From 54751db00a89284ad8749140cd31144e71bf38f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mugurel Tudor Date: Tue, 14 Mar 2006 18:30:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Romanian translation 2006-03-14 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ro.po | 390 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 197 insertions(+), 197 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 889e455f7..faa769d8b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-14 Mugurel Tudor + + * ro.po: Updated Romanian translation + 2006-03-14 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1b8224fe9..c7d89ae7f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of metacity.HEAD.ro.po to Română +# translation of metacity.gnome-2-14.ro.po to Română # translation of metacity.HEAD.ro.po to # Romanian translation for metacity-2.4.0. # Copyright (C) 2002 @@ -7,10 +7,10 @@ # Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" +"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-14.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-04 23:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-14 15:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 20:23+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\ msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/display.c:308 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n" -#: ../src/errors.c:269 +#: ../src/errors.c:233 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "cel mai probabil serverul X a fost oprit sau aţi omorât/distrus\n" "managerul de ferestre.\n" -#: ../src/errors.c:276 +#: ../src/errors.c:240 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Re_dimensionează" #: ../src/menu.c:64 msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Mută b barde _titlu e titlu pe ecr" +msgstr "Mută bara de _titlu pe ecran" #. separator #: ../src/menu.c:66 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Mută fereastra către ecranul de s_us" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mută fereastra către ecranul de _jos" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1978 ../src/prefs.c:2341 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ecranul %d" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ecranul 1_0" msgid "Workspace %s%d" msgstr "Ecranul %s%d" -#: ../src/menu.c:373 +#: ../src/menu.c:370 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mută ferestra către un alt _ecran" @@ -469,22 +469,14 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinaţie de taste" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Manager pentru compozit." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Current theme" msgstr "Tema curentă" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opţiunea de ridicare automată" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Determină dacă Metacity este un manager pentru compozit." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -493,19 +485,19 @@ msgstr "" "folosit împreună cu „bip”-urile vizuale, pentru a permite „bip”-uri " "silenţioase." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Activează bip vizual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ascunde toate ferestrele şi focalizează desktop-ul" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " @@ -529,7 +521,7 @@ msgstr "" "în timpul unei operaţii de tragere şi plasare (pentru că atunci aplicaţia face un grabb la " "maus)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -537,7 +529,7 @@ msgstr "" "Dacă este adevărat, ignoră opţiunea titlebar_font, şi foloseşte fontul " "standard de aplicaţii pentru titlul ferestrelor." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " @@ -554,7 +546,7 @@ msgstr "" "de wireframe este dezactivată când accesibilitatea este activată pentru " "pentru a evita generarea de efecte ciudate pe ecran." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " @@ -577,15 +569,15 @@ msgstr "" "spre exemplu propagarea prin click-uri. De asemenea, modul bazat pe " "aplicaţie este implementat doar în stadiu incipient pentru moment." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " @@ -600,141 +592,140 @@ msgstr "" "fereastră) în mod normal ridică fereastra, ca un efect secundar. Setează această " "opţiune la false pentru a detaşa ridicarea de celelalte interacţiuni cu utilizatorul. " "Când este false, ferestrele pot fi aduse în prim plan printr-un alt-clic-stânga oriunde " -"în fereastră sau un clic normal în bara de titlu (presupunând că astfel de clicuri nu sunt " -"folosite pentru a porni o operaţiune de mutare sau redimensionare). Mesajele speciale, " +"în fereastră sau un clic normal în bara de titlu (presupunând că astfel de clicuri nu sunt folosite pentru a porni o operaţiune de mutare sau redimensionare). Mesajele speciale, " "ca de exemplu cererile de activare de la pagere, pot de asemenea să aducă fereastra " "în prim plan când această opţiune este setată la false. Această opţiune este dezactivată " "în modul clic-pentru-focus." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizează ferestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizează fereastra pe verticală" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Modificatorul folosit pentru acţiunile speciale asupra ferestrei" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Mută imediat înapoi între panouri şi desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "Mută înapoi între panouri şi desktop cu popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Mută imediat înapoi între ferestre " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Mută imediat între panouri şi desktop" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mută între panouri şi desktop cu popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Mută imediat între ferestre " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mută între ferestre cu popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "Mută focalizarea înapoi între ferestre folosind afişare popup" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move window" msgstr "Mută fereastra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mută fereastra un ecran mai jos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mută fereastra un ecran la stânga" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mută fereastra către ecranul 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mută fereastra către ecranul 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mută fereastra către ecranul 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mută fereastra către ecranul 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mută fereastra către ecranul 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mută fereastra către ecranul 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mută fereastra către ecranul 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mută fereastra către ecranul 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mută fereastra către ecranul 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mută fereastra către ecranul 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mută fereastra către ecranul 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mută fereastra către ecranul 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Name of workspace" msgstr "Numele spaţiului de lucru" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Number of workspaces" msgstr "Numărul de ecrane" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " @@ -744,35 +735,35 @@ msgstr "" "(pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând 34 de " "milioane de spaţii)." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Ridică fereastra obturată, altfel o coboară" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionează fereastra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Run a defined command" msgstr "Rulează o comandă definită" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Run a terminal" msgstr "Rulează un terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel menu" msgstr "Afişează panoul de meniu" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Afişează dialogul pentru rulare al panoului" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -801,83 +792,83 @@ msgstr "" "soluţii pentru limitările specificaţiilor, aşa că uneori un bug în modul " "fără soluţii de compromis nu poate fi fixat fără a modifica o specificaţie." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Du-te la ecranul 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Du-te la ecranul 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Du-te la ecranul 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Du-te la ecranul 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Du-te la ecranul 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Du-te la ecranul 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Du-te la ecranul 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Du-te la ecranul 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Du-te la ecranul 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Du-te la ecranul 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Du-te la ecranul 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Du-te la ecranul 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra acestuia" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Du-te la ecranul situat sub acesta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Du-te la ecranul din stânga" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Du-te la ecranul din dreapta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Bip-ul de sistem este audio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot" msgstr "Captură ecran" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Realizează o captură a ecranului" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -894,7 +885,7 @@ msgstr "" "trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va " "clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în acel moment." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -904,7 +895,7 @@ msgstr "" "de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinaţia de taste pentru " "run_command_N se va executa command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -912,7 +903,7 @@ msgstr "" "Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defineşte " "combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -921,7 +912,7 @@ msgstr "" "Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "defineşte combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -937,7 +928,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -953,7 +944,7 @@ msgstr "" "opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " "pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -969,7 +960,7 @@ msgstr "" "opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste " "pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -985,7 +976,7 @@ msgstr "" "Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " "de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1001,7 +992,7 @@ msgstr "" "Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " "de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1015,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1029,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1043,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1057,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1071,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1085,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1099,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1113,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1127,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1141,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1155,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1184,7 +1175,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1198,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1214,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " "de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1230,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1246,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1260,7 +1251,7 @@ msgstr "" "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " "„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1274,7 +1265,7 @@ msgstr "" "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " "„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1290,7 +1281,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1306,7 +1297,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1322,7 +1313,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1337,7 +1328,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1352,7 +1343,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1367,7 +1358,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1382,7 +1373,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1397,7 +1388,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1412,7 +1403,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1427,7 +1418,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1457,7 +1448,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1472,7 +1463,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1487,7 +1478,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1502,7 +1493,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1533,7 +1524,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1567,7 +1558,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1585,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1601,7 +1592,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1617,7 +1608,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1636,7 +1627,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1655,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie " "de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1672,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1687,7 +1678,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1701,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1716,7 +1707,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1732,7 +1723,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1746,7 +1737,7 @@ msgstr "" "gen „<Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul " "„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1762,7 +1753,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1776,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Ctl>” şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci " "nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1792,7 +1783,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1808,7 +1799,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1823,15 +1814,15 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The name of a workspace." msgstr "Numele spaţiului de lucru" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "The screenshot command" msgstr "Comanda pentru captură ecran" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." @@ -1839,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu şi aşa mai " "departe. " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1847,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este " "setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1862,11 +1853,11 @@ msgstr "" "ferestrele sunt focalizate când mouse-ul se suprapune ferestrei, şi pierde " "focusul în momentul când acesta nu se mai suprapune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "The window screenshot command" msgstr "Comanda pentru captură ecran a ferestrei" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1901,7 +1892,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1916,7 +1907,7 @@ msgstr "" "şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " "acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1932,7 +1923,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1948,7 +1939,7 @@ msgstr "" "şi „<Ctrl>”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va " "exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1961,27 +1952,27 @@ msgstr "" "fereastra, „toggle_maximize” care va maximiza/demaximiza fereastra, " "„minimize” care va minimiza fereastra, şi „none” care nu va face nimic." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Comută întotdeauna deasupra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Comută starea de maximizare" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Comută starea de umbrire" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Comută fereastra pe toate spaţiile de lucru" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1992,42 +1983,42 @@ msgstr "" "extrem de zgomotoase, ca şi pentru situaţiile în care bip-ul audio este " "dezactivat." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Unmaximize window" msgstr "Demaximizează fereastra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Foloseşte fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipul de bip vizual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "Dacă aducerea în prim plan să fie un efect al altor interacţii cu utilizatorul" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "Window focus mode" msgstr "Modul de focalizare al ferestrei" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 msgid "Window title font" msgstr "Font titlu fereastră" -#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 -#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 -#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 -#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 -#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 -#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 +#: ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 +#: ../src/prefs.c:624 ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 +#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:740 +#: ../src/prefs.c:756 ../src/prefs.c:772 ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 +#: ../src/prefs.c:821 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:853 ../src/prefs.c:868 +#: ../src/prefs.c:883 ../src/prefs.c:898 ../src/prefs.c:914 ../src/prefs.c:930 +#: ../src/prefs.c:946 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare invalidă\n" -#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/prefs.c:991 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2036,12 +2027,12 @@ msgstr "" "„%s” găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru modificatorul " "butonului de mouse\n" -#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1505 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare invalidă\n" -#: ../src/prefs.c:1161 +#: ../src/prefs.c:1138 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2050,12 +2041,12 @@ msgstr "" "%d stocat în cheia GConf %s nu este o mărime rezonabilă pentru cursor_size, " "trebuie să fie în intervalul 1...128\n" -#: ../src/prefs.c:1241 +#: ../src/prefs.c:1218 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului „%s” din cheia GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1426 +#: ../src/prefs.c:1403 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2064,7 +2055,7 @@ msgstr "" "%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spaţii de lucru, " "maximul este de %d\n" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1463 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2072,17 +2063,17 @@ msgstr "" "Soluţiile de compromis pentru aplicaţiile problematice sunt dezactivate. " "Există posibilitatea ca unele aplicaţii să nu se comporte corect.\n" -#: ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/prefs.c:1532 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara domeniului 0 - %d\n" -#: ../src/prefs.c:1695 +#: ../src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Eroare la setare numărului de ecrane la %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2031 +#: ../src/prefs.c:2005 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2091,7 +2082,7 @@ msgstr "" "„%s” găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de " "taste „%s”\n" -#: ../src/prefs.c:2448 +#: ../src/prefs.c:2422 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la setarea numelui pentru spaţiul de lucru %d la „%s”: %s\n" @@ -2127,7 +2118,7 @@ msgstr "" msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ecranul %d pe afişajul „%s” are deja un manager de ferestre\n" -#: ../src/screen.c:705 +#: ../src/screen.c:702 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul „%s”\n" @@ -3232,6 +3223,11 @@ msgstr "Eroare a managerului de ferestre:" msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %lu\n" +#: ../src/window-props.c:233 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (pe %s)" + #. first time through #: ../src/window.c:5410 #, c-format