diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 76f87851a..14d710920 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-15 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-02-14 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1d493d657..54b39ae67 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # metacity's Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 metacity +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 metacity # Distributed under the same licence as the metacity package -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.16\n" +"Project-Id-Version: 2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 20:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 00:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -233,77 +233,77 @@ msgid "_Unroll" msgstr "D_esenrolar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:78 ../src/menu.c:80 -msgid "On _Top" -msgstr "No _Topo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:82 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:84 +#: ../src/menu.c:80 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:86 +#: ../src/menu.c:82 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Mover a _Barra de Títulos no Ecrã" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:89 +#: ../src/menu.c:85 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:92 +#: ../src/menu.c:88 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Sempre no _Topo" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:90 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:94 +#: ../src/menu.c:92 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:96 +#: ../src/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Esquerda" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:98 +#: ../src/menu.c:96 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Mover para a Área de Trabalho à _Direita" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:100 +#: ../src/menu.c:98 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Mover para a Área de Trabalho _Acima" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/menu.c:102 +#: ../src/menu.c:100 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover para a Área de Trabalho A_baixo" -#: ../src/menu.c:193 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 +#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" -#: ../src/menu.c:202 +#: ../src/menu.c:200 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" -#: ../src/menu.c:204 +#: ../src/menu.c:202 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" -#: ../src/menu.c:403 +#: ../src/menu.c:407 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" @@ -407,8 +407,8 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Poderá aguardar uns instantes para que continue ou forçar a aplicação " -"a terminar definitivamente." +"Poderá aguardar uns instantes para que continue ou forçar a aplicação a " +"terminar definitivamente." #: ../src/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" @@ -2073,7 +2073,6 @@ msgstr "" "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2082,15 +2081,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado norte (superior) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2099,15 +2097,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado este (direito) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2116,15 +2113,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado nordeste (superior direito) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2133,15 +2129,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado noroeste (superior esquerdo) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -2150,15 +2145,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sul (inferior) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2167,15 +2161,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudeste (inferior direito) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -2184,15 +2177,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado sudoeste (inferior esquerdo) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " "quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -#, fuzzy msgid "" "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2201,8 +2193,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato " -"assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " +"Este atalho de teclado move uma janela contra o lado oeste (esquerdo) do ecrã. " +"O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". O " "parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou " "minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" "\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão " @@ -2615,7 +2607,7 @@ msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" #: ../src/theme-parser.c:1115 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "" +msgstr "Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado" #: ../src/theme-parser.c:1206 #, c-format @@ -2634,11 +2626,11 @@ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" #: ../src/theme-parser.c:1261 msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "" +msgstr "Tema já possui um ícone de recurso" #: ../src/theme-parser.c:1273 msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "" +msgstr "Tema já possui um mini_icon de recurso" #: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 #: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 @@ -2768,14 +2760,14 @@ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" +msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>" #: ../src/theme-parser.c:2016 #, c-format @@ -2897,7 +2889,7 @@ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" #: ../src/theme-parser.c:3436 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "" +msgstr "Função do botão \"%s\" não existe nesta versão (%d, necessita %d)" #: ../src/theme-parser.c:3448 #, c-format @@ -2954,12 +2946,12 @@ msgstr "" "maximizado/sombreado" #: ../src/theme-parser.c:3639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -"maximizado/sombreado" +"maximizados" #: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 #, c-format @@ -3071,9 +3063,9 @@ msgid " specified twice for this theme" msgstr " especificado duas vezes para este tema" #: ../src/theme-parser.c:4573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Falha ao efectuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" +msgstr "Falha ao procurar um ficheiro válido para o tema %s\n" #: ../src/theme-parser.c:4628 #, c-format @@ -3579,7 +3571,7 @@ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5394 +#: ../src/window.c:5401 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3595,7 +3587,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5990 +#: ../src/window.c:5997 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3634,6 +3626,9 @@ msgstr "" "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na " "lista\n" +#~ msgid "On _Top" +#~ msgstr "No _Topo" + #~ msgid "" #~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " #~ "changes."