From 5c5de1c6b32659d230f9e7d28795429107858d81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Thu, 17 Oct 2002 19:56:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 580 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 266 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 12fd7e695..cc03a59ae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-10-17 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2002-10-16 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8696b1775..c0e537711 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-03 17:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-25 21:18+0200\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.4.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-17 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-17 20:09+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine : %s\n" -#: src/display.c:239 +#: src/display.c:243 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur d'ES fatale %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" -#: src/frames.c:862 +#: src/frames.c:900 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/frames.c:865 +#: src/frames.c:903 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: src/frames.c:868 +#: src/frames.c:906 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: src/frames.c:871 +#: src/frames.c:909 msgid "Maximize Window" msgstr "Agrandir la fenêtre" -#: src/frames.c:874 +#: src/frames.c:912 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler l'agrandissement" -#: src/keybindings.c:829 +#: src/keybindings.c:827 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "" "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x commes " "liaison\n" -#: src/keybindings.c:2113 +#: src/keybindings.c:2115 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: src/keybindings.c:2143 +#: src/keybindings.c:2146 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" @@ -134,6 +134,12 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres\n" +"Ceci est un logiciel libre ; voir le code source pour les conditions\n" +"de copie.\n" +"Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION\n" +"À UN USAGE PARTICULIER.\n" #: src/main.c:322 #, c-format @@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "Mi_nimiser" #: src/menu.c:53 msgid "Ma_ximize" -msgstr "A_grandir" +msgstr "Ma_ximiser" #: src/menu.c:54 msgid "Unma_ximize" @@ -162,11 +168,11 @@ msgstr "A_nnuler l'agrandissement" #: src/menu.c:55 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "_Réduire" #: src/menu.c:56 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "_Agrandir" #: src/menu.c:57 msgid "_Move" @@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "Uniquement sur _cet espace de travail" #. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and #. * return it #. -#: src/menu.c:148 +#: src/menu.c:149 #, c-format msgid "Workspace %u" msgstr "Bureau %u" @@ -204,20 +210,20 @@ msgstr "Bureau %u" #. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make #. * a copy copy so we can have our wicked way with it. #. -#: src/menu.c:154 +#: src/menu.c:155 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Bureau %s%d" -#: src/menu.c:332 +#: src/menu.c:346 #, c-format msgid "Only on %s" msgstr "Uniquement sur %s" -#: src/menu.c:334 +#: src/menu.c:348 #, c-format msgid "Move to %s" -msgstr "Déplacer vers %s" +msgstr "Déplacer vers le %s" #: src/metacity-dialog.c:86 #, c-format @@ -265,100 +271,12 @@ msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "<Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "<Alt>F10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "<Alt>F4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "<Alt>F5" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "<Alt>F7" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "<Alt>F8" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "<Alt>F9" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "<Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "<Alt>space" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "<Control><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "<Control><Alt>Escape" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "<Control><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "<Control><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "<Control><Alt>Tab" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "<Control><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "<Control><Alt>d" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "<Shift><Alt>Down" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "<Shift><Alt>Left" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "<Shift><Alt>Right" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "<Shift><Alt>Up" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Non mis en oeuvre) La navigation fonctionne en termes d'applications et non " "de fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "4" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "500" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:24 +#: src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -374,46 +292,75 @@ msgstr "" "défaut, titlebar_font est annulé et Metacity rétablit donc la police bureau, " "même si la valeur de titlebar_uses_desktop_font est faux." -#: src/metacity.schemas.in.h:25 +#: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Activate window menu" -msgstr "Activer le menu Fenêtre" +msgstr "Activer le menu fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Atlanta" +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Arrangement des boutons sur la barre de titre" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." msgstr "" +"Agencement des boutons sur la barre de titre. La valeur doit être une " +"chaîne, tel que « menu:minimize,maximize,close » ; le deux-points sépare le " +"coin gauche de la fenêtre du coin droit, et les noms des boutons doivent " +"être séparés par des virgules. Les boutons dupliqués ne sont pas autorisés. " +"Les noms de bouton inconnus sont silencieusement ignorés, ainsi des boutons " +"pourront être ajoutés dans des futures versions de metacity sans casser les " +"anciennes versions." -#: src/metacity.schemas.in.h:27 +#: src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Place automatiquement la fenêtre active au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:28 +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Cliquer sur une fenêtre en maintenant enfoncé cette touche de modification " +"déplacera la fenêtre (clic gauche), redimenssionnera la fenêtre (clic au " +"milieu), ou affichera le menu de la fenêtre (clic droit). Le modificateur " +"est défini comme « <Alt> » ou « <Super> » par exemple." + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "Close a window" msgstr "Ferme une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:29 +#: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Commande a executer en reponse aux combinaisons de touches" -#: src/metacity.schemas.in.h:30 +#: src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Current theme" msgstr "Thème courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:31 +#: src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" "Délai en millisecondes pour l'option de mise automatique au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:32 +#: src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Désactive les misfeatures requises par les applications anciennes ou " "endommagées" -#: src/metacity.schemas.in.h:33 +#: src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Masque toutes les fenêtres et active le bureau" -#: src/metacity.schemas.in.h:34 +#: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -423,7 +370,7 @@ msgstr "" "fenêtre active sera automatiquement mise au premier plan après un délai (qui " "est spécifié par la touche auto_raise_delay)." -#: src/metacity.schemas.in.h:35 +#: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -431,7 +378,7 @@ msgstr "" "Si la valeur est vrai, ignorez l'option titlebar_font et utilisez la police " "standard de l'application pour les titres de fenêtres." -#: src/metacity.schemas.in.h:36 +#: src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -455,111 +402,118 @@ msgstr "" "ex. concernant la transmission des clics. Pour l'instant, le mode basé sur " "des applications n'est généralement pas mis en uvre." -#: src/metacity.schemas.in.h:37 +#: src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mettre une fenetre sous les autres fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:38 +#: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Maximize a window" msgstr "Maximixer une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:39 +#: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Minimize a window" msgstr "Réduire une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:40 +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Modifier to use for modified window click actions (Alt+left/middle/right " +"click)" +msgstr "" +"Le modificateur à utiliser pour modifier les actions du clic (Alt+left/" +"middle/right click)" + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Move a window" msgstr "Déplacer une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:41 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Move focus between panels and the desktop immediately" -msgstr "Activer tantôt les tableaux de bord tantôt le bureau" +msgstr "" +"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau immédiatement" -#: src/metacity.schemas.in.h:42 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display" -msgstr "Activer tantôt les tableaux de bord tantôt le bureau" +msgstr "" +"Déplacer le focus entre les tableaux de bord et le bureau en utilisant un " +"popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:43 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Move focus between windows immediately" -msgstr "Activer les fenêtres en alternance" +msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres immédiatement" -#: src/metacity.schemas.in.h:44 -#, fuzzy +#: src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Move focus between windows using popup display" -msgstr "Activer les fenêtres en alternance" +msgstr "Déplacer le focus entre les fenêtres en utilisant un popup" -#: src/metacity.schemas.in.h:45 +#: src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le bas" -#: src/metacity.schemas.in.h:46 +#: src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la gauche" -#: src/metacity.schemas.in.h:47 +#: src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers la droite" -#: src/metacity.schemas.in.h:48 +#: src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Déplacer la fenêtre d'un espace de travail vers le haut" -#: src/metacity.schemas.in.h:49 +#: src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:50 +#: src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:51 +#: src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:52 +#: src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:53 +#: src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:54 +#: src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:55 +#: src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:56 +#: src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:57 +#: src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:58 +#: src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:59 +#: src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:60 +#: src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Number of workspaces" msgstr "Nombre d'espaces de travail" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -569,29 +523,25 @@ msgstr "" "limite maximale fixe (afin d'éviter la destruction accidentelle de votre " "bureau en demandant 34 millions d'espaces de travail)." -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Mettre la fenêtre au premier plan" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise" msgstr "" "Mettre la fenêtre au premier plan si elle est grisée, la mettre à l'arrière-" "plan dans le cas contraire" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Resize a window" msgstr "Redimensionner une fenêtre" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Run a defined command" msgstr "Executer la commande définie" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Sans Bold 10" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -624,71 +574,71 @@ msgstr "" "bogue en mode sans solutionde rechange ne pourra parfois être résolu que par " "la modification d'une spécification." -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Passer à l'espace de travail 1" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Passer à l'espace de travail 10" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Passer à l'espace de travail 11" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Passer à l'espace de travail 12" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Passer à l'espace de travail 2" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Passer à l'espace de travail 3" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Passer à l'espace de travail 4" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Passer à l'espace de travail 5" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Passer à l'espace de travail 6" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Passer à l'espace de travail 7" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Passer à l'espace de travail 8" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Passer à l'espace de travail 9" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Switch to workspace above the current space" msgstr "Passer à l'espace de travail au-dessus de l'espace courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Switch to workspace below the current space" msgstr "Passer à l'espace de travail sous l'espace courant" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Passer à l'espace de travail de gauche" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Passer à l'espace de travail de droite" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -698,7 +648,7 @@ msgstr "" "combinaisons de touches qui corresponde à ces commandes. Pressez la " "combinaison pour run_command_N executera la commande N." -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -715,7 +665,7 @@ msgstr "" "définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " "combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -732,7 +682,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " @@ -748,7 +698,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -765,7 +715,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -782,7 +732,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -797,7 +747,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -812,7 +762,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -827,7 +777,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -842,7 +792,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -857,7 +807,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -872,7 +822,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -887,7 +837,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -902,7 +852,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -917,7 +867,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -932,7 +882,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -947,7 +897,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -962,7 +912,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -977,7 +927,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -992,7 +942,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1009,7 +959,7 @@ msgstr "" "définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de " "combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1026,7 +976,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1043,7 +993,7 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1058,7 +1008,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1073,7 +1023,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " @@ -1090,7 +1040,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1107,7 +1057,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " @@ -1124,7 +1074,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches " "pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1140,7 +1090,7 @@ msgstr "" "chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour " "cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1155,7 +1105,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1170,7 +1120,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1185,7 +1135,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1200,7 +1150,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1215,7 +1165,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1230,7 +1180,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1245,7 +1195,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1260,7 +1210,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1275,7 +1225,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1290,7 +1240,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1305,7 +1255,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1320,7 +1270,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1354,7 +1304,7 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) The format looks like \"<Control>a\" " @@ -1371,7 +1321,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -1388,7 +1338,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1403,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1418,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1434,7 +1384,7 @@ msgstr "" "\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y " "aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1451,7 +1401,7 @@ msgstr "" "sur la chaîne spéciale \"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de " "touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " @@ -1466,7 +1416,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1474,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Le thème détermine l'apparence des bordures, de la barre de titre, etc. de " "la fenêtre." -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1482,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Le délai avant la mise au premier plan de la fenêtre si l'option auto_raise " "a la valeur vrai. Il est indiqué en millièmes de secondes." -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1497,7 +1447,7 @@ msgstr "" "signifie que les fenêtres sont activées lorsque la souris s'y place et " "désactivées lorsqu'elle les quitte." -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1517,7 +1467,7 @@ msgstr "" "et \"<Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale " "\"disabled\", il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1532,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " "il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " @@ -1547,74 +1497,68 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Si vous définissez l'option sur la chaîne spéciale \"disabled\", " "il n'y aura pas de combinaison de touches pour cette action." -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Basculer l'agrandissement" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Réduire à la barre de titre/restaurer la fenêtre à sa taille normale" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "Toggle whether the window is on all workspaces" msgstr "Basculer le placement de la fenêtre sur tous les espaces de travail" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "Unmaximize a window" msgstr "Restaurer une fenêtre à sa taille initiale" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Utiliser la police système standard dans les titres des fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "Window focus mode" msgstr "Mode de focus des fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "Window title font" msgstr "Police de titre des fenêtres" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "click" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "false" -msgstr "" - -#: src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 -#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462 -#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527 +#: src/prefs.c:378 src/prefs.c:394 src/prefs.c:410 src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:462 src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 +#: src/prefs.c:510 src/prefs.c:526 src/prefs.c:542 src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:575 src/prefs.c:591 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur un type non valide\n" -#: src/prefs.c:562 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value" -msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur une valeur non valide" - #: src/prefs.c:634 #, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " +"valide pour le bouton de souris\n" + +#: src/prefs.c:656 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "La touche GConf « %s » est définie sur une valeur non valide\n" + +#: src/prefs.c:735 +#, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la touche GConf " "%s\n" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:918 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1623,7 +1567,7 @@ msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s n'est pas un nombre d'espaces de " "travail raisonnable, le maximum actuel est %d\n" -#: src/prefs.c:722 +#: src/prefs.c:967 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1631,26 +1575,26 @@ msgstr "" "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. " "Certaines applications ne peuvent pas se comporter correctement.\n" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:999 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "" "%d enregistré dans la touche GConf %s est hors limite comprise entre 0 et %" "d\n" -#: src/prefs.c:828 +#: src/prefs.c:1080 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1255 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"" +"\"%s\"\n" msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " -"valide pour la combinaison de touches « %s »" +"valide pour la combinaison de touches « %s »\n" #: src/resizepopup.c:168 #, c-format @@ -1685,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n" -#: src/screen.c:611 +#: src/screen.c:614 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n" @@ -2344,11 +2288,11 @@ msgstr "La proportion de bouton %g n'est pas raisonnable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La géométrie du cadre ne spécifie pas la taille des boutons" -#: src/theme.c:677 +#: src/theme.c:847 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" -#: src/theme.c:803 +#: src/theme.c:973 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2357,7 +2301,7 @@ msgstr "" "La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" -#: src/theme.c:817 +#: src/theme.c:987 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2367,20 +2311,20 @@ msgstr "" "l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " "« %s »" -#: src/theme.c:828 +#: src/theme.c:998 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" -#: src/theme.c:841 +#: src/theme.c:1011 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " "spécification de couleur" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:1041 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2389,19 +2333,19 @@ msgstr "" "Le format de mélange est \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", « %s » il ne " "correspond pas au format ." -#: src/theme.c:882 +#: src/theme.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" -#: src/theme.c:892 +#: src/theme.c:1062 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " "1,0" -#: src/theme.c:939 +#: src/theme.c:1109 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -2409,29 +2353,29 @@ msgstr "" "Le format d'ombre est \"shade/base_color/factor\", « %s » il ne correspond " "pas au format" -#: src/theme.c:950 +#: src/theme.c:1120 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" -#: src/theme.c:960 +#: src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" -#: src/theme.c:989 +#: src/theme.c:1159 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" -#: src/theme.c:1251 +#: src/theme.c:1421 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " "autorisé" -#: src/theme.c:1278 +#: src/theme.c:1448 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2440,14 +2384,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » " "qui ne peut pas être analysée" -#: src/theme.c:1292 +#: src/theme.c:1462 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " "analysé" -#: src/theme.c:1359 +#: src/theme.c:1529 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2456,22 +2400,22 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " "texte : « %s »" -#: src/theme.c:1416 +#: src/theme.c:1586 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" -#: src/theme.c:1555 src/theme.c:1565 src/theme.c:1599 +#: src/theme.c:1725 src/theme.c:1735 src/theme.c:1769 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" -#: src/theme.c:1607 +#: src/theme.c:1777 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " "valeur en virgule flottante" -#: src/theme.c:1664 +#: src/theme.c:1834 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -2479,18 +2423,18 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " "attendu" -#: src/theme.c:1673 +#: src/theme.c:1843 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" -#: src/theme.c:1681 +#: src/theme.c:1851 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " "opérande" -#: src/theme.c:1691 +#: src/theme.c:1861 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2499,7 +2443,7 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur \"%c\" suivant l'opérateur \"%c" "\" sans opérande entre eux" -#: src/theme.c:1810 +#: src/theme.c:1980 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2508,38 +2452,38 @@ msgstr "" "s'agit d'un bogue de Metacity, mais avez-vous vraiment besoin d'une " "expression aussi grande ?" -#: src/theme.c:1839 +#: src/theme.c:2009 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas " "de parenthèse d'ouverture" -#: src/theme.c:1902 +#: src/theme.c:2072 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue \"%s" "\"" -#: src/theme.c:1959 +#: src/theme.c:2129 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " "de parenthèse de fermeture" -#: src/theme.c:1970 +#: src/theme.c:2140 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateurs ni " "d'opérandes" -#: src/theme.c:2214 src/theme.c:2236 src/theme.c:2257 +#: src/theme.c:2384 src/theme.c:2406 src/theme.c:2427 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: src/theme.c:3580 +#: src/theme.c:3766 #, c-format msgid "" "