From 6910ab538901136d59e4d8ced2c78e7870294aa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shantha kumar Date: Sun, 14 Sep 2014 19:53:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Tamil translation --- po/ta.po | 1836 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 865 insertions(+), 971 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 56565f92d..789c6508a 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -10,14 +10,17 @@ # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2010, 2011, 2012, 2013. # Dr.T.vasudevan , 2009. # I. Felix , 2009, 2011. +# Shantha kumar , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 14:03+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:11+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: American English <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:22+0630\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: American English \n" +"com>>\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,199 +32,471 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" msgstr "திசையறிதல்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#| msgid "Move window to workspace 1" +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "சாளரத்தை கடைசி பணியிடத்திற்கு நகர்த்தவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace up" msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 msgid "Move window one workspace down" msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#| msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move window one monitor to the left" +msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை இடப்புறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#| msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move window one monitor to the right" +msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை வலப்புறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#| msgid "Move window one workspace up" +msgid "Move window one monitor up" +msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை மேலே நகர்த்தவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#| msgid "Move window one workspace down" +msgid "Move window one monitor down" +msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை கீழே நகர்த்தவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch applications" msgstr "பயன்பாடுகளுக்கிடையே மாறவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#| msgid "Switch applications" +msgid "Switch to previous application" +msgstr "முந்தைய பயன்பாட்டுக்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch windows" msgstr "சாளரத்தை மாற்றுக" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#| msgid "Switch windows" +msgid "Switch to previous window" +msgstr "முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows of an application" msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே மாறவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றவும்" +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#| msgid "Switch windows of an application" +msgid "Switch to previous window of an application" +msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch system controls" +msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றுதல்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#| msgid "Switch system controls" +msgid "Switch to previous system control" +msgstr "முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch windows directly" msgstr "சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch directly to previous window" +msgstr "நேரடியாக முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே நேரடியாக நகரவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#| msgid "Switch windows of an application" +msgid "Switch directly to previous window of an app" +msgstr "நேரடியாக ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 msgid "Switch system controls directly" msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை நேரடியாக மாற்றவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#| msgid "Switch system controls" +msgid "Switch directly to previous system control" +msgstr "நேரடியாக முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Hide all normal windows" msgstr "எல்லா வழக்கமான சாளரங்களையும் மறை" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34 +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "கடைசி பணியிடத்திற்கு மாறவும்" + +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35 msgid "Move to workspace left" msgstr "வேலையிடத்தை இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36 msgid "Move to workspace right" msgstr "வேலையிடத்தை வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37 msgid "Move to workspace above" msgstr "வேலையிடத்தை மேல்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38 msgid "Move to workspace below" msgstr "வேலையிடத்தை கீழே நகர்த்தவும் " -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "கணினி" -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "இயக்கு கட்டளையின் தூண்டலைக் காட்டு" -#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" msgstr "செயல்பாடுகளின் மேல் பார்வையை காட்டுக" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "சாளரங்கள்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து " -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4 msgid "Toggle maximization state" msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7 msgid "Toggle shaded state" msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "சாளரம் மூடவும்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9 msgid "Hide window" msgstr "சாளரத்தை மறை " -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" "சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை " -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு " -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு " -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:18 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18 msgid "View split on left" msgstr "இடது பக்கத்தில் பிளந்து பார்" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:19 +#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19 msgid "View split on right" msgstr "வலது பக்கத்தில் பிளந்து பார்" +#: ../data/mutter.desktop.in.h:1 +msgid "Mutter" +msgstr "மட்டர்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Modifier to use for extended window management operations" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " +"overview and application launching system. The default is intended to be the " +"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " +"default or set to the empty string." +msgstr "" +"இந்த விசை \"overlay\", இது ஒரு சாளர மேல்நோக்கு பயன்பாடு துவக்க அமைப்பு. இதன் " +"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த " +"பிணைப்பை " +"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " +"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " +"the parent window." +msgstr "" +"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் " +"முதன்மை " +"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே " +"நகர்த்தப்படும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் விளிம்பு சாய்வதை செயலாக்குகிறது" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"செயலாக்கினால் செங்குத்தான திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் அவை சென்குத்தாக " +"அதிகப்படுத்தப்படும்; கிடைமட்டத்தில் கிடைக்கும் இடத்தில் பாதியை " +"ஆக்கிரமிக்கும். திரையின் " +"மேல் விளிம்பில் விட அவை முழுமையாக அதிகரிக்கப்படும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "பணியிடங்கள் இயக்கநிலையில் மேலாளப்படும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" +"பணியிடங்கள் இயங்கு நிலையில் மேலாளப்படுமா அல்லது நிலையான பணியிடங்கள் இருக்க " +"வேன்டுமா என " +"நிர்ணயிக்கிறது. (org.gnome.desktop.wm.விருப்பங்களில் நிர்ணயித்த பணியிடங்கள் " +"எண்ணிக்கையால்)." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Workspaces only on primary" +msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை " +"சாளரத்துக்கு " +"மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "கீற்று துள்ளல் இல்லை" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" +"சாளரங்கள் சுழற்சிக்கு துள்ளுவதையும் சட்டத்தை சிறப்பாக காட்டுவதையும் " +"பயன்படுத்த வேண்டுமா என " +"நிர்ணயிக்கிறது" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" +msgstr "பாயின்ட்டர் நகர்வது நிற்கும் வரை குவிய மாற்றங்களைத் தாமதமாக்கவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " +"after the pointer stops moving." +msgstr "" +"ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், குவியும் பயன்முறையானது \"சாய்ந்த\" அல்லது \"மவுஸ்\" " +"என " +"அமைக்கப்பட்டு ஒரு சாளரத்தில் நுழையும் போது குவியம் உடனடியாக மாற்றப்படாது, " +"மாறாக " +"பாயின்ட்டர் நகர்வது நின்ற பிறகே குவியம் மாறும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Draggable border width" +msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" +"இழுக்கக்கூடிய விளிம்புகளின் மொத்த அளவு. கருத்தின் தெரியும் விளிம்புகள் " +"போதவில்லை எனில் " +"இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" +msgstr "ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள சாளரங்களை தானியங்கியாக அதிக பட்ச அளவாக்கு" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " +"automatically get maximized." +msgstr "" +"செயலாக்கினால், துவக்கத்தில் ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள புதிய சாளரங்கள் தானியங்கியாக " +"அதிக பட்ச " +"அளவாக்கப்படும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "புதிய சாளரத்தை நடுவில் வைக்கவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"When true, the new windows will always be put in the center of the active " +"screen of the monitor." +msgstr "" +"ஆம் என்று அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் புதிய சாளரங்கள் காட்சித் திரையின் " +"செயலிலுள்ள திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "கீற்றுத்துள்ளலிருந்து சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "கீற்று துள்ளுவதை இரத்து செய்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to VT 1" +msgstr "VT 1 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Switch to workspace 2" +msgid "Switch to VT 2" +msgstr "VT 2 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Switch to workspace 3" +msgid "Switch to VT 3" +msgstr "VT 3 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Switch to workspace 4" +msgid "Switch to VT 4" +msgstr "VT 4 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Switch to workspace 5" +msgid "Switch to VT 5" +msgstr "VT 5 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Switch to workspace 6" +msgid "Switch to VT 6" +msgstr "VT 6 க்கு மாறவும்" + +#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Switch to workspace 7" +msgid "Switch to VT 7" +msgstr "VT 7 க்கு மாறவும்" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 +msgid "Built-in display" +msgstr "உள்ளமைக் காட்சி" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 +msgid "Unknown Display" +msgstr "தெரியாத காட்சி" + +#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a +#. * size in inches, like 'Dell 15"' +#. +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:568 +#: ../src/compositor/compositor.c:443 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -229,29 +504,20 @@ msgid "" msgstr "" " %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது." -#: ../src/compositor/meta-background.c:1191 -msgid "background texture could not be created from file" -msgstr "கோப்பிலிருந்து பின் புல இழை நய அமைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை." - -#: ../src/core/bell.c:322 +#: ../src/core/bell.c:185 msgid "Bell event" msgstr "மணி நிகழ்ச்சி" -#: ../src/core/core.c:157 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d" - -#: ../src/core/delete.c:111 +#: ../src/core/delete.c:127 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "\"%s\" பதிலளிக்கவில்லை" -#: ../src/core/delete.c:113 +#: ../src/core/delete.c:129 msgid "Application is not responding." msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை" -#: ../src/core/delete.c:118 +#: ../src/core/delete.c:134 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -260,67 +526,57 @@ msgstr "" "வெளியேறு " "செய்யலாம்." -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:141 msgid "_Wait" msgstr "_காத்திரு" -#: ../src/core/delete.c:125 +#: ../src/core/delete.c:141 msgid "_Force Quit" msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)" -#: ../src/core/display.c:401 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "நீட்சி %s காணப்படவில்லை பவின் ஆக்கத்துக்கு அது அவசியம்" - -#: ../src/core/display.c:493 +#: ../src/core/display.c:547 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n" -#: ../src/core/keybindings.c:935 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"விசை %s ஐ மாற்றி %x ஓடு இணைத்து வேறு நிரல் பயன்படுத்திக்கொண்டிருக்கிறது\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n" -msgstr "\"%s\" செல்லாத முடுக்கி\n" - -#: ../src/core/main.c:197 +#: ../src/core/main.c:176 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு" -#: ../src/core/main.c:203 +#: ../src/core/main.c:182 msgid "Replace the running window manager" msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை மாற்றுக" -#: ../src/core/main.c:209 +#: ../src/core/main.c:188 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு" -#: ../src/core/main.c:214 +#: ../src/core/main.c:193 msgid "X Display to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி" -#: ../src/core/main.c:220 +#: ../src/core/main.c:199 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு " -#: ../src/core/main.c:226 +#: ../src/core/main.c:205 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை." -#: ../src/core/main.c:534 +#: ../src/core/main.c:212 +msgid "Run as a wayland compositor" +msgstr "வேலேன்ட் கம்ப்போசிட்டராக இயக்கு" + +#: ../src/core/main.c:220 +msgid "Run as a full display server, rather than nested" +msgstr "உள்ளுக்குள் அமைந்தபடியல்லாமல், முழுக் காட்சி சேவையகமாக இயக்கு" + +#: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n" -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:467 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -329,7 +585,7 @@ msgstr "" "எனவும் " "பார்க்கவும்.\n" -#: ../src/core/mutter.c:40 +#: ../src/core/mutter.c:39 #, c-format msgid "" "mutter %s\n" @@ -346,55 +602,25 @@ msgstr "" "உத்திரவாதமும் " "இல்லை.\n" -#: ../src/core/mutter.c:54 +#: ../src/core/mutter.c:53 msgid "Print version" msgstr "அச்சு பதிப்பு" -#: ../src/core/mutter.c:60 +#: ../src/core/mutter.c:59 msgid "Mutter plugin to use" msgstr "பயன்படுத்த க்ளட்டர் செருகிகள்" -#: ../src/core/prefs.c:1095 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை " -"செய்யாது.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1170 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ ஜிசெட்டிங்க்ஸ் விசையிலிருந்து பகுக்க முடியவில்லை %" -"s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1788 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1887 +#: ../src/core/prefs.c:2117 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "வேலையிடம் %d" -#: ../src/core/screen.c:691 +#: ../src/core/screen.c:543 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n" -#: ../src/core/screen.c:707 +#: ../src/core/screen.c:559 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -403,574 +629,65 @@ msgstr "" "திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி " "தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" -#: ../src/core/screen.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:812 +#: ../src/core/screen.c:652 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n" -#: ../src/core/screen.c:998 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "திரை %d ஐ விடுவிக்க முடியவில்லை \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:860 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "அமர்வு கோப்பு '%s' எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1001 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "அமர்வு கோப்பை எழுதுவதில் பிழை '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1006 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "அமர்வுகோப்பை மூடுவதில் பிழை '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "சேமிக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை பகுப்பதில் தோல்வி: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1185 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -" பண்பு பார்க்கப்பட்டது ஆனால் இங்கு அமர்வு ID ஏற்கெனவே உள்ளது" - -#: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273 -#: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377 -#: ../src/core/session.c:1437 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "தெரியாத பண்பு %s <%s> உறுப்பில்" - -#: ../src/core/session.c:1215 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "பின்னப்பட்ட குறி" - -#: ../src/core/session.c:1457 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s" - -#: ../src/core/session.c:1809 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -" "தற்போதைய அமைப்பை சேமி" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை " -"உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" - -#: ../src/core/util.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "பிழைதிருத்த பட்டியலை திறப்பதில் தோல்வி: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:94 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "fdopen() பதிவுக்கோப்பு தோல்வி %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:100 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "பதிவுக்கோப்பு திறக்கப்பட்டது %s\n" - -#: ../src/core/util.c:119 ../src/tools/mutter-message.c:149 -#, c-format +#: ../src/core/util.c:118 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n" -#: ../src/core/util.c:264 -msgid "Window manager: " -msgstr "சாளர மேலாளர்:" - -#: ../src/core/util.c:412 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "சாளர மேலாளரில் பிழை" - -#: ../src/core/util.c:443 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "சாளர மேலாளர் எச்சரிக்கை:" - -#: ../src/core/util.c:471 -msgid "Window manager error: " -msgstr "சாளர மேலாளர் பிழை" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:7596 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் " -"குறிப்பிட்டது " -"போல் ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:8320 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் " -"அதிக " -"பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:318 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "பயன்பாடு பொய்யான ஒரு _NET_WM_PID %lu ஐ அமைத்தது\n" - -#: ../src/core/window-props.c:434 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s மீது)" - -#: ../src/core/window-props.c:1517 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "செல்லாத WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx இதற்கு குறிக்கப்பட்டது: %s.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:1528 -#, c-format -msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR சாளரம் 0x%lx %s க்கு சுழல் நிகழ்வை உருவாக்கும்.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"சாளரம் 0x%lx பண்பு %s உள்ளது\n" -"இதில் %s வகை %d வடிவமைப்பு எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n" -"ஆனால் வகை %s வடிவமைப்பு %d n_items %d முறை உள்ளது.\n" -"இது பயன்பாட்டு பிழையாக இருக்கலாம், சாளர மேலாளர் பிழை இல்லை.\n" -"சாளரத்தில் title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" உள்ளது\n" - -#: ../src/core/xprops.c:411 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உள்ளது\n" - -#: ../src/core/xprops.c:494 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n" - -#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter" -msgstr "மட்டர்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " -"overview and application launching system. The default is intended to be the " -"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the " -"default or set to the empty string." -msgstr "" -"இந்த விசை \"overlay\", இது ஒரு சாளர மேல்நோக்கு பயன்பாடு துவக்க அமைப்பு. இதன் " -"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த " -"பிணைப்பை " -"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் " -"முதன்மை " -"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே " -"நகர்த்தப்படும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் விளிம்பு சாய்வதை செயலாக்குகிறது" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"செயலாக்கினால் செங்குத்தான திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் அவை சென்குத்தாக " -"அதிகப்படுத்தப்படும்; கிடைமட்டத்தில் கிடைக்கும் இடத்தில் பாதியை " -"ஆக்கிரமிக்கும். திரையின் " -"மேல் விளிம்பில் விட அவை முழுமையாக அதிகரிக்கப்படும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "பணியிடங்கள் இயக்கநிலையில் மேலாளப்படும்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"பணியிடங்கள் இயங்கு நிலையில் மேலாளப்படுமா அல்லது நிலையான பணியிடங்கள் இருக்க " -"வேன்டுமா என " -"நிர்ணயிக்கிறது. (org.gnome.desktop.wm.விருப்பங்களில் நிர்ணயித்த பணியிடங்கள் " -"எண்ணிக்கையால்)." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை " -"சாளரத்துக்கு " -"மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 -msgid "No tab popup" -msgstr "கீற்று துள்ளல் இல்லை" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"சாளரங்கள் சுழற்சிக்கு துள்ளுவதையும் சட்டத்தை சிறப்பாக காட்டுவதையும் " -"பயன்படுத்த வேண்டுமா என " -"நிர்ணயிக்கிறது" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "பாயின்ட்டர் நகர்வது நிற்கும் வரை குவிய மாற்றங்களைத் தாமதமாக்கவும்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only " -"after the pointer stops moving." -msgstr "" -"ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், குவியும் பயன்முறையானது \"சாய்ந்த\" அல்லது \"மவுஸ்\" " -"என " -"அமைக்கப்பட்டு ஒரு சாளரத்தில் நுழையும் போது குவியம் உடனடியாக மாற்றப்படாது, " -"மாறாக " -"பாயின்ட்டர் நகர்வது நின்ற பிறகே குவியம் மாறும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Draggable border width" -msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"இழுக்கக்கூடிய விளிம்புகளின் மொத்த அளவு. கருத்தின் தெரியும் விளிம்புகள் " -"போதவில்லை எனில் " -"இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள சாளரங்களை தானியங்கியாக அதிக பட்ச அளவாக்கு" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"செயலாக்கினால், துவக்கத்தில் ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள புதிய சாளரங்கள் தானியங்கியாக " -"அதிக பட்ச அளவாக்கப்படும்" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "கீற்றுத்துள்ளலிருந்து சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "கீற்று துள்ளுவதை இரத்து செய்" - -#: ../src/tools/mutter-message.c:123 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "பயன்பாடு: %s\n" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "குறுக்கவும் (_n)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "பெரிதாக்கவும் (_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "பெரிதாக்காத (_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "Roll _Up" -msgstr "மேலே சுருட்டு" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Unroll" -msgstr "கீழ் விரி (_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "_Move" -msgstr "நகர்த்தவும் (_M)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:81 -msgid "_Resize" -msgstr "மறுஅளவு (_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:83 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "தலைப்புப்பட்டையை திரைக்கு நகர்த்தவும் (_s)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 ../src/ui/menu.c:88 -msgid "Always on _Top" -msgstr "எப்போதும் மேலே (_T)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "எப்போதும் தெரியும் வேலையிடத்தில் (_A)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "இந்த வேலையிடத்தில் மட்டும் (_O)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "வேலையிடத்தின் இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_L)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "வேலையிடத்தின் வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும் (_i)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:98 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "வேலையிடத்தின் மேலே நகர்த்தவும் (_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "வேலையிடத்தின் கீழே நகர்த்தவும் (_D)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:104 -msgid "_Close" -msgstr "மூடவும் (_C)" - -#: ../src/ui/menu.c:204 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "பணியிடம் %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:214 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "வேலையிடம் 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:216 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "வேலையிடம் %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:397 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "மற்ற வேலையிடத்திற்கு மாற்றவும் (_W)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:136 +#: ../src/ui/resizepopup.c:134 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:236 +#: ../src/ui/theme.c:233 msgid "top" msgstr "மேல்" -#: ../src/ui/theme.c:238 +#: ../src/ui/theme.c:235 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" -#: ../src/ui/theme.c:240 +#: ../src/ui/theme.c:237 msgid "left" msgstr "இடது" -#: ../src/ui/theme.c:242 +#: ../src/ui/theme.c:239 msgid "right" msgstr "வலது" -#: ../src/ui/theme.c:270 +#: ../src/ui/theme.c:267 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:289 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:326 +#: ../src/ui/theme.c:323 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல" -#: ../src/ui/theme.c:338 +#: ../src/ui/theme.c:335 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1051 +#: ../src/ui/theme.c:1061 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1211 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -980,7 +697,7 @@ msgstr "" "அடைப்புக்குறிகளுக்குள்ளும் " "கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ஐ பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1227 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -990,7 +707,7 @@ msgstr "" "A-Za-z0-9-" "_ ஆகியன மட்டுமே செல்லுபடியாகும்." -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1241 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -999,7 +716,7 @@ msgstr "" "ஜிடிகே:தனிப்பயன் ஒழுங்கு \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" இந்த " "ஒழுங்குக்கு பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1278 +#: ../src/ui/theme.c:1286 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1009,7 +726,7 @@ msgstr "" "நிலையை " "குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1292 +#: ../src/ui/theme.c:1300 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1019,17 +736,17 @@ msgstr "" "NORMAL " "நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1311 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1316 +#: ../src/ui/theme.c:1324 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1345 +#: ../src/ui/theme.c:1352 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1038,18 +755,18 @@ msgstr "" "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு " "பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1356 +#: ../src/ui/theme.c:1363 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1373 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1413 +#: ../src/ui/theme.c:1419 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -1057,39 +774,39 @@ msgstr "" "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு " "பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1424 +#: ../src/ui/theme.c:1430 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1434 +#: ../src/ui/theme.c:1440 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது " -#: ../src/ui/theme.c:1463 +#: ../src/ui/theme.c:1469 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1780 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1807 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1821 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1942 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1097,41 +814,41 @@ msgid "" msgstr "" "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1999 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2112 ../src/ui/theme.c:2122 ../src/ui/theme.c:2156 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:2164 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2220 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2229 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2237 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:2247 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1140,39 +857,39 @@ msgstr "" "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் " "இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2443 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2497 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது" -#: ../src/ui/theme.c:2526 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2590 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2601 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2814 ../src/ui/theme.c:2834 ../src/ui/theme.c:2854 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4500 +#: ../src/ui/theme.c:4455 #, c-format msgid "" "