diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 83e8eb33a..5f207d293 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:03+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:23+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" @@ -26,299 +26,517 @@ msgstr "" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:23+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Move window to workspace 1" +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace up" +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Move window one workspace down" +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch applications" msgstr "Vaihda sovelluksia" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch windows" msgstr "Vaihda ikkunoita" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Switch system controls" msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows directly" msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Switch system controls directly" msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Siirry työtilaan 1" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Siirry työtilaan 2" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Siirry työtilaan 3" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Siirry työtilaan 4" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 msgid "Move to workspace left" msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Move to workspace right" msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 msgid "Move to workspace above" msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 msgid "Move to workspace below" msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan" -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Näytä komennonsuorituskehote" -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" msgstr "Näytä toimintojen yleisnäkymä" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai pois" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Toggle maximization state" msgstr "Vaihda suurennustilaa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "Palauta ikkunan koko" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Toggle shaded state" msgstr "Vaihda rullaustilaa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 msgid "Hide window" msgstr "Piilota ikkuna" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Siirrä ikkunaa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Valitse onko ikkuna yhdessä vai kaikissa työtiloissa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Nosta ikkuna, jos se on peittynyt, muuten laske se" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Laske ikkuna muiden alle" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 msgid "View split on left" msgstr "" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 msgid "View split on right" msgstr "" +#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "Mutter" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "Muunnosnäppäin laajennettuja ikkunoidenhallintatoimintoja varten" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." +msgstr "" +"Tämä avain asettaa ”overlay”-tilan (peite), joka on yhdistelmä " +"ikkunoidenhallintaa ja sovellusten käynnistämisjärjestelmää. Oletuksena " +"käytetään ”Windows”-näppäintä PC-tietokoneissa. Odotuksena on, että tämä " +"näppäinsidos on joko oletus tai sen arvona on tyhjä." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "Liitä modaalisia valintaikkunoita" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" +"Jos tosi, niin itsenäisten otsikkopalkkien sijaan modaaliset valintaikkunan " +"liitetään pääikkunan otsikkopalkkiin ja niitä siirretään yhdessä pääikkunan " +"kanssa." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Työtilat hallitaan dynaamisesti" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "Työtilat vain ensisijaisella" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Määrittää tapahtuuko työtilan vaihto ikkunoille kaikilla näytöillä vaiko " +"vain ikkunoille ensisijaisella näytöllä." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "" +"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista, kunnes osoitin lopettaa liikkumisen" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "Raahattava reunaleveys" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" +"Raahattavien reunojen määrä yhteensä. Mikäli teeman näkyvät reunat eivät " +"riitä, näkymätöntä reunaa lisätään täyttämään tämä arvo." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"When true, the new windows will always be put in the center of the active " +"screen of the monitor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Poista ikkuna päältä" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to VT 1" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 2" +msgid "Switch to VT 2" +msgstr "Siirry työtilaan 2" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 3" +msgid "Switch to VT 3" +msgstr "Siirry työtilaan 3" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 4" +msgid "Switch to VT 4" +msgstr "Siirry työtilaan 4" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to VT 5" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to VT 6" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to VT 7" +msgstr "Siirry työtilaan 1" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +msgid "Built-in display" +msgstr "Sisäänrakennettu näyttö" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown %s" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon %s" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown %s" +msgid "Unknown Display" +msgstr "Tuntematon %s" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' +#. +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:589 +#: ../src/compositor/compositor.c:450 #, c-format msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" -"\"." +"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"" +"%s\"." msgstr "" "Näytön ”%2$s” ruudullä %1$d on jo käynnissä toinen ikkunoidenladontaohjelman." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1076 +#: ../src/compositor/meta-background.c:1044 msgid "background texture could not be created from file" msgstr "" -#: ../src/core/bell.c:322 +#: ../src/core/bell.c:214 msgid "Bell event" msgstr "Äänimerkki" -#: ../src/core/core.c:157 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Tuntematon ikkunatietojen pyyntö: %d" - -#: ../src/core/delete.c:111 +#: ../src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" ei vastaa." -#: ../src/core/delete.c:113 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "Application is not responding." msgstr "Sovellus ei vastaa." -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:134 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" "Voit odottaa sovellusta vielä hetken tai sulkea sovelluksen väkisin heti." -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:141 msgid "_Wait" msgstr "_Odota" -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "Sulje _väkisin" -#: ../src/core/display.c:421 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Kerrostukseen vaadittava laajennos %s puuttuu" - -#: ../src/core/display.c:513 +#: ../src/core/display.c:539 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n" -#: ../src/core/keybindings.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1333 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen valintanäppäin\n" - -#: ../src/core/main.c:197 +#: ../src/core/main.c:172 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan" -#: ../src/core/main.c:203 +#: ../src/core/main.c:178 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta" -#: ../src/core/main.c:209 +#: ../src/core/main.c:184 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna sessionhallinnan ID" -#: ../src/core/main.c:214 +#: ../src/core/main.c:189 msgid "X Display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" -#: ../src/core/main.c:220 +#: ../src/core/main.c:195 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Alusta sessio tiedostosta" -#: ../src/core/main.c:226 +#: ../src/core/main.c:201 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja" -#: ../src/core/main.c:534 +#: ../src/core/main.c:207 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:214 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:450 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:466 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -326,21 +544,7 @@ msgstr "" "Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset " "teemat.\n" -#: ../src/core/monitor.c:711 -msgid "Built-in display" -msgstr "Sisäänrakennettu näyttö" - -#. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know -#. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, -#. like 'Unknown 15"' -#. -#: ../src/core/monitor.c:739 -#, c-format -#| msgid "Unknown element %s" -msgid "Unknown %s" -msgstr "Tuntematon %s" - -#: ../src/core/mutter.c:40 +#: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -355,55 +559,25 @@ msgstr "" "Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n" -#: ../src/core/mutter.c:54 +#: ../src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "Näytä versio" -#: ../src/core/mutter.c:60 +#: ../src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen" -#: ../src/core/prefs.c:1202 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " -"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "GConf-avaimesta %2$s saatu kirjasinkuvaus ”%1$s” ei jäsenny\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1343 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Asetustietokannassa oleva ”%s” ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"”%s”, joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan ”%s” " -"arvo\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1999 +#: ../src/core/prefs.c:2102 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" -#: ../src/core/screen.c:534 +#: ../src/core/screen.c:553 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" -#: ../src/core/screen.c:550 +#: ../src/core/screen.c:569 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -412,561 +586,74 @@ msgstr "" "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" "replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" -#: ../src/core/screen.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Näytön \"%2$s\" ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen " -"epäonnistui\n" - -#: ../src/core/screen.c:655 +#: ../src/core/screen.c:662 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" -#: ../src/core/screen.c:846 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Näytön ”%2$s” ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" - -#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kansion ”%s” luominen ei onnistunut: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:860 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" -"Istuntotiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten ei onnistunut: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1001 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Virhe istuntotiedoston ”%s” kirjoittamisessa: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1006 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Virhe istuntotiedoston ”%s” sulkemisessa: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Tallennetun istuntotiedoston jäsennys epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1185 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "-määre havaittu, mutta istunnon ID on jo selvinnyt" - -#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 -#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 -#: ../src/core/session.c:1437 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Tuntematon määre %s elementissä <%s>" - -#: ../src/core/session.c:1215 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "sisäkkäiset -laput" - -#: ../src/core/session.c:1457 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Tuntematon elementti %s" - -#: ../src/core/session.c:1809 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Nämä ikkunat eivät ymmärrä ”tallenna nykyinen tila”-komentoa, ja ne täytyy " -"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." - -#: ../src/core/util.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Vianetsintälokin avaaminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Lokitiedoston ”%s” fdopen() epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:100 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Lokitiedosto %s avattu\n" - -#: ../src/core/util.c:119 +#: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n" -#: ../src/core/util.c:264 -msgid "Window manager: " -msgstr "Ikkunointiohjelma:" - -#: ../src/core/util.c:414 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Vika ikkunointiohjelmassa." - -#: ../src/core/util.c:445 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Ikkunointiohjelman varoitus:" - -#: ../src/core/util.c:473 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Ikkunointiohjelmavirhe:" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:7533 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Ikkuna %s asetti SM_CLIENT_ID:n itselleen, ei WM_CLIENT_LEADERia, kuten sen " -"ICCCM:n mukaan olisi pitänyt tehdä.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:8257 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Ikkuna %s asetti MWM-vihjeen ilmoittaakseen, ettei sen kokoa voi muuttaa, " -"mutta asetti myös minimikoon %d × %d ja maksimikoon %d × %d, mikä ei ole " -"järkevää.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:347 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Sovellus asetti ylimääräisen _NET_WM_PIDin %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:463 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s @ %s" - -#: ../src/core/window-props.c:1546 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Virheellinen WM_TRANSIENT_FOR ikkuna 0x%lx kohteelle %s.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:1557 -#, c-format -msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR ikkuna 0x%lx kohteelle %s loisi silmukan.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Ikkunalla 0x%lx on ominaisuus %s\n" -"jonka odotettu tyyppi on %s ja muoto %d,\n" -"mutta on todella tyyppi %s, muoto %d, n_items %d.\n" -"Vika on todennäköisesti sovelluksessa, ei ikkunointiohjelmassa.\n" -"Ikkunan otsikko on ”%s”, luokka ”%s” ja nimi ”%s”\n" - -#: ../src/core/xprops.c:411 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa\n" - -#: ../src/core/xprops.c:494 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon " -"kohdassa %3$d\n" - -#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Muunnosnäppäin laajennettuja ikkunoidenhallintatoimintoja varten" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." -msgstr "" -"Tämä avain asettaa ”overlay”-tilan (peite), joka on yhdistelmä " -"ikkunoidenhallintaa ja sovellusten käynnistämisjärjestelmää. Oletuksena " -"käytetään ”Windows”-näppäintä PC-tietokoneissa. Odotuksena on, että tämä " -"näppäinsidos on joko oletus tai sen arvona on tyhjä." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Liitä modaalisia valintaikkunoita" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Jos tosi, niin itsenäisten otsikkopalkkien sijaan modaaliset valintaikkunan " -"liitetään pääikkunan otsikkopalkkiin ja niitä siirretään yhdessä pääikkunan " -"kanssa." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Työtilat hallitaan dynaamisesti" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Työtilat vain ensisijaisella" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Määrittää tapahtuuko työtilan vaihto ikkunoille kaikilla näytöillä vaiko " -"vain ikkunoille ensisijaisella näytöllä." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 -msgid "No tab popup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista, kunnes osoitin lopettaa liikkumisen" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Raahattava reunaleveys" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Raahattavien reunojen määrä yhteensä. Mikäli teeman näkyvät reunat eivät " -"riitä, näkymätöntä reunaa lisätään täyttämään tämä arvo." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Poista ikkuna päältä" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Pienennä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "S_uurenna" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Palauta koko" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Rullaa ylös" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rullaa alas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Move" -msgstr "S_iirrä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "_Resize" -msgstr "_Muuta kokoa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Siirrä otsikkopalkkia _näytöllä" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 ../src/ui/menu.c:86 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Aina _päällimmäisenä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Näytä _aina tässä työtilassa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Siirrä _vasempaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Siirry _yllä olevaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:102 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../src/ui/menu.c:202 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Työtila %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Työtila 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:214 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Työtila %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:384 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 -msgid "Shift" -msgstr "Vaihto" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:136 +#: ../src/ui/resizepopup.c:134 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:236 +#: ../src/ui/theme.c:233 msgid "top" msgstr "ylä" -#: ../src/ui/theme.c:238 +#: ../src/ui/theme.c:235 msgid "bottom" msgstr "ala" -#: ../src/ui/theme.c:240 +#: ../src/ui/theme.c:237 msgid "left" msgstr "vasen" -#: ../src/ui/theme.c:242 +#: ../src/ui/theme.c:239 msgid "right" msgstr "oikea" -#: ../src/ui/theme.c:270 +#: ../src/ui/theme.c:267 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%s”-kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:289 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%2$s”-reunan ”%1$s”-kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:326 +#: ../src/ui/theme.c:323 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:338 +#: ../src/ui/theme.c:335 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1061 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1211 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. gtk:" -"custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny" +"GTK-värimääritteessä täytyy olla värin nimi ja vara-arvo suluissa, esim. " +"gtk:custom(foo,bar). ”%s” ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1227 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -975,7 +662,7 @@ msgstr "" "Virheellinen merkki ”%c” gtk:custom-osan värinimi-parametrissa: ainoastaan A-" "Za-z0-9_ ovat sallittuja" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1241 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -984,7 +671,7 @@ msgstr "" "Gtk:custom-muoto on ”gtk:custom(värinimi,vara-arvo)”. ”%s” ei ole tämän " "muotoinen" -#: ../src/ui/theme.c:1278 +#: ../src/ui/theme.c:1286 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -993,26 +680,26 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa, esim. gtk:fg[NORMAL], " "jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1292 +#: ../src/ui/theme.c:1300 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1311 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tila ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:1316 +#: ../src/ui/theme.c:1324 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Värikomponentti ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:1345 +#: ../src/ui/theme.c:1352 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1020,56 +707,56 @@ msgid "" msgstr "" "Sekoitusmuoto on ”blend/taustaväri/edustaväri/alfa”. ”%s” ei ole tätä muotoa." -#: ../src/ui/theme.c:1356 +#: ../src/ui/theme.c:1363 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1373 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1413 +#: ../src/ui/theme.c:1419 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Varjostusmuoto on ”shade/perusväri/kerroin”. ”%s” ei ole tämän muotoinen." -#: ../src/ui/theme.c:1424 +#: ../src/ui/theme.c:1430 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1434 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä on negatiivinen" -#: ../src/ui/theme.c:1463 +#: ../src/ui/theme.c:1469 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värin ”%s” jäsentäminen ei onnistunut" -#: ../src/ui/theme.c:1780 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin ”%s”, joka ei ole sallittu" -#: ../src/ui/theme.c:1807 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" -#: ../src/ui/theme.c:1821 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" -#: ../src/ui/theme.c:1942 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1078,23 +765,23 @@ msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin " "alussa: ”%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1999 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen" -#: ../src/ui/theme.c:2164 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun" -#: ../src/ui/theme.c:2220 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -1102,18 +789,18 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%s”, jonka paikalla pitäisi olla " "operandi" -#: ../src/ui/theme.c:2229 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori" -#: ../src/ui/theme.c:2237 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin" -#: ../src/ui/theme.c:2247 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1122,39 +809,39 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%c” operaattorin ”%c” perässä ilman " "operandia välissä" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaattilausekkeessa oli tuntematon muuttuja tai vakio ”%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2497 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinaattilausekkeen tulkitsijan puskuri ylitettiin." -#: ../src/ui/theme.c:2526 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta" -#: ../src/ui/theme.c:2590 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta" -#: ../src/ui/theme.c:2601 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja" -#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisälsi lausekkeen, josta seurasi virhe: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4500 +#: ../src/ui/theme.c:4455 #, c-format msgid "" "