diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e3304e7dd..4cef99e03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-15 Yukihiro Nakai + + * ja.pp: Update Japanese translation. + 2003-10-13 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e6d4f404b..3fdd7d86e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-16 01:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 18:31+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Last-Translator: Yukihiro Nakai \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n" -#: src/display.c:286 +#: src/display.c:287 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X ウィンドウ・システムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ウィンドウを最大化します" msgid "Unmaximize Window" msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻します" -#: src/keybindings.c:986 +#: src/keybindings.c:987 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "" "既にバインディングとして別のプログラムでキー %s (修飾キー %x) を使っていま" "す\n" -#: src/keybindings.c:2421 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "コマンドのエラーを表示する metacity-dialog を起動する際にエラーが発生しまし" "た: %s\n" -#: src/keybindings.c:2494 +#: src/keybindings.c:2627 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "コマンド %d は定義されていません。\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "全てのワークスペースに含める(_A)" msgid "Only on _This Workspace" msgstr "このワークスペースにだけ含める(_T)" -#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815 +#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" @@ -479,6 +479,20 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" +"この値がtrueの場合、metacityはワイヤフレームを使ったり、アニメーションを" +"しなくなったりするなど、ユーザフィードバックが少なくなり、「直感的な操作」" +"という点でも操作性が落ちます。これは多くのユーザにとって、ユーザビリティ" +"の重大な低下ということになりますが、そうしないと操作に困るようなレガシー" +"アプリケーションやターミナルサーバもうまく使えるようになります。" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " @@ -500,139 +514,143 @@ msgstr "" "かなど、全ての設定を持つよりも望ましいといえます。また、アプリケーションベー" "ス・モードは現在のところ大部分が未実装です。" -#: src/metacity.schemas.in.h:20 +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "もしtrueなら、ユーザビリティと省リソースがトレードオフになります" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "一番奥にウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:21 +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Maximize a window" msgstr "ウィンドウを最大化" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ウィンドウを水平方向に最大化" -#: src/metacity.schemas.in.h:23 +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window vertically" msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化" -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Minimize a window" msgstr "ウィンドウを最小化" -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "変更したウィンドウ・クリック操作の修飾キー" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move a window" msgstr "ウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスを後方へ直接移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをポップアップを使って後方へ移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを後方へ直接移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをを直接移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "パネルとデスクトップの間のフォーカスをポップアップを使って移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスを直接移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスをポップアップを使って移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "ウィンドウ間のフォーカスをポップアップを使って後方へ移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window one workspace down" msgstr "1つ下のワークスペースへウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace up" msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 へウィンドウを移動" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Name of workspace" msgstr "ワークスペースの名前" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" msgstr "ワークスペースの数" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -642,33 +660,33 @@ msgstr "" "スペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために)最大数は固定" "されます" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" "ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に" "表示" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise window above other windows" msgstr "一番手前にウィンドウを表示" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Resize a window" msgstr "ウィンドウサイズを変更" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Run a defined command" msgstr "定義されたコマンドを実行" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Show the panel menu" msgstr "パネルメニューを表示する" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel run dialog" msgstr "パネル実行ダイアログを表示する" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -696,83 +714,83 @@ msgstr "" "は、仕様自体の制限に対する次善策もあるため、仕様を修正しない限り非次善策モー" "ドにおけるバグを修正できないこともあります。" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ワークスペース 1 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "ワークスペース 10 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "ワークスペース 11 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ワークスペース 12 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ワークスペース 2 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ワークスペース 3 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ワークスペース 4 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "ワークスペース 5 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "ワークスペース 6 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "ワークスペース 7 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "ワークスペース 8 へ切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "ワークスペース 9 へ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "左側のワークスペースへ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "右側のワークスペースへ切替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "System Bell is Audible" msgstr "システム・ベルの聴覚性" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Take a screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮る" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮ります" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -790,7 +808,7 @@ msgstr "" "はよくあるケースです)は,その時点でフォーカスされているウィンドウのタイトル" "バーを点滅させます." -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -800,7 +818,7 @@ msgstr "" "するキーバインドを定義します.run_command_N のキーバインドを押すとcommand_Nが" "実行されます." -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -808,7 +826,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_screenshot キーは,この設定で" "実行するよう指定されたコマンドに対応するキーバインドを定義します." -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_window_screenshot キーは,この" "設定で実行するよう指定されたコマンドに対応するキーバインドを定義します." -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -833,7 +851,7 @@ msgstr "" "もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバイ" "ンドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -881,7 +899,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -897,7 +915,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -911,7 +929,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -925,7 +943,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -939,7 +957,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -953,7 +971,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -967,7 +985,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -981,7 +999,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -995,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1009,7 +1027,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1023,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1037,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1051,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1065,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1080,7 +1098,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1094,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1110,7 +1128,7 @@ msgstr "" "もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバイ" "ンドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1126,7 +1144,7 @@ msgstr "" "できます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作" "のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1142,7 +1160,7 @@ msgstr "" "ます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作の" "キーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1156,7 +1174,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1170,7 +1188,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1186,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1202,7 +1220,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1218,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\"disabled \"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1233,7 +1251,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1248,7 +1266,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1263,7 +1281,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1293,7 +1311,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1308,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1323,7 +1341,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1338,7 +1356,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1353,7 +1371,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1368,7 +1386,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1383,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1398,7 +1416,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1413,7 +1431,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1429,7 +1447,7 @@ msgstr "" "省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,こ" "の動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1445,7 +1463,7 @@ msgstr "" "略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この" "動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1463,7 +1481,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1497,7 +1515,7 @@ msgstr "" "できます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作" "のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1513,7 +1531,7 @@ msgstr "" "ます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作の" "キーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1531,7 +1549,7 @@ msgstr "" "ます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作の" "キーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1549,7 +1567,7 @@ msgstr "" "もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバイ" "ンドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1566,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は、この動作のキーバインドは無効になり" "ます。" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1580,7 +1598,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1594,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに" "設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1609,7 +1627,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1625,7 +1643,7 @@ msgstr "" "もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバイ" "ンドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1639,7 +1657,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1655,7 +1673,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1671,7 +1689,7 @@ msgstr "" "できます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作" "のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1687,7 +1705,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1701,21 +1719,21 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプ" "ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." msgstr "ワークスペースの名前" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "The screenshot command" msgstr "スクリーンショットを撮影するコマンド" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1723,7 +1741,7 @@ msgstr "" "auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延" "時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1738,11 +1756,11 @@ msgstr "" "ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ" "とを意味します" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮影するコマンド" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1762,7 +1780,7 @@ msgstr "" "もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動" "作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1776,7 +1794,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1791,7 +1809,7 @@ msgstr "" "\"disabled\" をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま" "す." -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1806,7 +1824,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " @@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr "" "や \"<Ctrl>\" のような省略もできます.もし特別な文字 \"disabled\" をオ" "プションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります." -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1831,27 +1849,27 @@ msgstr "" "ションは、ウィンドウの巻き上げ状態を切り替える 'toggle_shade' と、ウィンドウ" "を最大化/最小化する 'toggle_maximize' があります。" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" msgstr "常に前に出すの状態を切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードを切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle maximization state" msgstr "最大化の状態を切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle shaded state" msgstr "シェードの状態を切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "ウィンドウをすべてのワークスペース上に含めるか切り替える" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1861,36 +1879,36 @@ msgstr "" "的に通知するようにします; 難聴の方や騒々しい環境で作業する方,'聴覚的なベル' " "が無効の場合に便利です." -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize a window" msgstr "最大化したウィンドウを元のサイズに戻す" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使う" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Visual Bell Type" msgstr "視覚的なベルのタイプ" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Window focus mode" msgstr "ウィンドウ・フォーカスのモード" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Window title font" msgstr "ウィンドウタイトルのフォント" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498 -#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566 -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630 -#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695 -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConfキー \"%s\" は無効なタイプが設定されています\n" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -1899,17 +1917,17 @@ msgstr "" "設定データベースにある \"%s\" はマウス・ボタンの修飾キーに有効な値ではありま" "せん\n" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205 +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf キー '%s' に無効な値が設定されています\n" -#: src/prefs.c:922 +#: src/prefs.c:947 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "GConfキー %2$s からフォントの記述 \"%1$s\" をパースできませんでした\n" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1132 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1918,7 +1936,7 @@ msgstr "" "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は妥当なワークスペース数ではありません," "現在の最大値は %3$d です\n" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1192 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1926,17 +1944,17 @@ msgstr "" "仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています.一部" "のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n" -#: src/prefs.c:1232 +#: src/prefs.c:1257 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は0から%3$dの範囲内にありません\n" -#: src/prefs.c:1336 +#: src/prefs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n" -#: src/prefs.c:1579 +#: src/prefs.c:1618 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr "" "設定データベースで発見した \"%s\" はキーバインド \"%s\" に有効な値ではありま" "せん\n" -#: src/prefs.c:1896 +#: src/prefs.c:1935 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -1986,7 +2004,7 @@ msgstr "" "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ" "ています\n" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:687 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d を解放できませんでした\n" @@ -2605,6 +2623,202 @@ msgstr "" "テーマファイル %s はルートに エレメントを含んでいませんでし" "た" +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/ウィンドウ(_W)" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/ティアオフ" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/ダイアログ(_D)" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/モーダルダイアログ(_M)" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/ユーティリティ(_U)" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/スプラッシュスクリーン(_S)" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/上ドック(_T)" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/下ドック(_B)" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/左ドック(_L)" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/右ドック(_R)" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/すべてのドック(_A)" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/ウィンドウ(_W)/デスクトップ(_K)" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "これらのウィンドウをもう一つ別に表示" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "これは'開く'アイコンが付いたデモボタンです" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "これは'終了'アイコンが付いたデモボタンです" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "これはサンプルダイアログの中のサンプルメッセージです" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "フェイクのメニューアイテム %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "ボーダーのみのウィンドウ" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "バー" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "通常のアプリケーションウィンドウ" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "ダイアログボックス" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "モーダルダイアログボックス" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "ユーティリティパレット" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "トーンオフ メニュー" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "ボーダー" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "ボタンレイアウトテスト %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "一つのウィンドウフレームの描画時間: %g ミリ秒" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "使い方: metacity-theme-viewer [テーマ名]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "テーマのロードでエラーが発生しました: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "テーマ\"%s\"を%g秒で読みこみました\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "通常のタイトルフォント" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "小さいタイトルフォント" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "大きいタイトルフォント" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "ボタンレイアウト" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "ベンチマーク" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "ウィンドウタイトルがここに表示されます" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"%d フレームをクライアント側で%g秒 (1フレームにつき%g ミリ秒)、実時間ではXサー" +"バリソースを含めて%g秒(1フレームにつき%gミリ秒)で描画しました\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "位置式テストはTRUEを返しましたがエラーがセットされています" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "位置式テストはFALSEを返しましたがエラーをセットしていません" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "エラーが起きるはずですが何も起こりませんでした" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "エラー %d が起きるはずですが %d が起こりました" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "エラーは起きないはずですが一つ発生しました: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "xの値は %d でしたが、%d になるはずでした" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "yの値は %d でしたが、%d になるはずでした" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d個の座標式を %g 秒 (平均%g秒)でパースしました\n" + #: src/theme.c:202 msgid "top" msgstr "上" @@ -2927,7 +3141,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "アプリケーションは偽物の _NET_WM_PID %ld を設定しました\n" #. first time through -#: src/window.c:4566 +#: src/window.c:4579 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2943,7 +3157,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5227 +#: src/window.c:5240 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2980,3 +3194,15 @@ msgid "" msgstr "" "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のアイテム %3$d で無効な " "UTF-8を含んでいました\n" + +#~ msgid "specify a single image on the command line\n" +#~ msgstr "コマンドラインでひとつ画像を指定して下さい\n" + +#~ msgid "failed to load image: %s\n" +#~ msgstr "画像の読みこみに失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "failed to save image: %s\n" +#~ msgstr "画像の保存に失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "wrote grayscale.png\n" +#~ msgstr "grayscale.pngを書きこみました\n"