Update Portuguese translation
(cherry picked from commit 2d69e27a2251feb55b361a167463204196499437)
This commit is contained in:
parent
aa301c1df2
commit
517dc99dfd
78
po/pt.po
78
po/pt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 15:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-04 15:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 17:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
|
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||||
@ -506,6 +506,78 @@ msgstr "Mover para a área de trabalho 12"
|
|||||||
msgid "Re-enable shortcuts"
|
msgid "Re-enable shortcuts"
|
||||||
msgstr "Reativar os atalhos"
|
msgstr "Reativar os atalhos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70
|
||||||
|
msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
|
||||||
|
msgstr "Permitir que X11 capture para bloquear o foco do teclado com Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
|
||||||
|
"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
|
||||||
|
"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
|
||||||
|
"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
|
||||||
|
"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
|
||||||
|
"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
|
||||||
|
"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
|
||||||
|
"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
|
||||||
|
"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permitir que todos os eventos do teclado sejam encaminhados para as janelas "
|
||||||
|
"de \"substituição de redirecionamento\" X11 com uma captura ao correr em "
|
||||||
|
"Xwayland. Esta opção é para suportar clientes X11 que mapeiam uma janela de "
|
||||||
|
"\"redirecionamento de substituição\" (que não recebem o foco do teclado) e "
|
||||||
|
"emitir uma captura de teclado para forçar todos os eventos do teclado a essa "
|
||||||
|
"janela. Esta opção é raramente utilizada e não tem efeito nas janelas X11 "
|
||||||
|
"regulares que podem receber o foco do teclado em circunstâncias normais. "
|
||||||
|
"Para que uma captura X11 seja tido em conta em Wayland, o cliente deve "
|
||||||
|
"também ou enviar uma X11 ClientMessage específica para a janela root ou "
|
||||||
|
"estar entre as aplicações permitidas na tecla \"xwayland-grab-access-rules\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90
|
||||||
|
msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
|
||||||
|
msgstr "Aplicações Xwayland autorizadas a emitir capturas de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
|
||||||
|
"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
|
||||||
|
"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
|
||||||
|
"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
|
||||||
|
"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
|
||||||
|
"values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
|
||||||
|
"default system list includes the following applications: "
|
||||||
|
"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by "
|
||||||
|
"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-"
|
||||||
|
"shortcuts”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Listar os nomes dos recursos ou classe de recursos das janelas X11 "
|
||||||
|
"permitidos ou não permitidos para a emissão de capturas de teclado X11 sob "
|
||||||
|
"Xwayland. O nome do recurso ou classe de recurso de uma dada janela X11 pode "
|
||||||
|
"ser obtido utilizando o comando \"xprop WM_CLASS\". Os wildcards \"*\" e "
|
||||||
|
"jokers \"?\" nos valores são suportados. Os valores que começam com \"!\" "
|
||||||
|
"são negados, o que tem precedência sobre a lista de valores permitidos, para "
|
||||||
|
"revogar aplicações da lista padrão do sistema. A lista do sistema padrão "
|
||||||
|
"inclui as seguintes aplicações: \"@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@\" Os "
|
||||||
|
"utilizadores podem danificar uma captura existente utilizando o atalho de "
|
||||||
|
"teclado específico definido pela tecla de atalho \"Restore-shortcuts\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
|
||||||
|
msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
|
||||||
|
msgstr "Desativar extensões X selecionadas em Xwayland"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was "
|
||||||
|
"built with support for those X extensions. This option has no effect if "
|
||||||
|
"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland "
|
||||||
|
"needs to be restarted for this setting to take effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta opção desativa as extensões X selecionadas em Xwayland se Xwayland "
|
||||||
|
"tiver sido criado com suporte para essas extensões X. Esta opção não tem "
|
||||||
|
"efeito se o Xwayland tiver sido criado sem suporte para as extensões "
|
||||||
|
"selecionadas. O Xwayland precisa de ser reiniciado para que esta "
|
||||||
|
"configuração tenha efeito."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||||
#. * different modes.
|
#. * different modes.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user