • " +"“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11" +" clients are gone. Requires a restart." msgstr "" "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de " "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ " @@ -424,50 +424,46 @@ msgstr "" "scjalâts i framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut " "chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “kms-" "modifiers” — al fâs in mût che mutter al publicizi simpri modificadôrs di " -"memorie tampon valits su Wayland. Chest al moment nol è il câs cuant che si " -"dopre il driver i915. Nol covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” — al fâs " -"in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a prioritât " -"basse. Al covente tornâ a inviâ. • “dma-buf-screen-sharing\" — al abilite la " -"condivision di schermis in memorie tampon cun acès diret de memorie (DMA). " -"Chest al è za abilitât in maniere predefinide cuant che al ven doprât il " -"driver i915, ma disabilitât in ducj chei altris câs. Al covente tornâ a " -"inviâ. • “autoclose-xwayland” — al termine in automatic Xwayland se ducj i " -"clients X11 a son lâts. Nol covente tornâ a inviâ." +"memorie tampon valits su Wayland. Al covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler”" +" — al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a " +"prioritât basse. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-xwayland” — al " +"termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11 a son lâts. Nol covente " +"tornâ a inviâ." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150 msgid "Modifier to use to locate the pointer" msgstr "Modificadôr di doprâ par localizâ il pontadôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." msgstr "Cheste clâf e inizializerâ la azion “localize pontadôr”." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158 msgid "Timeout for check-alive ping" msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." +"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to" +" not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" "Numar di miliseconts jenfri di chei che un client al à di rispuindi a une " "richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che " "inglaçât. Doprant 0 si disabilitarà dal dut il control di sorevivence." -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Selezione barcon dal tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Anule tab popup" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "Cambie configurazions visôr" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "Al volte la configurazion dal visôr integrât" @@ -557,8 +553,8 @@ msgstr "Aplicazions Xwayland che a puedin cjapâ la tastiere" #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " +"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or" +" resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The " @@ -575,8 +571,8 @@ msgstr "" "precedence sui valôrs permetûts, par revocâ lis aplicazions de liste di " "sisteme predefinide. La liste di sisteme predefinide e inclût lis " "aplicazions chi sot: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” I utents a " -"puedin interompi il control cjapât, doprant la specifiche scurte di tastiere " -"definide de clâf di associazion tast “restore-shortcuts”." +"puedin interompi il control cjapât, doprant la specifiche scurte di tastiere" +" definide de clâf di associazion tast “restore-shortcuts”." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" @@ -610,7 +606,8 @@ msgstr "Display no cognossût" #: src/backends/meta-monitor.c:285 #, c-format msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" +"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell " +"15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -629,18 +626,26 @@ msgstr "Composidôr" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:504 +#: src/compositor/compositor.c:392 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." msgstr "" -"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display " -"“%s”." +"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display" +" “%s”." #: src/core/bell.c:192 msgid "Bell event" msgstr "Event cjampane" +#: src/core/display.c:687 +msgid "Privacy Screen Enabled" +msgstr "Schermade di riservatece abilitât" + +#: src/core/display.c:688 +msgid "Privacy Screen Disabled" +msgstr "Schermade di riservatece disabilitât" + #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 #, c-format @@ -656,14 +661,14 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o " -"sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut." +"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o" +" sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut." -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Force Quit" msgstr "Sfuarce _Jessude" -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 +#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 msgid "_Wait" msgstr "_Spiete" @@ -725,20 +730,18 @@ msgstr "Eseguìs cul backend X11" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Cambie mût (Grup %d)" #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambie visôr" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostre jutori a schermi" @@ -755,11 +758,11 @@ msgstr "Plugin Mutter di doprâ" msgid "Workspace %d" msgstr "Spazi di lavôr %d" -#: src/core/util.c:149 +#: src/core/util.c:142 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs" -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 +#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Cambie mût: mût %d" @@ -767,8 +770,8 @@ msgstr "Cambie mût: mût %d" #: src/x11/meta-x11-display.c:673 #, c-format msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." +"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to" +" replace the current window manager." msgstr "" "Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace " "par rimplaçâ chel atuâl." @@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK" msgid "Failed to open X Window System display “%s”" msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1181 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit" @@ -821,14 +824,12 @@ msgstr "%s (su %s)" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "mutter %s\n" #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n" #~ "Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n" -#~ "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE " -#~ "FINALITÂT PARTICOLÂR.\n" +#~ "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR.\n" #~ msgid "Toggle shaded state" #~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"