From 67b89e5c86990402f4b6a6a7d31e5f1a36f5376f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 20 Nov 2010 18:40:39 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fe3dada40..3b0f615d5 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-26 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-20 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:40+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Klokkehendelse" -#: ../src/core/core.c:214 +#: ../src/core/core.c:157 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d" @@ -56,22 +56,6 @@ msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon" msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" -#: ../src/core/errors.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Mistet forbindelsen til skjerm «%s»;\n" -"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n" -"vinduhåndtereren.\n" - -#: ../src/core/errors.c:290 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" - #: ../src/core/keybindings.c:708 #, c-format msgid "" @@ -84,7 +68,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2409 +#: ../src/core/keybindings.c:2408 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -95,12 +79,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2499 +#: ../src/core/keybindings.c:2498 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3512 +#: ../src/core/keybindings.c:3510 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" @@ -173,12 +157,12 @@ msgstr "Om oppsprett/ramme for vindu skal vises når man blar gjennom vinduer." msgid "Internal argument for GObject introspection" msgstr "Internt argument for GObject-introspeksjon" -#: ../src/core/main.c:663 +#: ../src/core/main.c:660 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Feil under søk i temakatalog: %s\n" -#: ../src/core/main.c:679 +#: ../src/core/main.c:676 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -186,7 +170,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " "temaene.\n" -#: ../src/core/main.c:743 +#: ../src/core/main.c:740 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Feil under omstart: %s\n" @@ -257,12 +241,12 @@ msgstr "" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2237 ../src/core/prefs.c:2739 +#: ../src/core/prefs.c:2239 ../src/core/prefs.c:2741 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" -#: ../src/core/prefs.c:2269 ../src/core/prefs.c:2447 +#: ../src/core/prefs.c:2271 ../src/core/prefs.c:2449 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -271,28 +255,28 @@ msgstr "" "«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for " "tastaturbinding «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2820 +#: ../src/core/prefs.c:2822 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3030 +#: ../src/core/prefs.c:3032 #, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "Feil under setting av status for compositor: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3064 +#: ../src/core/prefs.c:3066 #, c-format msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n" msgstr "Feil under setting av liste over clutter-tillegg: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3108 +#: ../src/core/prefs.c:3110 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "" "Feil under setting av status for status for levende skjulte vinduer: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3136 +#: ../src/core/prefs.c:3138 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "Feil under setting av status for popup uten faner: %s\n" @@ -427,7 +411,7 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6411 +#: ../src/core/window.c:6438 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -443,7 +427,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7074 +#: ../src/core/window.c:7101 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -856,47 +840,47 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr " Bruk: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1119 +#: ../src/ui/frames.c:1104 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1122 +#: ../src/ui/frames.c:1107 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: ../src/ui/frames.c:1125 +#: ../src/ui/frames.c:1110 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1128 +#: ../src/ui/frames.c:1113 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1131 +#: ../src/ui/frames.c:1116 msgid "Restore Window" msgstr "Gjenopprett vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1134 +#: ../src/ui/frames.c:1119 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rull opp vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1137 +#: ../src/ui/frames.c:1122 msgid "Unroll Window" msgstr "Rull ned vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1140 +#: ../src/ui/frames.c:1125 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Plasser vindu i forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1143 +#: ../src/ui/frames.c:1128 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fjern vindu fra forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1146 +#: ../src/ui/frames.c:1131 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde" -#: ../src/ui/frames.c:1149 +#: ../src/ui/frames.c:1134 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Plasser vindu kun på ett arbeidsområde" @@ -1006,7 +990,7 @@ msgstr "Flytt til et annet ar_beidsområde" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1015,7 +999,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1024,7 +1008,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1033,7 +1017,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1042,7 +1026,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1051,7 +1035,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1060,7 +1044,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1069,7 +1053,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1078,7 +1062,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1087,60 +1071,60 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:114 +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "topp" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "bunn" -#: ../src/ui/theme.c:262 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:264 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "høyre" -#: ../src/ui/theme.c:291 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" -#: ../src/ui/theme.c:310 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:347 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig" -#: ../src/ui/theme.c:359 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikke størrelse på knapper" -#: ../src/ui/theme.c:1025 +#: ../src/ui/theme.c:1022 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter må ha minst to farger" -#: ../src/ui/theme.c:1163 +#: ../src/ui/theme.c:1160 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1149,7 +1133,7 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " "NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1177 +#: ../src/ui/theme.c:1174 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1158,17 +1142,17 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1188 +#: ../src/ui/theme.c:1185 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1198 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1231 +#: ../src/ui/theme.c:1228 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1177,56 +1161,56 @@ msgstr "" "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1242 +#: ../src/ui/theme.c:1239 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: ../src/ui/theme.c:1252 +#: ../src/ui/theme.c:1249 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1299 +#: ../src/ui/theme.c:1296 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1310 +#: ../src/ui/theme.c:1307 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke lese skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge" -#: ../src/ui/theme.c:1320 +#: ../src/ui/theme.c:1317 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1349 +#: ../src/ui/theme.c:1346 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1607 +#: ../src/ui/theme.c:1604 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: ../src/ui/theme.c:1634 +#: ../src/ui/theme.c:1631 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1648 +#: ../src/ui/theme.c:1645 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1770 +#: ../src/ui/theme.c:1767 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1235,39 +1219,39 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1827 +#: ../src/ui/theme.c:1824 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" -#: ../src/ui/theme.c:1938 ../src/ui/theme.c:1948 ../src/ui/theme.c:1982 +#: ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1945 ../src/ui/theme.c:1979 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: ../src/ui/theme.c:1990 +#: ../src/ui/theme.c:1987 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" -#: ../src/ui/theme.c:2046 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2055 +#: ../src/ui/theme.c:2052 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2063 +#: ../src/ui/theme.c:2060 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2073 +#: ../src/ui/theme.c:2070 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1276,38 +1260,38 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: ../src/ui/theme.c:2224 ../src/ui/theme.c:2269 +#: ../src/ui/theme.c:2221 ../src/ui/theme.c:2266 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2323 +#: ../src/ui/theme.c:2320 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Tolkeren for koordinatuttrykk oversteg buffergrensen." -#: ../src/ui/theme.c:2352 +#: ../src/ui/theme.c:2349 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: ../src/ui/theme.c:2416 +#: ../src/ui/theme.c:2413 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" -#: ../src/ui/theme.c:2427 +#: ../src/ui/theme.c:2424 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2637 ../src/ui/theme.c:2657 ../src/ui/theme.c:2677 +#: ../src/ui/theme.c:2634 ../src/ui/theme.c:2654 ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema inneholdt et uttrykk som resulterte i en feil: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4294 +#: ../src/ui/theme.c:4264 #, c-format msgid "" "