Updated Ukrainian translation.
2006-03-13 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> * Updated Ukrainian translation.
This commit is contained in:
parent
3393f4707c
commit
5f3b961989
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-03-13 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
|
||||
|
||||
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2006-03-13 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
|
||||
|
||||
* hi.po: Updated Hindi Translation.
|
||||
|
53
po/uk.po
53
po/uk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 03:08--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Помилка при отриманні назви комп'ютера:
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/errors.c:233
|
||||
#: ../src/errors.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
"очевидно було зупинено X-сервер, або ви припинили роботу\n"
|
||||
"віконного менеджера.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/errors.c:240
|
||||
#: ../src/errors.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n"
|
||||
@ -521,15 +521,15 @@ msgid ""
|
||||
"a window during drag and drop (because that results in the application "
|
||||
"grabbing the mouse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо відмічено та режим фокусу або \"sloppy\", або \"mouse\", тоді вікно у фокусі буде "
|
||||
"автоматично підніматись після періоду, що вказаний у ключі auto_raise_delay. "
|
||||
"Цей параметр погано названий, але залишений для зворотної сумісності."
|
||||
"Більш докладно (принаймні для технічно підготованих осіб), це означає "
|
||||
"\"автоматично піднімати вікно "
|
||||
"після таймауту, який запускається не-захоплюючому вході миші у режимі фокусу sloppy "
|
||||
"чи mouse\". Він не стосується поведінки клацання (тобто, не пов'язаний "
|
||||
"raise-on-click/orthogonal-raise). Він не стосується входу у "
|
||||
"вікно при операції перетягування тому що це призводить до захоплення миші програмою)"
|
||||
"Якщо відмічено та режим фокусу або \"sloppy\", або \"mouse\", тоді вікно у "
|
||||
"фокусі буде автоматично підніматись після періоду, що вказаний у ключі "
|
||||
"auto_raise_delay. Цей параметр погано названий, але залишений для зворотної "
|
||||
"сумісності.Більш докладно (принаймні для технічно підготованих осіб), це "
|
||||
"означає \"автоматично піднімати вікно після таймауту, який запускається не-"
|
||||
"захоплюючому вході миші у режимі фокусу sloppy чи mouse\". Він не стосується "
|
||||
"поведінки клацання (тобто, не пов'язаний raise-on-click/orthogonal-raise). "
|
||||
"Він не стосується входу у вікно при операції перетягування тому що це "
|
||||
"призводить до захоплення миші програмою)"
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -597,13 +597,15 @@ msgid ""
|
||||
"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
|
||||
"is currently disabled in click-to-focus mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Багато дій (наприклад, клацання на області клієнту, переміщення або зміна розмірів вікна) "
|
||||
"зазвичай мають побічній ефект піднімання вікна на передній план. Встановіть значення цього "
|
||||
"параметра \"false\", щоб відділити підйом від усіх інших операцій. При цьому ви завжди можете "
|
||||
"підняти вікно шляхом натискання лівої кнопки миші на будь-якій області вікна при натиснутій "
|
||||
"клавіші Alt або звичайним клацанням по декорації вікна. Спеціальні повідомлення, такі як "
|
||||
"запит активації від пейджерів, можуть також призвести до піднімання вікна, тоді цей параметр "
|
||||
"активний. Параметр не діє у режимі click-to-focus."
|
||||
"Багато дій (наприклад, клацання на області клієнту, переміщення або зміна "
|
||||
"розмірів вікна) зазвичай мають побічній ефект піднімання вікна на передній "
|
||||
"план. Встановіть значення цього параметра \"false\", щоб відділити підйом "
|
||||
"від усіх інших операцій. При цьому ви завжди можете підняти вікно шляхом "
|
||||
"натискання лівої кнопки миші на будь-якій області вікна при натиснутій "
|
||||
"клавіші Alt або звичайним клацанням по декорації вікна. Спеціальні "
|
||||
"повідомлення, такі як запит активації від пейджерів, можуть також призвести "
|
||||
"до піднімання вікна, тоді цей параметр активний. Параметр не діє у режимі "
|
||||
"click-to-focus."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Maximize window"
|
||||
@ -1977,8 +1979,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей параметр визначає ефект від подвійного клацання по заголовку вікна. "
|
||||
"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - згортає і розгортає вікно, "
|
||||
"'toggle_maximize' - максимізує і відновлює вікно, 'minimize' - мінімізує вікно, "
|
||||
"та 'none' - немає дії."
|
||||
"'toggle_maximize' - максимізує і відновлює вікно, 'minimize' - мінімізує "
|
||||
"вікно, та 'none' - немає дії."
|
||||
|
||||
#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
|
||||
msgid "Toggle always on top state"
|
||||
@ -3264,8 +3266,13 @@ msgstr "Помилка віконного менеджера:"
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Програма встановив неправильне значення параметра _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/window-props.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (на %s)"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/window.c:5409
|
||||
#: ../src/window.c:5411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -3281,7 +3288,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/window.c:6037
|
||||
#: ../src/window.c:6039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user