Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Lucian Adrian Grijincu 2011-03-14 13:42:28 +01:00
parent d8ccc7896f
commit 6793236642

126
po/ro.po
View File

@ -1,23 +1,25 @@
# Romanian translation for metacity-2.4.0.
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006, 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&component=general\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Arată fereastra de dialog „Rulează aplicația” a panoului"
#: ../src/core/all-keybindings.h:211
msgid "Start or stop recording the session"
msgstr ""
msgstr "Pornește sau oprește înregistrarea sesiunii"
#: ../src/core/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot"
@ -336,19 +338,19 @@ msgstr "Mută fereastra în centrul ecranului"
#: ../src/core/bell.c:302
msgid "Bell event"
msgstr ""
msgstr "Eveniment sonor"
#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Cerere necunoscută de informație pentru fereastră: %d"
msgstr "Cerere necunoscută de informație despre fereastră: %d"
#. Translators: %s is a window title
#: ../src/core/delete.c:94
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not responding."
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "„%s” nu răspunde."
msgstr "<tt>%s</tt> nu răspunde."
#: ../src/core/delete.c:99
msgid ""
@ -413,10 +415,9 @@ msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: ../src/core/main.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent cu Metacity"
msgstr "Înlocuiește administratorul de ferestre curent"
#: ../src/core/main.c:218
msgid "Specify session management ID"
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
"temele uzuale.\n"
#: ../src/core/mutter.c:42
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "metacity %s\n"
#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@ -462,8 +463,8 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Drepturi de autor (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
"mutter %s\n"
"Drepturi de autor (C) 2001--%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., și alții\n"
"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
"copiere.\n"
"Nu există NICI O garanție; nici pentru COMERCIALIZARE sau UTILIZAREA ÎNTR-UN "
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Afișează versiunea"
#: ../src/core/mutter.c:62
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr ""
msgstr "Listă separată prin virgule de module pentru compozitor"
#.
#. * We found it, but it was invalid. Complain.
@ -509,11 +510,12 @@ msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare nevalidă\n"
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr ""
"Cheia GConf %s este deja în uz și nu poate fi folosită pentru a suprima %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:1255
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr ""
msgstr "Nu se poate trece peste cheia GConf, %s nu a fost găsit\n"
#: ../src/core/prefs.c:1440
msgid ""
@ -562,16 +564,16 @@ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la definirea numelui pentru spațiul de lucru %d la „%s”: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2987
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Eroare la stabilirea stării compozitorului: %s\n"
msgstr "Eroare la stabilirea stării ferestrelor active ascunse: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:3015
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Eroare la stabilirea stării compozitorului: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:577
#, c-format
@ -632,10 +634,10 @@ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut parcurge fișierul sesiunii salvate: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "atributul <metacity_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
msgstr "atributul <mutter_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"
#: ../src/core/session.c:1218 ../src/core/session.c:1293
#: ../src/core/session.c:1325 ../src/core/session.c:1397
@ -655,7 +657,6 @@ msgid "Unknown element %s"
msgstr "Element necunoscut %s"
#: ../src/core/session.c:1829
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
#| "restarted manually next time you log in."
@ -664,7 +665,7 @@ msgid ""
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Aceste ferestre nu suportă „salvează configurarea curentă” și vor trebui "
"restartate manual urmatoarea dată când vă veți autentifica."
"repornite manual următoarea dată când vă veți autentifica."
#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
@ -682,10 +683,10 @@ msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "S-a deschis fișierul de înregistrare %s\n"
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
msgstr "Mutter a fost compilat fără suport pentru modul detaliat\n"
#: ../src/core/util.c:286
msgid "Window manager: "
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Eroare administrator ferestre: "
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
msgid "Mutter"
msgstr ""
msgstr "Mutter"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:6492
@ -782,23 +783,25 @@ msgstr ""
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
msgstr "Atașează dialogurile modale"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
msgid ""
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
msgstr ""
"Determină dacă ferestrele ascunse (de ex., ferestrele minimizate și "
"ferestrele de pe alte spații de lucru) ar trebui păstrate ca active."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr ""
msgstr "Ferestre ascunse active"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modificatorul folosit pentru acțiunile speciale asupra ferestrei"
msgstr ""
"Modificatorul folosit pentru operațiile extinse de management al ferestrelor"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid ""
@ -807,6 +810,10 @@ msgid ""
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
msgstr ""
"Această cheie va iniția „overlay”-ul, care este o combinație între o privire "
"de ansamblu a ferestrelor și un sistemul de lansare de aplicații. Implicit "
"este testa „Windows” pe hardware PC. Este de așteptat ca această cheie să "
"fie sau implicit sau setat la șirul vid."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid ""
@ -814,6 +821,9 @@ msgid ""
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Când e adevărat, în loc de a avea bare de titlu independente, dialogurile "
"modale apar atașate la bara de titlu a ferestrei părinte și sunt mutate "
"împreună cu fereastra părinte."
#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format
@ -1642,18 +1652,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""
msgstr "Specificator de versiune nevalid „%s”"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
"atributul „version” nu poate fi utilizat în metacity-theme-1.xml sau "
"metacity-theme-2.xml"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
"Tema necesită versiunea %s, dar cea mai recentă versiune de temă acceptă "
"este %d.%d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
@ -1708,10 +1722,10 @@ msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "<name> specified twice for this theme"
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<name> este specificat de două ori pentru această temă"
msgstr "<%s> este specificat de două ori pentru această temă"
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
@ -1719,70 +1733,59 @@ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nu am putut găsi un fișier valid pentru tema %s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
#, fuzzy
#| msgid "/_Windows"
msgid "_Windows"
msgstr "/_Ferestre"
msgstr "_Ferestre"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Box"
msgid "_Dialog"
msgstr "Fereastră de dialog"
msgstr "_Dialog"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "_Modal dialog"
msgstr "Fereastră modală de dialog"
msgstr "Fereastră _modală de dialog"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Utility"
msgid "_Utility"
msgstr "/Ferestre/_Utilitar"
msgstr "_Utilitar"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgid "_Splashscreen"
msgstr "/Ferestre/_Ecran de pornire"
msgstr "_Ecran de pornire"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Top dock"
msgid "_Top dock"
msgstr "/Ferestre/Atașează _sus"
msgstr "Andocare _sus"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgid "_Bottom dock"
msgstr "/Ferestre/Atașare _jos"
msgstr "Andocare _jos"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Left dock"
msgid "_Left dock"
msgstr "/Ferestre/Atașare _stânga"
msgstr "_Andocare stânga"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_Right dock"
msgid "_Right dock"
msgstr "/Ferestre/Atașare _dreapta"
msgstr "Andocare _dreapta"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
#, fuzzy
#| msgid "/Windows/_All docks"
msgid "_All docks"
msgstr "/Ferestre/Atașează to_ate"
msgstr "Toate _andocările"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Des_ktop"
msgstr "Desktop"
msgstr "Des_ktop"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
msgid "Open another one of these windows"
@ -1838,10 +1841,9 @@ msgid "Border"
msgstr "Margine"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:413
#, fuzzy
#| msgid "Modal Dialog Box"
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Fereastră modală de dialog"
msgstr "Fereastră modală de dialog atașată"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:744
#, c-format