Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
78f925c6a6
commit
5815ebd3a4
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-12-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-12-22 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
93
po/cs.po
93
po/cs.po
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Czech translation of Metacity
|
||||
# Copyright (C) 2003 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
@ -6,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-02 15:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-02 21:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 19:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory : %s\n"
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu prohledat adresář témat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:459
|
||||
@ -156,73 +157,88 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu se restartovat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:52
|
||||
#: src/menu.c:53
|
||||
msgid "Mi_nimize"
|
||||
msgstr "Mi_nimalizovat"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:53
|
||||
#: src/menu.c:54
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximalizovat"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:54
|
||||
#: src/menu.c:55
|
||||
msgid "Unma_ximize"
|
||||
msgstr "Dema_ximalizovat"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:55
|
||||
#: src/menu.c:56
|
||||
msgid "Roll _Up"
|
||||
msgstr "Za_rolovat"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:56
|
||||
#: src/menu.c:57
|
||||
msgid "_Unroll"
|
||||
msgstr "Vy_rolovat"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:57
|
||||
#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
|
||||
msgid "On _Top"
|
||||
msgstr "Na_hoře"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:60
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Přesunout"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:58
|
||||
#: src/menu.c:61
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "Změnit _velikost"
|
||||
|
||||
#. separator
|
||||
#: src/menu.c:60
|
||||
#: src/menu.c:63
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#. separator
|
||||
#: src/menu.c:62
|
||||
#: src/menu.c:65
|
||||
msgid "Put on _All Workspaces"
|
||||
msgstr "Na _všechny plochy"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:63
|
||||
#: src/menu.c:66
|
||||
msgid "Only on _This Workspace"
|
||||
msgstr "Jen na _tuto plochu"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:67
|
||||
msgid "Move to Workspace _Left"
|
||||
msgstr "Přesunout na plochu v_levo"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:68
|
||||
msgid "Move to Workspace R_ight"
|
||||
msgstr "Přesunout na plochu v_pravo"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:69
|
||||
msgid "Move to Workspace _Up"
|
||||
msgstr "Přesunout na plochu _nahoře"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:70
|
||||
msgid "Move to Workspace _Down"
|
||||
msgstr "Přesunout na plochu _dole"
|
||||
|
||||
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
|
||||
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1854
|
||||
#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "plochu %d"
|
||||
|
||||
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
|
||||
#.
|
||||
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
||||
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
||||
#.
|
||||
#: src/menu.c:160
|
||||
#: src/menu.c:168
|
||||
msgid "Workspace 1_0"
|
||||
msgstr "plochu 1_0"
|
||||
|
||||
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
|
||||
#: src/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %s%d"
|
||||
msgstr "plochu %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only on %s"
|
||||
msgstr "Jen na %s"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move to %s"
|
||||
msgstr "Přesunout na %s"
|
||||
#: src/menu.c:365
|
||||
msgid "Move to Another _Workspace"
|
||||
msgstr "Přesunout na _jinou plochu"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -483,7 +499,12 @@ msgid ""
|
||||
"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
|
||||
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
|
||||
"otherwise be impractical."
|
||||
msgstr "Je-li true, bude metacity dávat uživateli méně zpětné vazby a pocitu \"přímé manipulace\" používáním drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými způsoby. To je pro mnoho uživatelů výrazné snížení použitelnosti, ale může umožnit fungování starých aplikací a terminálových serverů v situacích, kde by jindy byly nepraktické."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li true, bude metacity dávat uživateli méně zpětné vazby a pocitu \"přímé "
|
||||
"manipulace\" používáním drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými "
|
||||
"způsoby. To je pro mnoho uživatelů výrazné snížení použitelnosti, ale může "
|
||||
"umožnit fungování starých aplikací a terminálových serverů v situacích, kde "
|
||||
"by jindy byly nepraktické."
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -509,7 +530,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
|
||||
msgstr "Je-li true, dávat přednost menšímu používání prostředků před použitelností"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li true, dávat přednost menšímu používání prostředků před použitelností"
|
||||
|
||||
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Lower window below other windows"
|
||||
@ -2714,7 +2736,9 @@ msgid ""
|
||||
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
|
||||
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
|
||||
"frame)\n"
|
||||
msgstr "Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %g sekund reálného času včetně zdrojů X serveru (%g milisekund na rám)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %"
|
||||
"g sekund reálného času včetně zdrojů X serveru (%g milisekund na rám)\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme-viewer.c:1227
|
||||
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
|
||||
@ -3081,7 +3105,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: src/window.c:4670
|
||||
#: src/window.c:4689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -3097,7 +3121,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.c:5332
|
||||
#: src/window.c:5351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -3132,3 +3156,6 @@ msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only on %s"
|
||||
#~ msgstr "Jen na %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user