diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 013fec8d5..333108652 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 09:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-16 13:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 01:15+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 msgid "View split on left" msgstr "Delt visning venstre" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 msgid "View split on right" msgstr "Delt visning højre" -#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit #: ../src/compositor/compositor.c:492 @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "En anden komposithåndtering kører allerede på skærm %i på terminal \"%s\"." -#: ../src/core/bell.c:307 +#: ../src/core/bell.c:320 msgid "Bell event" msgstr "Bip-hændelse" @@ -58,16 +58,16 @@ msgstr "Bip-hændelse" msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d" -#: ../src/core/delete.c:111 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s svarer ikke." - #: ../src/core/delete.c:114 +#, c-format +msgid "%s is not responding." +msgstr "%s svarer ikke." + +#: ../src/core/delete.c:118 msgid "Application is not responding." msgstr "Program svarer ikke." -#: ../src/core/delete.c:119 +#: ../src/core/delete.c:123 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "" "Du kan vælge at vente et lille stykke tid på at programmet fortsætter, eller " "du kan tvinge programmet til at afslutte fuldstændigt." -#: ../src/core/delete.c:126 +#: ../src/core/delete.c:130 msgid "_Wait" msgstr "_Vent" -#: ../src/core/delete.c:126 +#: ../src/core/delete.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tving til at afslutte" -#: ../src/core/display.c:387 +#: ../src/core/display.c:380 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Manglende %s-udvidelse som kræves til komposition" -#: ../src/core/display.c:453 +#: ../src/core/display.c:446 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen \"%s\"\n" -#: ../src/core/keybindings.c:852 +#: ../src/core/keybindings.c:853 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -101,36 +101,36 @@ msgid "" msgstr "" "Et andet program bruger allerede nøglen %s med modifikatorer %x som binding\n" -#: ../src/core/main.c:206 +#: ../src/core/main.c:196 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../src/core/main.c:212 +#: ../src/core/main.c:202 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Erstat den kørende vindueshåndtering" -#: ../src/core/main.c:218 +#: ../src/core/main.c:208 msgid "Specify session management ID" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" -#: ../src/core/main.c:223 +#: ../src/core/main.c:213 msgid "X Display to use" msgstr "X-skærm som bruges" -#: ../src/core/main.c:229 +#: ../src/core/main.c:219 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Initialisér session fra gemt fil" -#: ../src/core/main.c:235 +#: ../src/core/main.c:225 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gør kald til X synkrone" -#: ../src/core/main.c:504 +#: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Kunne ikke skanne temamappe: %s\n" -#: ../src/core/main.c:520 +#: ../src/core/main.c:510 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -158,10 +158,10 @@ msgid "Print version" msgstr "Vis version" #: ../src/core/mutter.c:60 -msgid "Comma-separated list of compositor plugins" -msgstr "Kommaadskilt liste af komposit-udvidelsesmoduler" +msgid "Mutter plugin to use" +msgstr "Mutter-udvidelsesmodul der skal bruges" -#: ../src/core/prefs.c:1077 +#: ../src/core/prefs.c:1071 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " "måske ikke korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1152 +#: ../src/core/prefs.c:1146 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen \"%s\" fra GSettings-nøglen %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1218 +#: ../src/core/prefs.c:1212 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " "museknapsmodifikation\n" -#: ../src/core/prefs.c:1739 +#: ../src/core/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "" "\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " "tastebindingen \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1836 +#: ../src/core/prefs.c:1833 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" -#: ../src/core/screen.c:730 +#: ../src/core/screen.c:652 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" er ugyldig\n" -#: ../src/core/screen.c:746 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv " "tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n" -#: ../src/core/screen.c:773 +#: ../src/core/screen.c:695 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s" "\"\n" -#: ../src/core/screen.c:828 +#: ../src/core/screen.c:750 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n" -#: ../src/core/screen.c:1013 +#: ../src/core/screen.c:935 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n" @@ -286,44 +286,44 @@ msgstr "" "Disse vinduer understøtter ikke gemning af deres opsætning og skal " "genstartes manuelt næste gang du logger på." -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:80 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne fejlinformationslog: %s\n" -#: ../src/core/util.c:121 +#: ../src/core/util.c:90 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke udføre fdopen() på logfilen %s: %s\n" -#: ../src/core/util.c:127 +#: ../src/core/util.c:96 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Åbnede logfilen %s\n" -#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149 +#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149 #, c-format msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n" -#: ../src/core/util.c:290 +#: ../src/core/util.c:259 msgid "Window manager: " msgstr "Vindueshåndtering: " -#: ../src/core/util.c:438 +#: ../src/core/util.c:407 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Fejl i vindueshåndtering: " -#: ../src/core/util.c:471 +#: ../src/core/util.c:438 msgid "Window manager warning: " msgstr "Vindueshåndteringsadvarsel: " -#: ../src/core/util.c:499 +#: ../src/core/util.c:466 msgid "Window manager error: " msgstr "Vindueshåndteringsfejl: " #. first time through -#: ../src/core/window.c:7266 +#: ../src/core/window.c:7234 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7931 +#: ../src/core/window.c:7899 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -349,23 +349,23 @@ msgstr "" "ændres, men angiver den mindste størrelse %d x %d og den maksimale størrelse " "%d x %d; dette giver ikke mening.\n" -#: ../src/core/window-props.c:309 +#: ../src/core/window-props.c:310 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %lu\n" # Lad os håbe dette er rigtigt -#: ../src/core/window-props.c:426 +#: ../src/core/window-props.c:429 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (på %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1481 +#: ../src/core/window-props.c:1484 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx specificeret for %s.\n" -#: ../src/core/window-props.c:1492 +#: ../src/core/window-props.c:1495 #, c-format msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" msgstr "WM_TRANSIENT_FOR vindue 0x%lx for %s vil oprette løkke.\n" @@ -403,93 +403,10 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Fastgør modaldialogvinduer" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Annullér faneblads-pop-op" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on " -"other workspaces than the current one) should be kept alive." -msgstr "" -"Angiver om skjulte vinduer (f.eks. minimerede vinduer og vinduer på andre " -"arbejdsområder end det nuværende) holdes i live." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Afgør om brugen af pop-op og fremhævet vinduesramme skal deaktiveres ved " -"vinduesskifte." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Angiver om skift mellem arbejdsområder skal ske for vinduer på alle skærme, " -"eller kun for vinduer på den primære skærm." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." -"gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Afgør om arbejdsområderne håndteres dynamisk, eller om der er et statisk " -"antal arbejdsområder (angivet med nøglen num-workspaces i org.gnome.desktop." -"wm.preferences)." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Bredde af den trækbare kant" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Aktivér maksimering eller halvmaksimering når vinduer slippes over " -"skærmranden" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Hvis slået til, vil vinduer, der slippes på en lodret skærmrand, blive " -"maksimeret lodret, og vil vandret blive tildelt halvdelen af det " -"tilgængelige område. Vinduer, der slippes på øverste skærmrand, maksimeres " -"helt." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Live Hidden Windows" -msgstr "Levende skjulte vinduer" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshåndteringsoperationer" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 -msgid "No tab popup" -msgstr "Ingen tab-pop-op" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op" - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er " -"nok, så vil usynlige kanter blive tilføjet for at møde denne værdi." - -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -501,7 +418,11 @@ msgstr "" "\"Windows\"-tasten. Det forventes at denne binding enten har " "standardværdien, eller er sat til den tomme streng." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Attach modal dialogs" +msgstr "Fastgør modaldialogvinduer" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -511,14 +432,81 @@ msgstr "" "ophavsvinduet og flyttes sammen med dette, frem for at have uafhængige " "titellinjer." -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" +"Aktivér maksimering eller halvmaksimering når vinduer slippes over " +"skærmranden" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " +"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " +"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." +msgstr "" +"Hvis slået til, vil vinduer, der slippes på en lodret skærmrand, blive " +"maksimeret lodret, og vil vandret blive tildelt halvdelen af det " +"tilgængelige område. Vinduer, der slippes på øverste skærmrand, maksimeres " +"helt." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbejdsområder håndteres dynamisk" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a " +"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org." +"gnome.desktop.wm.preferences)." +msgstr "" +"Afgør om arbejdsområderne håndteres dynamisk, eller om der er et statisk " +"antal arbejdsområder (angivet med nøglen num-workspaces i org.gnome.desktop." +"wm.preferences)." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "Arbejdsområder kun på primær skærm" +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " +"monitors or only for windows on the primary monitor." +msgstr "" +"Angiver om skift mellem arbejdsområder skal ske for vinduer på alle skærme, " +"eller kun for vinduer på den primære skærm." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11 +msgid "No tab popup" +msgstr "Ingen tab-pop-op" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " +"for window cycling." +msgstr "" +"Afgør om brugen af pop-op og fremhævet vinduesramme skal deaktiveres ved " +"vinduesskifte." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Draggable border width" +msgstr "Bredde af den trækbare kant" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" +"Samlet mængde kant der kan trækkes. Hvis temaets synlige grænser ikke er " +"nok, så vil usynlige kanter blive tilføjet for at møde denne værdi." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Select window from tab popup" +msgstr "Vælg vindue fra tab-pop-op" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Cancel tab popup" +msgstr "Annullér faneblads-pop-op" + #: ../src/tools/mutter-message.c:123 #, c-format msgid "Usage: %s\n" @@ -723,48 +711,48 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:253 +#: ../src/ui/theme.c:234 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:236 msgid "bottom" msgstr "bund" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:238 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:240 msgid "right" msgstr "højre" -#: ../src/ui/theme.c:286 +#: ../src/ui/theme.c:268 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:305 +#: ../src/ui/theme.c:287 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen \"%s\" for kanten \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:342 +#: ../src/ui/theme.c:324 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" -#: ../src/ui/theme.c:354 +#: ../src/ui/theme.c:336 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" -#: ../src/ui/theme.c:1067 +#: ../src/ui/theme.c:1049 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1201 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -773,7 +761,7 @@ msgstr "" "Specifikation for tilpasset GTK-farve skal have et farvenavn og standard i " "parentes f.eks. gtk:custom(foo,bar); kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1217 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" @@ -782,7 +770,7 @@ msgstr "" "Ugyldigt tegn \"%c\" i parameteren color_name for gtk:custom, kun A-Za-z0-9-" "_ er gyldig" -#: ../src/ui/theme.c:1249 +#: ../src/ui/theme.c:1231 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -791,7 +779,7 @@ msgstr "" "Gtk:custom-formatet er \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" passer " "ikke med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1294 +#: ../src/ui/theme.c:1276 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -800,7 +788,7 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. gtk:" "fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1308 +#: ../src/ui/theme.c:1290 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -809,17 +797,17 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, f." "eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1319 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke tilstanden \"%s\" i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1314 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke farvekomponenten \"%s\" i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1361 +#: ../src/ui/theme.c:1343 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -828,56 +816,56 @@ msgstr "" "Blandingsformat er \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passer ikke med " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1372 +#: ../src/ui/theme.c:1354 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien \"%s\" i blandet farve" -#: ../src/ui/theme.c:1382 +#: ../src/ui/theme.c:1364 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaværdien \"%s\" i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1429 +#: ../src/ui/theme.c:1411 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformat er \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passer ikke med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1440 +#: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien \"%s\" i skygget farve" -#: ../src/ui/theme.c:1450 +#: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktoren \"%s\" i skygget farve er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1479 +#: ../src/ui/theme.c:1461 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farven \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1790 +#: ../src/ui/theme.c:1778 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet \"%s\" som ikke er tilladt" -#: ../src/ui/theme.c:1817 +#: ../src/ui/theme.c:1805 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1831 +#: ../src/ui/theme.c:1819 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet \"%s\" som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1953 +#: ../src/ui/theme.c:1940 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -885,39 +873,39 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2010 +#: ../src/ui/theme.c:1997 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165 +#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: ../src/ui/theme.c:2173 +#: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" -#: ../src/ui/theme.c:2229 +#: ../src/ui/theme.c:2218 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator \"%s\" hvor en operand var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2238 +#: ../src/ui/theme.c:2227 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2246 +#: ../src/ui/theme.c:2235 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2256 +#: ../src/ui/theme.c:2245 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -926,38 +914,38 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator \"%c\" efter en operator \"%c\" og ingen " "operand mellem dem" -#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452 +#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2506 +#: ../src/ui/theme.c:2495 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb." -#: ../src/ui/theme.c:2535 +#: ../src/ui/theme.c:2524 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2599 +#: ../src/ui/theme.c:2588 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2610 +#: ../src/ui/theme.c:2599 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862 +#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4533 +#: ../src/ui/theme.c:4498 #, c-format msgid "" "