Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
5588f2a21c
commit
5fa12a9c8e
111
po/cs.po
111
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 23:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 11:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 22:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Maximalizovat okno svisle"
|
|||||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
|
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
|
||||||
msgid "View split on left"
|
msgid "View split on left"
|
||||||
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
|
msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
|
||||||
msgid "View split on right"
|
msgid "View split on right"
|
||||||
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
|
msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
|
|||||||
msgid "Mutter"
|
msgid "Mutter"
|
||||||
msgstr "Mutter"
|
msgstr "Mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||||
msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
|
msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||||
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Windows“. Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
|
"Windows“. Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
|
||||||
"prázdný řetězec."
|
"prázdný řetězec."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||||
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
|
msgstr "Připojit modální dialogová okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
|
"zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
|
||||||
"oknem rodiče."
|
"oknem rodiče."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Zapnout dlaždice na okrajích při upuštění oken na okrajích obrazovky"
|
msgstr "Zapnout dlaždice na okrajích při upuštění oken na okrajích obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||||
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dostupného prostoru. Upuštění oken na horním okraji obrazovky je "
|
"dostupného prostoru. Upuštění oken na horním okraji obrazovky je "
|
||||||
"maximalizuje úplně."
|
"maximalizuje úplně."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
|
msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||||
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Určuje, zda jsou pracovní plochy spravovány dynamicky nebo jich je pevný "
|
"Určuje, zda jsou pracovní plochy spravovány dynamicky nebo jich je pevný "
|
||||||
"počet (daný klíčem num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
"počet (daný klíčem num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
|
msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||||
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Určuje, zda by se měly pracovní plochy přepínat u všech oken na všech "
|
"Určuje, zda by se měly pracovní plochy přepínat u všech oken na všech "
|
||||||
"monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
|
"monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||||
msgid "No tab popup"
|
msgid "No tab popup"
|
||||||
msgstr "Bez překryvné nabídky tabulátoru"
|
msgstr "Bez překryvné nabídky tabulátoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||||
"for window cycling."
|
"for window cycling."
|
||||||
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Určuje, zda by se mělo používání překryvné nabídky se zvýrazněním vypnout "
|
"Určuje, zda by se mělo používání překryvné nabídky se zvýrazněním vypnout "
|
||||||
"při procházení okny."
|
"při procházení okny."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
|
msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||||
@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření "
|
"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření "
|
||||||
"nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel."
|
"nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
|
||||||
msgid "Draggable border width"
|
msgid "Draggable border width"
|
||||||
msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
|
msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||||
@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
|
"Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
|
||||||
"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
|
"přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||||
msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru"
|
msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||||
"automatically get maximized."
|
"automatically get maximized."
|
||||||
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční "
|
"Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční "
|
||||||
"velikost shodnou s velikostí monitoru."
|
"velikost shodnou s velikostí monitoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
|
||||||
msgid "Place new windows in the center"
|
msgid "Place new windows in the center"
|
||||||
msgstr "Umístit nová okna do středu"
|
msgstr "Umístit nová okna do středu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||||
"screen of the monitor."
|
"screen of the monitor."
|
||||||
@ -395,11 +395,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
|
"Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
|
||||||
"monitoru."
|
"monitoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
|
||||||
msgid "Enable experimental features"
|
msgid "Enable experimental features"
|
||||||
msgstr "Povolit experimentální funkce"
|
msgstr "Povolit experimentální funkce"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
|
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
|
||||||
|
#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be "
|
||||||
|
#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting "
|
||||||
|
#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-"
|
||||||
|
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
|
||||||
|
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
|
||||||
|
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
|
||||||
|
#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
|
||||||
|
#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
|
||||||
|
#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
|
||||||
|
#| "scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA "
|
||||||
|
#| "buffered screen sharing. This is already enabled by default when using "
|
||||||
|
#| "the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. • "
|
||||||
|
#| "“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
|
||||||
|
#| "X11 clients are gone. Requires a restart."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||||
@ -411,11 +429,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
|
||||||
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
|
||||||
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
|
||||||
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
|
"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
|
||||||
"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
|
"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
|
||||||
"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
|
"are gone. Requires a restart."
|
||||||
"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
|
|
||||||
"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
|
"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
|
||||||
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
|
"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
|
||||||
@ -430,25 +446,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"výstupních vyrovnávacích pamětí s výslovně určenými modifikátory, pokud to "
|
"výstupních vyrovnávacích pamětí s výslovně určenými modifikátory, pokud to "
|
||||||
"podporuje ovladač. Vyžaduje restart. • „rt-scheduler“ – zajistí, aby měly "
|
"podporuje ovladač. Vyžaduje restart. • „rt-scheduler“ – zajistí, aby měly "
|
||||||
"požadavky mutter nízkou prioritu v plánování reálného času. Vyžaduje "
|
"požadavky mutter nízkou prioritu v plánování reálného času. Vyžaduje "
|
||||||
"restart. • „dma-buf-screen-sharing“ – povolí sdílení obrazovky skrze "
|
"restart. • „autoclose-xwayland“ – automaticky ukončí Xwayland, když se ukončí "
|
||||||
"vyrovnávací paměť DMA. To je jako výchozí povolené, když se používá ovladač "
|
"všichny související klienti X11. Vyžaduje restart."
|
||||||
"i915, ale zakázané u všech ostatních ovladačů. Vyžaduje restart. • "
|
|
||||||
"„autoclose-xwayland“ – automaticky ukončí Xwayland, když se ukončí všichny "
|
|
||||||
"související klienti X11. Vyžaduje restart."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
|
||||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||||
msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
|
msgstr "Modifikátor ke zjištění pozice ukazatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||||
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
|
msgstr "Tato klávesa spustí činnost „zjisti polohu ukazatele“."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
|
||||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||||
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
|
msgstr "Časový limit pro pingání check-alive"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||||
@ -456,19 +469,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
|
"Počet milisekund, které má klient na odpověď na na kontrolní pingnutí "
|
||||||
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
|
"sloužící k detekci, jestli nazatuhl. Nastavením na 0 se kontrola zcela vypne."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
|
||||||
msgid "Select window from tab popup"
|
msgid "Select window from tab popup"
|
||||||
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
|
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
|
||||||
msgid "Cancel tab popup"
|
msgid "Cancel tab popup"
|
||||||
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
|
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
|
||||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||||
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
|
msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
|
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
|
||||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||||
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "Kompozitor"
|
|||||||
|
|
||||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||||
#. * we have no way to get it to exit
|
#. * we have no way to get it to exit
|
||||||
#: src/compositor/compositor.c:504
|
#: src/compositor/compositor.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||||
@ -640,11 +653,11 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
|
|||||||
msgid "Bell event"
|
msgid "Bell event"
|
||||||
msgstr "Událost zvonku"
|
msgstr "Událost zvonku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:673
|
#: src/core/display.c:687
|
||||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||||
msgstr "Soukromí obrazovky zapnuto"
|
msgstr "Soukromí obrazovky zapnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/display.c:674
|
#: src/core/display.c:688
|
||||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||||
msgstr "Soukromí obrazovky vypnuto"
|
msgstr "Soukromí obrazovky vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,7 +775,7 @@ msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Plocha %d"
|
msgstr "Plocha %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/util.c:141
|
#: src/core/util.c:142
|
||||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||||
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
|
msgstr "Mutter byl přeloženo bez podpory podrobného režimu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "Selhala inicializace GDK"
|
|||||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||||
msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
|
msgstr "Selhalo otevření systémového displeje X Window „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
|
#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||||
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
|
msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user