From 549df04ed85a5ad4f0283cd0c958d7726d6e3e73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Sat, 10 May 2014 19:56:26 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1847bcb49..93214e47e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 11:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-08 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:21+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -46,98 +46,108 @@ msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" #: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#| msgid "Move window to workspace 1" +msgid "Move window to last workspace" +msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Subir la ventana una pantalla" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Bajar la ventana una pantalla" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch applications" msgstr "Cambiar entre aplicaciones" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar entre ventanas" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre controles del sistema" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar entre ventanas directamente" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:25 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:26 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#| msgid "Switch to workspace 1" +msgid "Switch to last workspace" +msgstr "Cambiar a la útima área de trabajo" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 msgid "Move to workspace left" msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:27 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 msgid "Move to workspace right" msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:28 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:30 msgid "Move to workspace above" msgstr "Mover al área de trabajo de la arriba" -#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:29 +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:31 msgid "Move to workspace below" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" @@ -229,29 +239,29 @@ msgstr "Ver división a la izquierda" msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:465 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412 msgid "Built-in display" msgstr "Pantalla integrada" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:490 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:492 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439 msgid "Unknown Display" msgstr "Pantalla desconocida" #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a #. * size in inches, like 'Dell 15"' #. -#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:500 +#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:505 +#: ../src/compositor/compositor.c:464 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" @@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "background texture could not be created from file" msgstr "no se pudo crear la textura de fondo a partir de archivo" -#: ../src/core/bell.c:213 +#: ../src/core/bell.c:215 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" @@ -293,49 +303,49 @@ msgstr "_Esperar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forzar la salida" -#: ../src/core/display.c:453 +#: ../src/core/display.c:451 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla de X Window System «%s»\n" -#: ../src/core/main.c:200 +#: ../src/core/main.c:190 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: ../src/core/main.c:206 +#: ../src/core/main.c:196 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución" -#: ../src/core/main.c:212 +#: ../src/core/main.c:202 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: ../src/core/main.c:217 +#: ../src/core/main.c:207 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: ../src/core/main.c:223 +#: ../src/core/main.c:213 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: ../src/core/main.c:229 +#: ../src/core/main.c:219 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: ../src/core/main.c:235 +#: ../src/core/main.c:225 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Ejecutar como compositor Wayland" -#: ../src/core/main.c:241 +#: ../src/core/main.c:231 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "Ejecutar como servidor completo, en lugar de anidado" -#: ../src/core/main.c:486 +#: ../src/core/main.c:476 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar la carpeta de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:502 +#: ../src/core/main.c:492 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -366,17 +376,17 @@ msgstr "Imprimir versión" msgid "Mutter plugin to use" msgstr "Complemento de mutter que usar" -#: ../src/core/prefs.c:1985 +#: ../src/core/prefs.c:2005 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" -#: ../src/core/screen.c:543 +#: ../src/core/screen.c:529 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n" -#: ../src/core/screen.c:559 +#: ../src/core/screen.c:545 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -385,7 +395,7 @@ msgstr "" "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas, intente " "usar la opción «--replace» para reemplazar el gestor de ventanas activo.\n" -#: ../src/core/screen.c:664 +#: ../src/core/screen.c:650 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n" @@ -398,10 +408,6 @@ msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" msgid "Mutter" msgstr "Mutter" -#: ../src/mutter-wayland.desktop.in.h:1 -msgid "Mutter (wayland compositor)" -msgstr "Mutter (compositor Wayland)" - #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "" @@ -530,45 +536,50 @@ msgstr "" "la pantalla, se maximizan." #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Place new windows in the center" +msgstr "Colocar las ventanas nuevas en el centro" + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"When true, the new windows will always be put in the center of the active " +"screen of the monitor." +msgstr "" +"Cuando es cierto, las ventanas nuevas se colocarán siempre en el centro de " +"la pantalla activa del monitor." + +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21 msgid "Select window from tab popup" msgstr "Seleccionar ventana de la pestaña emergente" -#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22 msgid "Cancel tab popup" msgstr "Cancelar pestaña emergente" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Switch to workspace 1" msgid "Switch to VT 1" msgstr "Cambiar al VT 1" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Switch to workspace 2" msgid "Switch to VT 2" msgstr "Cambiar al VT 2" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch to workspace 3" msgid "Switch to VT 3" msgstr "Cambiar al VT 3" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Switch to workspace 4" msgid "Switch to VT 4" msgstr "Cambiar al VT 4" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Switch to workspace 5" msgid "Switch to VT 5" msgstr "Cambiar al VT 5" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Switch to workspace 6" msgid "Switch to VT 6" msgstr "Cambiar al VT 6" #: ../src/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Switch to workspace 7" msgid "Switch to VT 7" msgstr "Cambiar al VT 7" @@ -654,22 +665,22 @@ msgstr "Mover al área de trabajo de a_bajo" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/ui/menu.c:200 +#: ../src/ui/menu.c:198 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Área de trabajo %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:210 +#: ../src/ui/menu.c:208 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de trabajo 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:212 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de trabajo %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:382 +#: ../src/ui/menu.c:380 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover a _otro área de trabajo" @@ -1482,6 +1493,9 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (on %s)" +#~ msgid "Mutter (wayland compositor)" +#~ msgstr "Mutter (compositor Wayland)" + #~ msgid "Unknown window information request: %d" #~ msgstr "Petición de información de ventana desconocida: %d" @@ -2015,11 +2029,11 @@ msgstr "%s (on %s)" #~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" #~ msgstr "" -#~ "La clave de GConf %s ya está en uso y no se puede usar para sobreescribir " +#~ "La clave de GConf %s ya está en uso y no se puede usar para sobrescribir " #~ "%s\n" #~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" -#~ msgstr "No se puede sobreescribir la clave de GConf, no se encontró %s\n" +#~ msgstr "No se puede sobrescribir la clave de GConf, no se encontró %s\n" #~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" #~ msgstr ""