From 58b323e4cc655726773197e1cfa982c3ada4597f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Fri, 4 Feb 2005 21:01:51 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/es.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 64 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40f12febb..9a85348e1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-02-04 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4201c52aa..7717c3a8a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 18:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:01+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»" #: ../src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" +msgstr "" +"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de diálogo\n" #: ../src/delete.c:263 #, c-format @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de diálogo de pantalla: %s\n #: ../src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "una aplicación: %s\n" @@ -159,7 +161,8 @@ msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" #: ../src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene " "los temas usuales." @@ -208,8 +211,8 @@ msgstr "_Cerrar" #. separator #: ../src/menu.c:66 -msgid "_Always on Current Workspace" -msgstr "_Siempre en el espacio de trabajo actual" +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Siempre en el espacio de trabajo visible" #: ../src/menu.c:67 msgid "_Only on This Workspace" @@ -345,7 +348,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo." #: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya " "guardado." @@ -576,7 +580,8 @@ msgstr "Minimizar la ventana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "" +"Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -584,7 +589,8 @@ msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" +msgstr "" +"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between windows immediately" @@ -608,7 +614,8 @@ msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" +msgstr "" +"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move window" @@ -2093,7 +2100,8 @@ msgstr "" #: ../src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "No se ha podido obtener la selección del gestor de ventanas en la ventana %d " "en la pantalla «%s»\n" @@ -2274,7 +2282,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" +msgstr "" +"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2334,7 +2343,8 @@ msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "No se puede especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» " "para los botones" @@ -2607,7 +2617,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "" +"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s" #: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 #: ../src/theme-parser.c:3497 @@ -2649,7 +2660,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser no <%s>" #: ../src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/" "description" @@ -2661,7 +2673,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento " #: ../src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2888,11 +2901,13 @@ msgstr "" #: ../src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió TRUE pero estableció un error" #: ../src/theme-viewer.c:1229 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" +msgstr "" +"prueba de expresión de la posición devolvió FASE pero no estableció un error" #: ../src/theme-viewer.c:1233 msgid "Error was expected but none given" @@ -2949,7 +2964,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" #: ../src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" +msgstr "" +"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" #: ../src/theme.c:278 #, c-format @@ -2992,7 +3008,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" #: ../src/theme.c:1013 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" +msgstr "" +"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" #: ../src/theme.c:1043 #, c-format @@ -3015,7 +3032,8 @@ msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" #: ../src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" @@ -3056,7 +3074,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" #: ../src/theme.c:1531 #, c-format @@ -3076,25 +3095,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" #: ../src/theme.c:1783 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" #: ../src/theme.c:1840 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" #: ../src/theme.c:1849 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" #: ../src/theme.c:1857 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" #: ../src/theme.c:1867 #, c-format @@ -3123,7 +3146,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:2078 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" +msgstr "" +"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" #: ../src/theme.c:2135 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -3151,8 +3175,10 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401 #, c-format -msgid "Missing " -msgstr "Falta " +msgid "" +"Missing " +msgstr "" +"Falta " #: ../src/theme.c:4452 #, c-format @@ -3185,7 +3211,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" @@ -3280,7 +3307,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n" #: ../src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento " "%d de la lista\n" @@ -3308,4 +3336,3 @@ msgstr "" #~ msgid "_Raise window on focus" #~ msgstr "_Desplegar ventana al obtener el foco" -