diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..1c11b78ae --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2217 @@ +# Brazilian Portuguese translation of clutter. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the clutter package. +# Edvaldo de Souza Cruz , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clutter master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?" +"product=clutter\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 18:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-02 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3851 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3852 +msgid "X coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada X do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3867 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3868 +msgid "Y coordinate of the actor" +msgstr "Coordenada Y do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3883 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3884 +msgid "Width of the actor" +msgstr "Largura do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3898 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3899 +msgid "Height of the actor" +msgstr "Altura do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3917 +msgid "Fixed X" +msgstr "X fixo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3918 +msgid "Forced X position of the actor" +msgstr "Forçando a posição X do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3936 +msgid "Fixed Y" +msgstr "Y fixo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3937 +msgid "Forced Y position of the actor" +msgstr "Forçando a posição Y do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3953 +msgid "Fixed position set" +msgstr "Posição fixa definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3954 +msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" +msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3976 +msgid "Min Width" +msgstr "Largura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3977 +msgid "Forced minimum width request for the actor" +msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3996 +msgid "Min Height" +msgstr "Altura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:3997 +msgid "Forced minimum height request for the actor" +msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4016 +msgid "Natural Width" +msgstr "Largura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4017 +msgid "Forced natural width request for the actor" +msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4036 +msgid "Natural Height" +msgstr "Altura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4037 +msgid "Forced natural height request for the actor" +msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4053 +msgid "Minimum width set" +msgstr "Largura mínima definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4054 +msgid "Whether to use the min-width property" +msgstr "Se usar a propriedade da largura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4069 +msgid "Minimum height set" +msgstr "Altura mínima definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4070 +msgid "Whether to use the min-height property" +msgstr "Se usar a propriedade de altura mínima" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4085 +msgid "Natural width set" +msgstr "Largura natural definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4086 +msgid "Whether to use the natural-width property" +msgstr "Se usar a propriedade de largura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4103 +msgid "Natural height set" +msgstr "Altura natural definida" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4104 +msgid "Whether to use the natural-height property" +msgstr "Se usar a propriedade de altura natural" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4123 +msgid "Allocation" +msgstr "Posição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4124 +msgid "The actor's allocation" +msgstr "Posição do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4180 +msgid "Request Mode" +msgstr "Modo do pedido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4181 +msgid "The actor's request mode" +msgstr "O modo do pedido do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4196 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4197 +msgid "Position on the Z axis" +msgstr "Posição no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4212 +msgid "Opacity of an actor" +msgstr "Opacidade do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4231 +msgid "Offscreen redirect" +msgstr "Redirecionamento fora da tela" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4232 +msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" +msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4250 +msgid "Visible" +msgstr "Visibilidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4251 +msgid "Whether the actor is visible or not" +msgstr "Se o ator está visível ou não" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4266 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4267 +msgid "Whether the actor will be painted" +msgstr "Se o ator vai ser pintado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4281 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4282 +msgid "Whether the actor has been realized" +msgstr "Se o ator foi realizado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4298 +msgid "Reactive" +msgstr "Responsivo" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4299 +msgid "Whether the actor is reactive to events" +msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4311 +msgid "Has Clip" +msgstr "Possui corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4312 +msgid "Whether the actor has a clip set" +msgstr "Se o ator tem um corte definido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4327 +msgid "Clip" +msgstr "corte" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4328 +msgid "The clip region for the actor" +msgstr "A região do corte para o ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4342 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4343 +msgid "Name of the actor" +msgstr "Nome do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4357 +msgid "Scale X" +msgstr "Escala X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4358 +msgid "Scale factor on the X axis" +msgstr "Fator da escala no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4373 +msgid "Scale Y" +msgstr "Escala Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4374 +msgid "Scale factor on the Y axis" +msgstr "Fator da escala no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4389 +msgid "Scale Center X" +msgstr "Escala X central" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4390 +msgid "Horizontal scale center" +msgstr "Centro da escala horizontal" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4405 +msgid "Scale Center Y" +msgstr "Escala Y central" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4406 +msgid "Vertical scale center" +msgstr "Escala central vertical" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4421 +msgid "Scale Gravity" +msgstr "Escala de gravidade" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4422 +msgid "The center of scaling" +msgstr "O centro do dimensionamento" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4439 +msgid "Rotation Angle X" +msgstr "Ângulo de rotação X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4440 +msgid "The rotation angle on the X axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4455 +msgid "Rotation Angle Y" +msgstr "Ângulo de rotação Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4456 +msgid "The rotation angle on the Y axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4471 +msgid "Rotation Angle Z" +msgstr "Ângulo de rotação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4472 +msgid "The rotation angle on the Z axis" +msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4487 +msgid "Rotation Center X" +msgstr "Centro de rotação X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4488 +msgid "The rotation center on the X axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4504 +msgid "Rotation Center Y" +msgstr "Centro de rotação Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4505 +msgid "The rotation center on the Y axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4521 +msgid "Rotation Center Z" +msgstr "Centro de rotação Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4522 +msgid "The rotation center on the Z axis" +msgstr "O centro de rotação no eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4538 +msgid "Rotation Center Z Gravity" +msgstr "Centro de rotação de gravidade Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4539 +msgid "Center point for rotation around the Z axis" +msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4557 +msgid "Anchor X" +msgstr "Âncora X" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4558 +msgid "X coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4574 +msgid "Anchor Y" +msgstr "Âncora Y" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4575 +msgid "Y coordinate of the anchor point" +msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4590 +msgid "Anchor Gravity" +msgstr "Gravidade de âncora" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4591 +msgid "The anchor point as a ClutterGravity" +msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4610 +msgid "Show on set parent" +msgstr "Mostra no pai definido" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4611 +msgid "Whether the actor is shown when parented" +msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4631 +msgid "Clip to Allocation" +msgstr "Corte para posição" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4632 +msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" +msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4642 +msgid "Text Direction" +msgstr "Direção do texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4643 +msgid "Direction of the text" +msgstr "Direção do texto" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4661 +msgid "Has Pointer" +msgstr "Possui indicador" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4662 +msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" +msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4679 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4680 +msgid "Adds an action to the actor" +msgstr "Adiciona uma ação ao ator" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4694 +msgid "Constraints" +msgstr "Restrições" + +#: ../clutter/clutter-actor.c:4695 +msgid "Adds a constraint to the actor" +msgstr "Adiciona uma restrição ao ator" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142 +msgid "Actor" +msgstr "Ator" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194 +msgid "The actor attached to the meta" +msgstr "O ator ligado ao meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208 +msgid "The name of the meta" +msgstr "O nome do meta" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315 +#: ../clutter/clutter-shader.c:307 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222 +msgid "Whether the meta is enabled" +msgstr "Se o meta está habilitado" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270 +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271 +msgid "The source of the alignment" +msgstr "A fonte do alinhaento" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284 +msgid "Align Axis" +msgstr "Alinhar eixo" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285 +msgid "The axis to align the position to" +msgstr "O eixo para alinhar a posição" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304 +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304 +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305 +msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" +msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:528 +#: ../clutter/clutter-animator.c:1802 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha do tempo" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:346 +msgid "Timeline used by the alpha" +msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:361 +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor de alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:362 +msgid "Alpha value as computed by the alpha" +msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:484 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clutter/clutter-alpha.c:383 +msgid "Progress mode" +msgstr "Modo do progresso" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:468 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:469 +msgid "Object to which the animation applies" +msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:485 +msgid "The mode of the animation" +msgstr "O modo da animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:499 ../clutter/clutter-animator.c:1786 +#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486 +#: ../clutter/clutter-timeline.c:294 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:500 +msgid "Duration of the animation, in milliseconds" +msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:514 ../clutter/clutter-timeline.c:263 +msgid "Loop" +msgstr "Laço" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:515 +msgid "Whether the animation should loop" +msgstr "Se a animação deve repetir" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:529 +msgid "The timeline used by the animation" +msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:542 ../clutter/clutter-behaviour.c:304 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../clutter/clutter-animation.c:543 +msgid "The alpha used by the animation" +msgstr "A alfa usada pela animação" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1787 +msgid "The duration of the animation" +msgstr "A duração da animação" + +#: ../clutter/clutter-animator.c:1803 +msgid "The timeline of the animation" +msgstr "A linha de tempo da animação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305 +msgid "Alpha Object to drive the behaviour" +msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178 +msgid "Start Depth" +msgstr "Profundidade inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179 +msgid "Initial depth to apply" +msgstr "Profundidade inicial a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194 +msgid "End Depth" +msgstr "Profundidade final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195 +msgid "Final depth to apply" +msgstr "Profundidade final a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397 +msgid "Start Angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280 +msgid "Initial angle" +msgstr "Ângulo inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413 +msgid "End Angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298 +msgid "Final angle" +msgstr "Ângulo final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429 +msgid "Angle x tilt" +msgstr "Ângulo X de inclinação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430 +msgid "Tilt of the ellipse around x axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445 +msgid "Angle y tilt" +msgstr "Ângulo Y de inclinação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446 +msgid "Tilt of the ellipse around y axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461 +msgid "Angle z tilt" +msgstr "Ângulo Z de inclinação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462 +msgid "Tilt of the ellipse around z axis" +msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478 +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Largura da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494 +msgid "Height of ellipse" +msgstr "Altura da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510 +msgid "Center of ellipse" +msgstr "Centro da elipse" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525 +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334 +msgid "Direction of rotation" +msgstr "Direção da rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181 +msgid "Opacity Start" +msgstr "Opacidade inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182 +msgid "Initial opacity level" +msgstr "Nível da opacidade inicial" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199 +msgid "Opacity End" +msgstr "Opacidade final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200 +msgid "Final opacity level" +msgstr "Nível da opacidade final" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223 +msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" +msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279 +msgid "Angle Begin" +msgstr "Inicio do ângulo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297 +msgid "Angle End" +msgstr "Final do ângulo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316 +msgid "Axis of rotation" +msgstr "Eixo de rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351 +msgid "Center X" +msgstr "X central" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352 +msgid "X coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada X do centro de rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369 +msgid "Center Y" +msgstr "Y central" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370 +msgid "Y coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Y do centro de rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387 +msgid "Center Z" +msgstr "Z central" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388 +msgid "Z coordinate of the center of rotation" +msgstr "Coordenada Z do centro de rotação" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222 +msgid "X Start Scale" +msgstr "Início da escala X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223 +msgid "Initial scale on the X axis" +msgstr "Escala inicial no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241 +msgid "X End Scale" +msgstr "Final da escala X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242 +msgid "Final scale on the X axis" +msgstr "Final da escala no eixo X" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260 +msgid "Y Start Scale" +msgstr "Início da escala Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261 +msgid "Initial scale on the Y axis" +msgstr "Escala inicial no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279 +msgid "Y End Scale" +msgstr "Final da escala Y" + +#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280 +msgid "Final scale on the Y axis" +msgstr "Final da escala no eixo Y" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350 +msgid "The source of the binding" +msgstr "A origem da ligação" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenadas" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364 +msgid "The coordinate to bind" +msgstr "As coordenadas para vincular" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378 +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226 +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379 +msgid "The offset in pixels to apply to the binding" +msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo" + +#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320 +msgid "The unique name of the binding pool" +msgstr "O nome original de vinculação do grupo" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinhamento horizontal" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262 +msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de " +"disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602 +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinhamento vertical" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271 +msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" +msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de " +"disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586 +msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de " +"disposição" + +#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603 +msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" +msgstr "" +"Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de " +"disposição" + +#: ../clutter/clutter-box.c:544 +msgid "Layout Manager" +msgstr "Gerenciador de disposição" + +#: ../clutter/clutter-box.c:545 +msgid "The layout manager used by the box" +msgstr "O gerenciador de disposição utilizado pela caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267 +#: ../clutter/clutter-stage.c:1763 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../clutter/clutter-box.c:565 +msgid "The background color of the box" +msgstr "A cor de fundo da caixa" + +#: ../clutter/clutter-box.c:579 +msgid "Color Set" +msgstr "Definir a cor" + +#: ../clutter/clutter-box.c:580 +msgid "Whether the background color is set" +msgstr "Se a cor de fundo está definida" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 +msgid "Expand" +msgstr "Ampliar" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 +msgid "Allocate extra space for the child" +msgstr "Alocar espaço adicional para a criança" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631 +msgid "Horizontal Fill" +msgstr "Preenchimento horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the horizontal axis" +msgstr "" +"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando espaço " +"livre no eixo horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638 +msgid "Vertical Fill" +msgstr "Preenchimento vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639 +msgid "" +"Whether the child should receive priority when the container is allocating " +"spare space on the vertical axis" +msgstr "" +"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando espaço " +"livre no eixo vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653 +msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668 +msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" +msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306 +msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" +msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogêneo" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322 +msgid "" +"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" +msgstr "" +"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do mesmo " +"tamanho" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337 +msgid "Pack Start" +msgstr "Empacotamento inicial" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338 +msgid "Whether to pack items at the start of the box" +msgstr "Se empacotar itens no início da caixa" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Espaçamento entre as crianças" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742 +msgid "Use Animations" +msgstr "Usar animações" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743 +msgid "Whether layout changes should be animated" +msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764 +msgid "Easing Mode" +msgstr "Modo de liberdade" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765 +msgid "The easing mode of the animations" +msgstr "O modo de liberdade das animações" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782 +msgid "Easing Duration" +msgstr "Duração de liberdade" + +#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783 +msgid "The duration of the animations" +msgstr "A duração das animações" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582 +msgid "Surface Width" +msgstr "Largura da superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583 +msgid "The width of the Cairo surface" +msgstr "A largura da superfície do Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597 +msgid "Surface Height" +msgstr "Altura da superfície" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598 +msgid "The height of the Cairo surface" +msgstr "A altura da superfície do Cairo" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615 +msgid "Auto Resize" +msgstr "Redimensionamento automático" + +#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616 +msgid "Whether the surface should match the allocation" +msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127 +msgid "Container" +msgstr "Recipiente" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128 +msgid "The container that created this data" +msgstr "O recipiente que criou estes dados" + +#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143 +msgid "The actor wrapped by this data" +msgstr "O ator envolvido por estes dados" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:542 +msgid "Pressed" +msgstr "Pressionado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:543 +msgid "Whether the clickable should be in pressed state" +msgstr "Se o clicável deve estar em um estado pressionado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:556 +msgid "Held" +msgstr "Seguro" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:557 +msgid "Whether the clickable has a grab" +msgstr "Se o clicável tem uma garra" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573 +msgid "Long Press Duration" +msgstr "Duração de pressionamento prolongado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:575 +msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" +msgstr "A duração mínima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:593 +msgid "Long Press Threshold" +msgstr "Limite de pressionamento prolongado" + +#: ../clutter/clutter-click-action.c:594 +msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" +msgstr "O limite máximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado" + +#: ../clutter/clutter-clone.c:341 +msgid "Specifies the actor to be cloned" +msgstr "Especifica o ator a ser clonado" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307 +msgid "Tint" +msgstr "Matiz" + +#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308 +msgid "The tint to apply" +msgstr "A matiz a aplicar" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527 +msgid "Horizontal Tiles" +msgstr "Ladrilhos horizontais" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528 +msgid "The number of horizontal tiles" +msgstr "O número de ladrilhos horizontais" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543 +msgid "Vertical Tiles" +msgstr "Ladrilhos verticais" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544 +msgid "The number of vertical tiles" +msgstr "O número de ladrilhos verticais" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561 +msgid "Back Material" +msgstr "Material de fundo" + +#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562 +msgid "The material to be used when painting the back of the actor" +msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator" + +#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305 +msgid "The desaturation factor" +msgstr "O fator de dessaturação" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131 +#: ../clutter/clutter-input-device.c:344 +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132 +msgid "The ClutterBackend of the device manager" +msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596 +msgid "Horizontal Drag Threshold" +msgstr "Limite de arrasto horizontal" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597 +msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" +msgstr "O número horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624 +msgid "Vertical Drag Threshold" +msgstr "Limite de arrasto vertical" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625 +msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" +msgstr "O número vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Barra de arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647 +msgid "The actor that is being dragged" +msgstr "O ator que está sendo arrastado" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660 +msgid "Drag Axis" +msgstr "Eixo de arrasto" + +#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661 +msgid "Constraints the dragging to an axis" +msgstr "Restringe o arrasto em um eixo" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886 +msgid "The orientation of the layout" +msgstr "A orientação da disposição" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902 +msgid "Whether each item should receive the same allocation" +msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Espaçamento de colunas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918 +msgid "The spacing between columns" +msgstr "O espaçamento entre colunas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Espaçamento de linhas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935 +msgid "The spacing between rows" +msgstr "O espaçamento entre linhas" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949 +msgid "Minimum Column Width" +msgstr "Largura mínima da coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950 +msgid "Minimum width for each column" +msgstr "A largura mínima para cada coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965 +msgid "Maximum Column Width" +msgstr "Largura máxima da coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966 +msgid "Maximum width for each column" +msgstr "A largura máxima para cada coluna" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980 +msgid "Minimum Row Height" +msgstr "Altura mínima da linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981 +msgid "Minimum height for each row" +msgstr "A altura mínima para cada linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996 +msgid "Maximum Row Height" +msgstr "Altura máxima da linha" + +#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997 +msgid "Maximum height for each row" +msgstr "A altura máxima para cada linha" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:220 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:221 +msgid "Unique identifier of the device" +msgstr "Identificador único do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:237 +msgid "The name of the device" +msgstr "O nome do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:251 +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:252 +msgid "The type of the device" +msgstr "O tipo do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:267 +msgid "Device Manager" +msgstr "Gerenciador de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:268 +msgid "The device manager instance" +msgstr "A instância do gerenciador de dispositivos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:281 +msgid "Device Mode" +msgstr "Modo do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:282 +msgid "The mode of the device" +msgstr "O modo do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:296 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tem cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:297 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Se o dispositivo tem um cursor" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:316 +msgid "Whether the device is enabled" +msgstr "Se o dispositivo está habilitado" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:329 +msgid "Number of Axes" +msgstr "Número de eixos" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:330 +msgid "The number of axes on the device" +msgstr "O número de eixos do dispositivo" + +#: ../clutter/clutter-input-device.c:345 +msgid "The backend instance" +msgstr "A instância do backend" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:397 +msgid "Value Type" +msgstr "Tipo de valor" + +#: ../clutter/clutter-interval.c:398 +msgid "The type of the values in the interval" +msgstr "O tipo de valores no intervalo" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117 +msgid "Manager" +msgstr "Gerenciador" + +#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118 +msgid "The manager that created this data" +msgstr "O gerenciador que criou estes dados" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../clutter/clutter-main.c:490 +msgid "default:LTR" +msgstr "Padro: LTR" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1321 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar quadros por segundo" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1323 +msgid "Default frame rate" +msgstr "Taxa de quadros padrão" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1325 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tornar todos os avisos fatais" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1328 +msgid "Direction for the text" +msgstr "Direção para o texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1331 +msgid "Disable mipmapping on text" +msgstr "Desativar mipmapeamento no texto" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1334 +msgid "Use 'fuzzy' picking" +msgstr "Usar seleção \"aproximada\"" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1337 +msgid "Clutter debugging flags to set" +msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1339 +msgid "Clutter debugging flags to unset" +msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1343 +msgid "Clutter profiling flags to set" +msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1345 +msgid "Clutter profiling flags to unset" +msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1348 +msgid "Enable accessibility" +msgstr "Habilitar acessibilidade" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1530 +msgid "Clutter Options" +msgstr "Opções do Clutter" + +#: ../clutter/clutter-main.c:1531 +msgid "Show Clutter Options" +msgstr "Mostrar opções do Clutter" + +#: ../clutter/clutter-media.c:77 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../clutter/clutter-media.c:78 +msgid "URI of a media file" +msgstr "URI de um arquivo de mídia" + +#: ../clutter/clutter-media.c:91 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: ../clutter/clutter-media.c:92 +msgid "Whether the actor is playing" +msgstr "Se o ator está reproduzindo" + +#: ../clutter/clutter-media.c:106 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../clutter/clutter-media.c:107 +msgid "Current progress of the playback" +msgstr "O progresso atual da reprodução" + +#: ../clutter/clutter-media.c:120 +msgid "Subtitle URI" +msgstr "URI de legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:121 +msgid "URI of a subtitle file" +msgstr "URI de um arquivo de legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:136 +msgid "Subtitle Font Name" +msgstr "Nome da fonte da legenda" + +#: ../clutter/clutter-media.c:137 +msgid "The font used to display subtitles" +msgstr "A fonte usada para mostrar legendas" + +#: ../clutter/clutter-media.c:151 +msgid "Audio Volume" +msgstr "Volume de áudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:152 +msgid "The volume of the audio" +msgstr "O volume do áudio" + +#: ../clutter/clutter-media.c:165 +msgid "Can Seek" +msgstr "Pode procurar" + +#: ../clutter/clutter-media.c:166 +msgid "Whether the current stream is seekable" +msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável" + +#: ../clutter/clutter-media.c:180 +msgid "Buffer Fill" +msgstr "Preenchimento do buffer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:181 +msgid "The fill level of the buffer" +msgstr "O nível de preenchimento do buffer" + +#: ../clutter/clutter-media.c:195 +msgid "The duration of the stream, in seconds" +msgstr "A duração do fluxo, em segundos" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213 +msgid "The path used to constrain an actor" +msgstr "O caminho usado para restringir um ator" + +#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227 +msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" +msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268 +msgid "The color of the rectangle" +msgstr "A cor do retângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281 +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da borda" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282 +msgid "The color of the border of the rectangle" +msgstr "A cor da borda do retângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297 +msgid "Border Width" +msgstr "Largura da borda" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298 +msgid "The width of the border of the rectangle" +msgstr "A largura da borda do retângulo" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312 +msgid "Has Border" +msgstr "Tem borda" + +#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313 +msgid "Whether the rectangle should have a border" +msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda" + +#: ../clutter/clutter-script.c:434 +msgid "Filename Set" +msgstr "Nome do arquivo definido" + +#: ../clutter/clutter-script.c:435 +msgid "Whether the :filename property is set" +msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida" + +#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: ../clutter/clutter-script.c:450 +msgid "The path of the currently parsed file" +msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:414 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tempo de clique duplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:415 +msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:430 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Distância entre cliques duplos" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:431 +msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" +msgstr "" +"A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:446 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Limite de arrasto" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:447 +msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" +msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2848 +msgid "Font Name" +msgstr "Nome da fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:463 +msgid "" +"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" +msgstr "" +"A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:478 +msgid "Font Antialias" +msgstr "Suavização de fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:479 +msgid "" +"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " +"default)" +msgstr "" +"Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " +"padrão)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:495 +msgid "Font DPI" +msgstr "DPI da fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:496 +msgid "" +"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" +msgstr "" +"A resolução da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrão" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:512 +msgid "Font Hinting" +msgstr "Dicas de fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:513 +msgid "" +"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" +msgstr "" +"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o " +"padrão)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:534 +msgid "Font Hint Style" +msgstr "Estilo de dicas de fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:535 +msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" +msgstr "" +"O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:556 +msgid "Font Subpixel Order" +msgstr "Ordem subpixel da fonte" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:557 +msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" +msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:574 +msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" +msgstr "A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser " +"reconhecido" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:581 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes" + +#: ../clutter/clutter-settings.c:582 +msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" +msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:255 +msgid "Vertex Source" +msgstr "Fonte de vértices" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:256 +msgid "Source of vertex shader" +msgstr "Fonte do shader de vértices" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:272 +msgid "Fragment Source" +msgstr "Fonte de fragmentos" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:273 +msgid "Source of fragment shader" +msgstr "Fonte do shader de fragmentos" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:290 +msgid "Compiled" +msgstr "Compilado" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:291 +msgid "Whether the shader is compiled and linked" +msgstr "Se o shader está compilado e vinculado" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:308 +msgid "Whether the shader is enabled" +msgstr "Se o shader está habilitado" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:519 +#, c-format +msgid "%s compilation failed: %s" +msgstr "compilação de %s falhou: %s" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:520 +msgid "Vertex shader" +msgstr "Shader de vértices" + +#: ../clutter/clutter-shader.c:521 +msgid "Fragment shader" +msgstr "Shader de fragmentos" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415 +msgid "Shader Type" +msgstr "Tipo de shader" + +#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416 +msgid "The type of shader used" +msgstr "O tipo de shader usado" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322 +msgid "The source of the constraint" +msgstr "A fonte da restrição" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335 +msgid "From Edge" +msgstr "Da borda" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336 +msgid "The edge of the actor that should be snapped" +msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350 +msgid "To Edge" +msgstr "Para a borda" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351 +msgid "The edge of the source that should be snapped" +msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada" + +#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367 +msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" +msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1705 +msgid "Fullscreen Set" +msgstr "Tela cheia definida" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1706 +msgid "Whether the main stage is fullscreen" +msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1722 +msgid "Offscreen" +msgstr "Fora da tela" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1723 +msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" +msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1735 ../clutter/clutter-text.c:2961 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visível" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1736 +msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" +msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 +msgid "User Resizable" +msgstr "Redimensionável pelo usuário" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1751 +msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" +msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1764 +msgid "The color of the stage" +msgstr "A cor do palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1778 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1779 +msgid "Perspective projection parameters" +msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1794 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1795 +msgid "Stage Title" +msgstr "Título do palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1810 +msgid "Use Fog" +msgstr "Usar nevoeiro" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1811 +msgid "Whether to enable depth cueing" +msgstr "Se habilitar profundidade" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1825 +msgid "Fog" +msgstr "Nevoeiro" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 +msgid "Settings for the depth cueing" +msgstr "Definições para a profundidade" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1842 +msgid "Use Alpha" +msgstr "Usar alfa" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 +msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" +msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1859 +msgid "Key Focus" +msgstr "Foco da chave" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1860 +msgid "The currently key focused actor" +msgstr "O ator atualmente focado pela chave" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1876 +msgid "No Clear Hint" +msgstr "Nenhuma dica para limpar" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1877 +msgid "Whether the stage should clear its contents" +msgstr "Se o palco deve limpar o seu contúedo" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1890 +msgid "Accept Focus" +msgstr "Aceitar foco" + +#: ../clutter/clutter-stage.c:1891 +msgid "Whether the stage should accept focus on show" +msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1472 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1473 +msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" +msgstr "" +"Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)" + +#: ../clutter/clutter-state.c:1487 +msgid "Default transition duration" +msgstr "Duração de transição padrão" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585 +msgid "Column Number" +msgstr "Número da coluna" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586 +msgid "The column the widget resides in" +msgstr "A coluna onde o componente reside" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593 +msgid "Row Number" +msgstr "Número da linha" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594 +msgid "The row the widget resides in" +msgstr "A linha onde o componente reside" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601 +msgid "Column Span" +msgstr "Intervalo de colunas" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602 +msgid "The number of columns the widget should span" +msgstr "O número de colunas o componente deve abranger" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609 +msgid "Row Span" +msgstr "Intervalo de linhas" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610 +msgid "The number of rows the widget should span" +msgstr "O número de linhas o componente deve abranger" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Espandir horizontalmente" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618 +msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" +msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Espandir verticalmente" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625 +msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" +msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714 +msgid "Spacing between columns" +msgstr "Espaçamento entre as colunas" + +#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728 +msgid "Spacing between rows" +msgstr "Espaçamento entre as filas" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2849 +msgid "The font to be used by the text" +msgstr "A fonte a ser usada pelo texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2866 +msgid "Font Description" +msgstr "Descrição da fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2867 +msgid "The font description to be used" +msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2883 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2884 +msgid "The text to render" +msgstr "O texto a processar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2898 +msgid "Font Color" +msgstr "Cor da fonte" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2899 +msgid "Color of the font used by the text" +msgstr "A cor da fonte usada pelo texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2913 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2914 +msgid "Whether the text is editable" +msgstr "Se o texto é editável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2929 +msgid "Selectable" +msgstr "Selecionável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2930 +msgid "Whether the text is selectable" +msgstr "Se o texto é selecionável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2944 +msgid "Activatable" +msgstr "Ativável" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2945 +msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" +msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2962 +msgid "Whether the input cursor is visible" +msgstr "Se o cursor de entrada está visível" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2976 ../clutter/clutter-text.c:2977 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Cor do cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2991 +msgid "Cursor Color Set" +msgstr "Cor do cursor definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:2992 +msgid "Whether the cursor color has been set" +msgstr "Se a cor do cursor foi definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3007 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3008 +msgid "The width of the cursor, in pixels" +msgstr "A largura do cursor, em pixels" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3022 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posição do cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3023 +msgid "The cursor position" +msgstr "A posição do cursor" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3038 +msgid "Selection-bound" +msgstr "Vínculo-seleção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3039 +msgid "The cursor position of the other end of the selection" +msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3054 ../clutter/clutter-text.c:3055 +msgid "Selection Color" +msgstr "Cor de seleção" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3069 +msgid "Selection Color Set" +msgstr "Cor de seleção definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3070 +msgid "Whether the selection color has been set" +msgstr "Se a cor de seleção foi definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3085 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3086 +msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" +msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3108 +msgid "Use markup" +msgstr "Usar marcação" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3109 +msgid "Whether or not the text includes Pango markup" +msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3125 +msgid "Line wrap" +msgstr "Quebra de linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3126 +msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" +msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3141 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Modo de quebra de linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3142 +msgid "Control how line-wrapping is done" +msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3157 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Criar elipse" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3158 +msgid "The preferred place to ellipsize the string" +msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3174 +msgid "Line Alignment" +msgstr "Alinhamento da linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3175 +msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" +msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3191 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3192 +msgid "Whether the text should be justified" +msgstr "Se o texto deve ser justificado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3207 +msgid "Password Character" +msgstr "Caractere de senha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3208 +msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" +msgstr "" +"Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3222 +msgid "Max Length" +msgstr "Comprimento máximo" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3223 +msgid "Maximum length of the text inside the actor" +msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3246 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Modo de linha única" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3247 +msgid "Whether the text should be a single line" +msgstr "Se o texto deve ser uma única linha" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3261 ../clutter/clutter-text.c:3262 +msgid "Selected Text Color" +msgstr "Cor de texto selecionado" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3276 +msgid "Selected Text Color Set" +msgstr "Cor de texto selecionado definida" + +#: ../clutter/clutter-text.c:3277 +msgid "Whether the selected text color has been set" +msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:995 +msgid "Sync size of actor" +msgstr "Sincronizar tamanho do ator" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:996 +msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" +msgstr "Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1003 +msgid "Disable Slicing" +msgstr "Desativar fatiamento" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1004 +msgid "" +"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " +"saving individual textures" +msgstr "" +"Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas " +"individuais" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1013 +msgid "Tile Waste" +msgstr "Resíduo de ladrilhos" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1014 +msgid "Maximum waste area of a sliced texture" +msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1022 +msgid "Horizontal repeat" +msgstr "Repetir horizontal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1023 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" +msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1030 +msgid "Vertical repeat" +msgstr "Repetir vertical" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1031 +msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" +msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1038 +msgid "Filter Quality" +msgstr "Qualidade do filtro" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1039 +msgid "Rendering quality used when drawing the texture" +msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1047 +msgid "Pixel Format" +msgstr "Formato do pixel" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1048 +msgid "The Cogl pixel format to use" +msgstr "O formato do pixel Cogl para usar" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1056 +msgid "Cogl Texture" +msgstr "Textura Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1057 +msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" +msgstr "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1064 +msgid "Cogl Material" +msgstr "Material Cogl" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1065 +msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" +msgstr "" +"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1082 +msgid "The path of the file containing the image data" +msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1089 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Manter proporções" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1090 +msgid "" +"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " +"height" +msgstr "" +"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1116 +msgid "Load asynchronously" +msgstr "Carregar de forma assíncrona" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1117 +msgid "" +"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" +msgstr "" +"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar " +"imagens do disco" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1133 +msgid "Load data asynchronously" +msgstr "Carregar dados de forma assíncrona" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1134 +msgid "" +"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " +"images from disk" +msgstr "" +"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o " +"bloqueio ao carregar imagens do disco" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1158 +msgid "Pick With Alpha" +msgstr "Com o pacote alfa" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1159 +msgid "Shape actor with alpha channel when picking" +msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967 +#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to load the image data" +msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1703 +#, c-format +msgid "YUV textures are not supported" +msgstr "Sem suporte para texturas YUV" + +#: ../clutter/clutter-texture.c:1712 +#, c-format +msgid "YUV2 textues are not supported" +msgstr "Sem suporte para texturas YUV2" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:264 +msgid "Should the timeline automatically restart" +msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:278 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:279 +msgid "Delay before start" +msgstr "Atraso antes do início" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:295 +msgid "Duration of the timeline in milliseconds" +msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:311 +msgid "Direction of the timeline" +msgstr "Direção da linha do tempo" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:326 +msgid "Auto Reverse" +msgstr "Reverso automático" + +#: ../clutter/clutter-timeline.c:327 +msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" +msgstr "Se a direção deve ser revertida quando chegar ao fim" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147 +msgid "sysfs Path" +msgstr "Caminho sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148 +msgid "Path of the device in sysfs" +msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163 +msgid "Device Path" +msgstr "Caminho do dispositivo" + +#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164 +msgid "Path of the device node" +msgstr "Caminho do nó do dispositivo" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483 +msgid "X display to use" +msgstr "Tela X para usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 +msgid "X screen to use" +msgstr "Tela X para usar" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas" + +#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501 +msgid "Enable XInput support" +msgstr "Habilitar suporte XInput" + +#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +msgid "The Clutter backend" +msgstr "O backend do Clutter" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546 +msgid "The X11 Pixmap to be bound" +msgstr "O Pixmap X11 para vincular" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554 +msgid "Pixmap width" +msgstr "Largura do pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555 +msgid "The width of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563 +msgid "Pixmap height" +msgstr "Altura do pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564 +msgid "The height of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572 +msgid "Pixmap Depth" +msgstr "Profundidade do pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573 +msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" +msgstr "A profundidade (número de bits) do pixmap vinculado a esta textura" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581 +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Atualização automática" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582 +msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." +msgstr "" +"Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteração no pixmap" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591 +msgid "The X11 Window to be bound" +msgstr "A janela X11 a ser vinculada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 +msgid "Window Redirect Automatic" +msgstr "Redirecionamento automático de janelas" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 +msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" +msgstr "" +"Se o redirecionamento de janelas compostas está definido como Automático (ou " +"Manual se falso)" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 +msgid "Window Mapped" +msgstr "Janela mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611 +msgid "If window is mapped" +msgstr "Se a janela é mapeada" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620 +msgid "Destroyed" +msgstr "Destruída" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621 +msgid "If window has been destroyed" +msgstr "Se a janela foi destruída" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629 +msgid "Window X" +msgstr "Janela X" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630 +msgid "X position of window on screen according to X11" +msgstr "a posição X da janela na tela de acordo com o X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638 +msgid "Window Y" +msgstr "Janela Y" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 +msgid "Y position of window on screen according to X11" +msgstr "A posição Y da janela na tela de acordo com o X11" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646 +msgid "Window Override Redirect" +msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas" + +#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647 +msgid "If this is an override-redirect window" +msgstr "Se está é uma janela com redirecionamento de substituição" + +#~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva" +#~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to set" +#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para definir" + +#~ msgid "Cogl debugging flags to unset" +#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para remover" + +#~ msgid "Cogl Options" +#~ msgstr "Opes Cogl" + +#~ msgid "Show Cogl options" +#~ msgstr "Mostrar opes Cogl" + +#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)" +#~ msgstr "VBlank mtodo a ser usado (nenhum, ou dri glx)"