Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=3416
This commit is contained in:
Matej Urbančič 2007-11-19 14:23:56 +00:00
parent 20d599819b
commit 618115931e

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n" "Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 03:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-03 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n" "the window manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Izgubil sem povezavo z zaslonom '%s';\n" "Izgubljena povezava z zaslonom '%s';\n"
"verjetno se je strežnik X ugasnil ali pa ste ubili/uničili\n" "najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa prisilno izklopljen\n"
"upravljalnik oken.\n" "upravljalnik oken.\n"
#: ../src/errors.c:278 #: ../src/errors.c:278
@ -183,41 +183,45 @@ msgstr ""
"To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n" "To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n"
"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL\n" "Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL\n"
#: ../src/main.c:171 #: ../src/main.c:172
msgid "Disable connection to session manager" msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upraviteljem sej" msgstr "Onemogoči povezavo z upraviteljem sej"
#: ../src/main.c:177 #: ../src/main.c:178
msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Zamenjaj trenutnega upravitelja oken z Metacity" msgstr "Zamenjaj trenutnega upravitelja oken z Metacity"
#: ../src/main.c:183 #: ../src/main.c:184
msgid "Specify session management ID" msgid "Specify session management ID"
msgstr "Navedite ID upravljanja seje" msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
#: ../src/main.c:188 #: ../src/main.c:189
msgid "X Display to use" msgid "X Display to use"
msgstr "Zaslon X za uporabo" msgstr "Zaslon X za uporabo"
#: ../src/main.c:194 #: ../src/main.c:195
msgid "Initialize session from savefile" msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Zagon seje iz datoteke" msgstr "Zagon seje iz datoteke"
#: ../src/main.c:200 #: ../src/main.c:201
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico" msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/main.c:353 #: ../src/main.c:207
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naredi klice X usklajene"
#: ../src/main.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n" msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
#: ../src/main.c:369 #: ../src/main.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne teme.\n" msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne teme.\n"
#: ../src/main.c:429 #: ../src/main.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n" msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n" msgstr "Ni mogoče znova pognati: %s\n"
@ -2049,12 +2053,12 @@ msgstr "Za to temo je element <date> naveden dvakrat"
msgid "<description> specified twice for this theme" msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat" msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat"
#: ../src/theme-parser.c:4573 #: ../src/theme-parser.c:4613
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n"
#: ../src/theme-parser.c:4629 #: ../src/theme-parser.c:4669
#, c-format #, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>" msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>"
@ -2520,7 +2524,7 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n" msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
#. first time through #. first time through
#: ../src/window.c:5601 #: ../src/window.c:5650
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n" msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n"
@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work. #. * about these apps but make them work.
#. #.
#: ../src/window.c:6166 #: ../src/window.c:6215
#, c-format #, c-format
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n" msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n"